﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:01,200
<b>سابقا في (التزييف)</b>

2
00:00:01,243 --> 00:00:03,780
<b>متى تنتهي الستة اشهر دون مواعدة؟</b>

3
00:00:03,822 --> 00:00:05,426
<b>منتصف الليل ليلة رأس السنة</b>

4
00:00:05,468 --> 00:00:06,980
<b>هل تريد الخروج لشرب القهوة؟</b>

5
00:00:07,022 --> 00:00:08,548
<b>سيعجبني ذلك</b>

6
00:00:08,590 --> 00:00:09,583
<b>ليام!</b>

7
00:00:09,625 --> 00:00:10,944
<b>يجب عليك ان تجد معبد جديد.</b>

8
00:00:10,987 --> 00:00:12,286
<b>- اشتقت اليك
- وانا ايضا</b>

9
00:00:12,328 --> 00:00:14,221
<b>بكل تأكيد تركتي خطتنا من اجل مساعدة كارما.</b>

10
00:00:14,263 --> 00:00:15,789
<b>انا وكارما صديقتين مفضلتين. </b>

11
00:00:15,831 --> 00:00:18,482
<b>-انتي وانا شقيقتين
-توقفي عن القول بأننا شقيقتين</b>

12
00:00:18,525 --> 00:00:19,858
<b>انا سأخرج من المنزل. </b>

13
00:00:25,518 --> 00:00:27,211
<b>لوران تتجنبني</b>

14
00:00:27,253 --> 00:00:28,446
<b>منذ ان خرجت من المنزل</b>

15
00:00:28,488 --> 00:00:30,147
<b>واصبح الوضع لا يطاق</b>

16
00:00:30,189 --> 00:00:32,616
<b>ماذا علي ان افعل؟</b>

17
00:00:33,860 --> 00:00:35,419
<b>هذا واقعي</b>

18
00:00:45,404 --> 00:00:46,297
<b>كارما.</b>

19
00:00:46,339 --> 00:00:47,498
<b>توقفي عن النظر الى ليام</b>

20
00:00:47,540 --> 00:00:49,600
<b>انا لم اكن افعل ذلك.</b>

21
00:00:49,642 --> 00:00:50,568
<b>حقا؟</b>

22
00:00:50,610 --> 00:00:52,770
<b>اذا لماذا مفاتنك ظاهرة؟</b>

23
00:00:52,812 --> 00:00:54,839
<b>حقيقي ما قلته.</b>

24
00:00:54,881 --> 00:00:56,040
<b>لا استطيع</b>

25
00:00:56,082 --> 00:00:57,341
<b>هو رائع</b>

26
00:00:57,383 --> 00:00:59,043
<b>واذا لم يكن والدي اصيب بسكتة قلبية.</b>

27
00:00:59,085 --> 00:01:00,878
<b>لكنا من الممكن معا</b>

28
00:01:00,920 --> 00:01:03,080
<b>حسنا، انتِ لن تقولين له ذلك،هل ستفعلين؟</b>

29
00:01:03,122 --> 00:01:05,082
<b>هو بالفعل يواعد شخصا جديد.</b>

30
00:01:05,124 --> 00:01:06,150
<b>اعلم</b>

31
00:01:06,192 --> 00:01:07,397
<b>انا فقط لم افهم</b>

32
00:01:07,440 --> 00:01:10,087
<b>انا اعلم ان الكون يريدنا ان نكون معا.</b>

33
00:01:11,464 --> 00:01:13,924
<b>حسنا، اذا الكون هو فعلا حقير .</b>

34
00:01:13,966 --> 00:01:17,361
<b>كارما، انتِ فقط ترغبين بليام لأنك لا تستطيعين الحصول عليه.</b>

35
00:01:17,403 --> 00:01:18,896
<b>انها طبيعة الانسان.</b>

36
00:01:18,938 --> 00:01:22,032
<b>حسنا، هنالك بعض الحقيقة في حديثك.</b>

37
00:01:22,074 --> 00:01:24,602
<b>تعلمت في هذا الصيف ان التقبيل</b>

38
00:01:24,644 --> 00:01:26,270
<b>مع شخص غريب وجميل يفعل العجائب.</b>

39
00:01:26,312 --> 00:01:29,840
<b>هو حقا يقوم باعادة تشغيل عقلك</b>

40
00:01:29,882 --> 00:01:31,509
<b>منذ المدة التي كنا نعرف فيها بعضنا</b>

41
00:01:31,551 --> 00:01:33,410
<b>لقد اصبحتي مهووسة بالحصول على حبيب.</b>

42
00:01:33,452 --> 00:01:37,515
<b>من الممكن ان نقوم بتركيزك على شيء ....</b>

43
00:01:37,557 --> 00:01:39,016
<b>ليس من الاعتيادي قليلا هذا الوقت ؟</b>

44
00:01:39,058 --> 00:01:42,586
<b>حسنا، في اجازة الاسبوع حفلة (Haunted Hester)
<font color="#ff2323">(حفلة تنكرية مع قليل من الرعب.)</font></b>

45
00:01:42,628 --> 00:01:44,388
<b>والمفترض، كل من يذهب يرتبط بشخص آخر</b>

46
00:01:44,430 --> 00:01:45,623
<b>حتى المحرومين.</b>

47
00:01:45,665 --> 00:01:48,125
<b>اجل, تستطيعين ان تلبسين كالوقحة</b>

48
00:01:48,167 --> 00:01:49,126
<b>من شيء غير وقح</b>

49
00:01:49,168 --> 00:01:50,327
<b>اوه، لا</b>

50
00:01:50,369 --> 00:01:52,096
<b>انا سأذهب فقط اذا كنتِ ستأتين معي.</b>

51
00:01:52,138 --> 00:01:55,299
<b>انا لا اهتم اذا كنتِ تحافظين على نفسك من اجل فيليكس</b>

52
00:01:55,341 --> 00:01:56,767
<b>احتفظ بنفسي؟</b>

53
00:01:56,809 --> 00:01:58,569
<b>فيليكس وانا تبادلنا القبل مرة واحدة في الحفلة.</b>

54
00:01:58,611 --> 00:02:00,538
<b>وفي موعدنا الغرامي الآخر، لقد ذهب لاعادة التأهيل.</b>

55
00:02:00,580 --> 00:02:02,339
<b>انها مثل بداية فيلم (شيلين وودلي)
<font color="#ff0909">(شيلين وودلي ممثلة امريكية)</font></b>

56
00:02:02,381 --> 00:02:05,075
<b>اجل، ودائما ما ينتهون على نحو جيد</b>

57
00:02:05,117 --> 00:02:06,977
<b>لا ثقي بي ، انا حرة </b>

58
00:02:07,019 --> 00:02:08,612
<b>وانا سأرتبط</b>

59
00:02:08,654 --> 00:02:10,381
<b>وانتي كذلك.</b>

60
00:02:10,423 --> 00:02:12,550
<b>عظيم</b>

61
00:02:12,592 --> 00:02:14,018
<b>اجل</b>

62
00:02:14,060 --> 00:02:15,186
<b>رائع</b>

63
00:02:15,228 --> 00:02:16,320
<b>اجل</b>

64
00:02:16,360 --> 00:02:18,877
<b><font color="#ffd836">ترجمة mob_movie Apache@</font></b>

65
00:02:19,999 --> 00:02:21,625
<b>صباح الخير عزيزتي</b>

66
00:02:21,667 --> 00:02:24,762
<b>احضرت اليك فطيرة الصباح</b>

67
00:02:26,038 --> 00:02:27,264
<b>لوران!</b>

68
00:02:27,306 --> 00:02:29,533
<b>انا اسفة لقد اخفقت في فخ والدينا.</b>

69
00:02:29,575 --> 00:02:31,735
<b>من الواضح، انا سيئة في الموازنة بين العلاقات.</b>

70
00:02:31,777 --> 00:02:33,971
<b>لكن انا احاول ان اتحسن،وانا لن ادعك</b>

71
00:02:34,013 --> 00:02:36,874
<b>تخرجيني من حياتك</b>

72
00:02:36,916 --> 00:02:41,452
<b>كلانا يعلم انك تريدين ان تتباهين بالمنزل الجديد.</b>

73
00:02:43,989 --> 00:02:45,516
<b>انها شقة.</b>

74
00:02:45,558 --> 00:02:47,484
<b>ولا زال هناك تقدم في العمل</b>

75
00:02:47,526 --> 00:02:49,320
<b>واو</b>

76
00:02:49,362 --> 00:02:53,090
<b>يا للهول !</b>

77
00:02:53,132 --> 00:02:55,492
<b>لا استطيع التصديق ان والدك قام بدفع كل هذا.</b>

78
00:02:55,534 --> 00:02:57,494
<b>جزء من كونك فتاة مدللة</b>

79
00:02:57,536 --> 00:03:00,130
<b>بجانب، الآن اصبح لديه مكان يستقر فيه عندما يقوم بالزيارة.</b>

80
00:03:00,172 --> 00:03:01,398
<b>وايضا لا يجب علي ان اكون منزعجة.</b>

81
00:03:01,440 --> 00:03:03,601
<b>من علاقاته الزوجية</b>

82
00:03:03,643 --> 00:03:06,403
<b>حسنا، من الممكن ان يكون من الصعب اقناعك.</b>

83
00:03:06,445 --> 00:03:08,172
<b>للعودة للعيش معنا </b>

84
00:03:08,214 --> 00:03:09,673
<b>احتفظي بكلامك</b>

85
00:03:09,715 --> 00:03:11,775
<b>انا في المدرسة الثانوية ومعي شقتي الخاصة.</b>

86
00:03:11,817 --> 00:03:14,211
<b>يجب علي القول ان طموحاتي في عمل علامة تجارية لحياتي</b>

87
00:03:14,253 --> 00:03:16,914
<b>لقد ازدادت</b>

88
00:03:16,956 --> 00:03:18,382
<b>اسمحي لي</b>

89
00:03:18,424 --> 00:03:21,018
<b>لوران، كم من النشاء تريدين ان اضعه؟</b>

90
00:03:21,060 --> 00:03:22,219
<b>كله، شكرا.</b>

91
00:03:22,261 --> 00:03:24,655
<b>ايضا، لا استطيع عمل مناوبتي الليلة.</b>

92
00:03:24,697 --> 00:03:26,156
<b>امي قالت يجب ان انام في البيت.</b>

93
00:03:26,198 --> 00:03:27,424
<b>على الاقل ثلاث ايام في الاسبوع</b>

94
00:03:27,466 --> 00:03:29,093
<b>في هذه الاوقات.</b>

95
00:03:29,135 --> 00:03:30,027
<b>اشتاق الى اليزابيث القديمة</b>

96
00:03:30,069 --> 00:03:31,595
<b>(مناوبة)؟</b>

97
00:03:31,637 --> 00:03:33,297
<b>هنالك عمل كثير يجب القيام به مع علامتي التجارية</b>

98
00:03:33,339 --> 00:03:35,032
<b>اريد المساعدة على مدار الساعة.</b>

99
00:03:36,275 --> 00:03:37,468
<b>انتِ تخافين البقاء وحيدة.</b>

100
00:03:37,510 --> 00:03:38,636
<b>في هذا المنزل صحيح؟</b>

101
00:03:38,678 --> 00:03:39,870
<b>- اولا هي شقة
- حسنا</b>

102
00:03:39,912 --> 00:03:42,840
<b>ثانيا، لدي سلاح في محفظتي،اذا لا</b>

103
00:03:42,882 --> 00:03:45,609
<b>حسنا، فقط تعالي الى الحفلة.</b>

104
00:03:45,651 --> 00:03:47,244
<b>معنا الليلة، نستطيع جميعنا التسكع معا.</b>

105
00:03:47,286 --> 00:03:49,613
<b>شكرا لكن انا سأغرد مباشرة عن (خدعة ام الحلوى)</b>

106
00:03:49,655 --> 00:03:52,216
<b>حسنا اذا سمحتي لي، سأكون على الوقت قبل الغروب</b>

107
00:03:52,258 --> 00:03:54,084
<b>حسنا، اذا قمتي بتغيير رأيك.</b>

108
00:03:54,126 --> 00:03:55,986
<b>لن افعل شكرا</b>

109
00:04:05,771 --> 00:04:07,364
<b>انظروا من عادت اليه ابتسامته.</b>

110
00:04:07,406 --> 00:04:09,934
<b>لقد كنت اتمنى ان انفصالك عن ريتشيل لا يحطمك</b>

111
00:04:09,976 --> 00:04:11,168
<b>العكس، في الواقع</b>

112
00:04:11,210 --> 00:04:12,469
<b>هي ساعدتني على رؤية ان ليس لدي اي صلة</b>

113
00:04:12,511 --> 00:04:13,871
<b>لأكون في علاقة غرامية</b>

114
00:04:13,913 --> 00:04:16,240
<b>اذا انت لا تخطط للعودة الى كارما؟</b>

115
00:04:16,282 --> 00:04:17,474
<b>كلاكما وحيدين الآن.</b>

116
00:04:17,516 --> 00:04:19,243
<b>هل سمعت شيئا مما قلته؟</b>

117
00:04:19,285 --> 00:04:20,711
<b>لقد فعلت لكن فقط اقوم بالتأكد.</b>

118
00:04:20,753 --> 00:04:22,546
<b>كصديق لك لا اريدك ان تعود </b>

119
00:04:22,588 --> 00:04:24,481
<b>على سفينتك العاطفية</b>

120
00:04:24,523 --> 00:04:26,417
<b>اشعر بالقرف لمجرد التفكير في ذلك.</b>

121
00:04:26,459 --> 00:04:28,152
<b>ثق بي انا في صفك.</b>

122
00:04:28,194 --> 00:04:30,921
<b>وكل ما اتطلع له الليلة الجنس من غير شروط</b>

123
00:04:30,963 --> 00:04:33,857
<b>هذا هذي خطوة متقدمة من اجل فتاة في الثانوية</b>

124
00:04:33,899 --> 00:04:36,393
<b>من الممكن ان تبحث عن ربة منزل تعيسة ومثارة.</b>

125
00:04:36,435 --> 00:04:38,395
<b>هل يستطيعين احدكم اغلاقه من اجلي؟</b>

126
00:04:38,437 --> 00:04:40,864
<b>من المؤكد سيدة اتش</b>

127
00:04:46,045 --> 00:04:49,306
<b>اجل</b>

128
00:04:56,722 --> 00:04:58,615
<b>شكرا لك.</b>

129
00:04:58,657 --> 00:05:00,217
<b>لقد انتهينا.</b>

130
00:05:00,259 --> 00:05:01,785
<b>شكرا</b>

131
00:05:01,827 --> 00:05:05,189
<b>حسنا هذا الارنب مستعد ليشارك برقصة الهالوين.</b>

132
00:05:05,231 --> 00:05:08,792
<b>مع قليل من المساعدة من نبيذ حمالة الصدر</b>

133
00:05:13,906 --> 00:05:15,366
<b>اليك هذا.</b>

134
00:05:15,408 --> 00:05:16,734
<b>- Boo.
- Oh!</b>

135
00:05:16,776 --> 00:05:17,868
<b>فيليكس،مرحبا</b>

136
00:05:17,910 --> 00:05:19,036
<b>اي خطة لليلة؟</b>

137
00:05:19,078 --> 00:05:20,671
<b>سأقوم بأكل كميات كبيرة من الحلوى.</b>

138
00:05:20,713 --> 00:05:22,039
<b>وسأقوم بمشاهدة افلام التعذيب الاباحية.</b>

139
00:05:22,081 --> 00:05:23,507
<b>اذا يجب ان تبدأ بمشاهدة (saw)</b>

140
00:05:23,549 --> 00:05:25,042
<b>الفيلم يبدأ بكثير من الاثارة</b>

141
00:05:25,084 --> 00:05:27,044
<b>لا انا اختلف فيلم (هوستل) هو حقا.</b>

142
00:05:27,086 --> 00:05:28,145
<b>يسلك هذا التيار</b>

143
00:05:28,187 --> 00:05:30,214
<b>حسنا انا اختلف انت ستكون مخطئ</b>

144
00:05:30,256 --> 00:05:31,582
<b>وانا سأنتصر.</b>

145
00:05:31,624 --> 00:05:32,750
<b>لا، انتِ فقط تعتقدين انك انتصرتي</b>

146
00:05:32,792 --> 00:05:34,184
<b>ولاحقا سنشاهدة معا.</b>

147
00:05:34,226 --> 00:05:35,486
<b>وسترين انني على حق.</b>

148
00:05:35,528 --> 00:05:37,755
<b>هل سأكون كذلك؟</b>

149
00:05:40,833 --> 00:05:42,526
<b>ماذا عنك هل لديك اي خطط؟</b>

150
00:05:42,568 --> 00:05:44,895
<b>كارما وانا سنذهب لحفلة (Haunted Hester)</b>

151
00:05:44,937 --> 00:05:46,263
<b>قليلا متفاجئ</b>

152
00:05:46,305 --> 00:05:48,232
<b>لقد سمعت انه مهرجان كبير للعلاقات</b>

153
00:05:48,274 --> 00:05:49,566
<b>ليس لأنك لا تستطيعين...</b>

154
00:05:49,608 --> 00:05:51,602
<b>انا فقط سأذهب كرفيقة كارما.</b>

155
00:05:51,644 --> 00:05:53,437
<b>وايضا لقد سمعت انه سيحظون </b>

156
00:05:53,479 --> 00:05:54,571
<b>بحفل رائع وخرافي</b>

157
00:05:54,613 --> 00:05:56,173
<b>- اذا
- حسنا احظي بالمرح</b>

158
00:05:56,215 --> 00:05:57,808
<b>اتمنى ان لا تحصلي على اي كوابيس</b>

159
00:05:57,850 --> 00:05:59,943
<b>ثق بي لقد شاهدت العديد من الافلام المرعبة.</b>

160
00:05:59,985 --> 00:06:01,145
<b>واصبح لا شيء يخيفني.</b>

161
00:06:01,187 --> 00:06:02,946
<b>حسنا هذا يبدو على انه تحدي.</b>

162
00:06:02,988 --> 00:06:04,415
<b>اعتقد انها الحقيقة.</b>

163
00:06:05,825 --> 00:06:07,418
<b>الى اللقاء</b>

164
00:06:13,132 --> 00:06:15,426
<b>نحن هنا ونحن وحيدتين ونبدو مثيرتين.</b>

165
00:06:15,468 --> 00:06:16,760
<b>اجل</b>

166
00:06:18,571 --> 00:06:19,963
<b>- ما الجديد؟
- لست متأكدة</b>

167
00:06:20,005 --> 00:06:21,331
<b>اسمحوا لي ان اوضح شيء</b>

168
00:06:21,373 --> 00:06:22,800
<b>في هذا المساء.</b>

169
00:06:22,842 --> 00:06:24,902
<b>تمسكين بشخص تعتقدين انه رائع وتسحبينه الى</b>

170
00:06:24,944 --> 00:06:27,938
<b>نفقنا المرعب واذا نجيتم.</b>

171
00:06:27,980 --> 00:06:31,175
<b>تقبلون بعضكم وترفعون من مستوى الادرينالين.</b>

172
00:06:32,585 --> 00:06:34,078
<b>كنت اعتقد اننا سنموت هناك.</b>

173
00:06:34,120 --> 00:06:35,079
<b>اجل وانا ايضاً</b>

174
00:06:36,288 --> 00:06:38,482
<b>رأيتم؟ عميل آخر راضي</b>

175
00:06:38,524 --> 00:06:41,151
<b>لذا توقفوا عن انكم صعب ارضائكم، واذهبوا احصلوا على الرعب.</b>

176
00:06:41,193 --> 00:06:42,619
<b>وقبلوا الاوجه</b>

177
00:06:42,661 --> 00:06:44,521
<b>اليس ذلك السبب لأنكم هنا؟</b>

178
00:06:44,563 --> 00:06:45,923
<b>لنذهب لفعل ذلك.</b>

179
00:06:45,965 --> 00:06:48,392
<b>ليس بهذي السرعة، آنسة ايشكروفت</b>

180
00:06:48,434 --> 00:06:50,027
<b>هذا الزي وقح.</b>

181
00:06:50,069 --> 00:06:51,161
<b>ضد ثقافتنا</b>

182
00:06:51,203 --> 00:06:53,897
<b>انا كيلوباترا انا شخصية تاريخية.</b>

183
00:06:53,939 --> 00:06:55,466
<b>شخصية تاريخية مصرية.</b>

184
00:06:55,508 --> 00:06:56,667
<b>هل انتِ مصرية كارما؟</b>

185
00:06:56,709 --> 00:06:58,068
<b>- لا
- انا لم اعتقد ذلك</b>

186
00:06:58,110 --> 00:06:59,269
<b>عيب</b>

187
00:06:59,311 --> 00:07:01,105
<b>اذا كنتِ تريدين البقاء، يجب عليك تغييره الى</b>

188
00:07:01,147 --> 00:07:03,607
<b>شخصية موافق عليها مسبقا من النادي الدرامي.</b>

189
00:07:03,649 --> 00:07:05,042
<b>ماذا؟ هل تمازحيني؟</b>

190
00:07:05,084 --> 00:07:06,710
<b>هل سمعتي من التعديل الأول في الدستور؟</b>

191
00:07:06,752 --> 00:07:09,146
<b>لا احد ينظر الى كارما وملابسها الوقحة جدا</b>

192
00:07:11,190 --> 00:07:12,516
<b>حلوى ام خدعة؟</b>

193
00:07:16,261 --> 00:07:17,654
<b>فقط واحدة؟</b>

194
00:07:17,696 --> 00:07:20,624
<b>اعني معظم الناس يعطونا الكثير</b>

195
00:07:20,666 --> 00:07:23,293
<b>حسنا معظم الناس يخافون من ان يقولوا بماذا يشعرون</b>

196
00:07:23,335 --> 00:07:24,728
<b>انا لا اخاف</b>

197
00:07:24,770 --> 00:07:26,463
<b>لباسكم سيئة وانتم اكبر من </b>

198
00:07:26,505 --> 00:07:27,631
<b>ان تفعلوا هذا</b>

199
00:07:27,673 --> 00:07:29,273
<b>ويبدو مروع</b>

200
00:07:30,742 --> 00:07:33,003
<b>الاعصاب متوترة الليلة في تكساس.</b>

201
00:07:33,045 --> 00:07:36,707
<b>مع الهروب الدرامي للمجرم المدان ريك سلتير</b>

202
00:07:36,749 --> 00:07:38,775
<b>سلتير كان يقضي عقوبة مدى الحياة</b>

203
00:07:38,817 --> 00:07:41,645
<b>من اجل قتل العديد من النساء انحاء الولاية</b>

204
00:07:46,625 --> 00:07:49,860
<b>لقد قلت لك انت فقط تحصل على قطعة واحدة </b>

205
00:07:56,502 --> 00:07:58,529
<b>لدي مسدس في محفظتي</b>

206
00:08:24,730 --> 00:08:27,558
<b>اهلا</b>

207
00:08:27,600 --> 00:08:28,992
<b>كما يبدو الارتداء مثل رجل الكهف.</b>

208
00:08:29,034 --> 00:08:30,727
<b>يحفز على العنف</b>

209
00:08:30,769 --> 00:08:33,297
<b>هذا سخيف.</b>

210
00:08:33,339 --> 00:08:35,065
<b>انا اعتقد ان لبس حبيبتك </b>

211
00:08:35,107 --> 00:08:38,208
<b>كان لا يثير الجدل.</b>

212
00:08:39,477 --> 00:08:41,538
<b>اجل</b>

213
00:08:41,580 --> 00:08:43,840
<b>اعتقد انكم في النهاية ستسمعون</b>

214
00:08:43,882 --> 00:08:45,976
<b>ريتشيل وانا انفصلنا</b>

215
00:08:46,018 --> 00:08:48,111
<b>اوه</b>

216
00:08:48,153 --> 00:08:49,913
<b>اعتقد ان يجب علي العودة للخارج.</b>

217
00:08:52,424 --> 00:08:54,918
<b>لقد كنت سأظهر</b>

218
00:08:54,960 --> 00:08:56,587
<b>لو ان والدي لم يتعرض للسكتة القلبية.</b>

219
00:08:56,629 --> 00:08:59,489
<b>سأكون موجودة</b>

220
00:08:59,531 --> 00:09:01,658


221
00:09:01,700 --> 00:09:02,626
<b>حسنا</b>

222
00:09:02,668 --> 00:09:03,660
<b>اسمحي لي</b>

223
00:09:04,903 --> 00:09:06,630
<b>انا ربع ياباني انا احلف</b>

224
00:09:06,672 --> 00:09:08,966
<b>متأكدة انك كذلك بلاين.</b>

225
00:09:11,677 --> 00:09:14,104
<b>ايمي هذه هاربر.</b>

226
00:09:14,146 --> 00:09:16,039
<b>هي من المعجبين بك</b>

227
00:09:16,081 --> 00:09:18,008
<b>من ماذا؟</b>

228
00:09:18,050 --> 00:09:19,276
<b>انتظر، انا؟</b>

229
00:09:19,318 --> 00:09:21,578
<b>انتِ من الرواد في ذلك</b>

230
00:09:23,389 --> 00:09:25,682
<b>الرواد. انا؟ لا.</b>

231
00:09:25,724 --> 00:09:27,684
<b>هاربر يجب ان تشكريها </b>

232
00:09:27,726 --> 00:09:30,387
<b>برحلة عبر النفق المرعب</b>

233
00:09:30,429 --> 00:09:32,723
<b>انا سألعب اذا كنتِ معي</b>

234
00:09:32,765 --> 00:09:35,926
<b>حسنا لنذهب</b>

235
00:09:39,505 --> 00:09:41,565
<b>انا حقا مسؤول رائع.</b>

236
00:09:41,607 --> 00:09:43,800
<b>شاين انا اعلم انك تكره عندما اتحدث عن ليام.</b>

237
00:09:43,842 --> 00:09:45,969
<b>عظيم اذا لنبقى مركزين على هدفك.</b>

238
00:09:46,011 --> 00:09:47,738
<b>عن تقبيل شخص جديد.</b>

239
00:09:47,780 --> 00:09:49,473
<b>بالحديث عن</b>

240
00:09:49,515 --> 00:09:50,641
<b>كارما التقي</b>

241
00:09:50,683 --> 00:09:52,542
<b>- تود
- تود!</b>

242
00:09:52,584 --> 00:09:54,444
<b>ستحظون بالمرح هنالك.</b>

243
00:10:04,123 --> 00:10:06,277
<b>- هل انتِ مستعدة
- لنفعل هذا</b>

244
00:10:07,973 --> 00:10:08,999


245
00:10:09,041 --> 00:10:10,634
<b>احدهم لمس صدري</b>

246
00:10:10,676 --> 00:10:11,668
<b>انا من فعلتها</b>

247
00:10:13,045 --> 00:10:15,005
<b>لا تقلقي لا احد يلمسك الليلة</b>

248
00:10:15,047 --> 00:10:16,440
<b>الا اذا كنتِ تريدين ذلك</b>

249
00:10:16,482 --> 00:10:18,775
<b>فقط لتعلمين انا حقا جيد في ذلك.</b>

250
00:10:18,817 --> 00:10:20,911
<b>انا افكر ان اصبح مدلك </b>

251
00:10:20,953 --> 00:10:23,580
<b>حسنا لا استطيع فعل هذا</b>

252
00:10:23,622 --> 00:10:27,050
<b>لدي خوف من الايادي</b>

253
00:10:27,092 --> 00:10:30,153
<b>اذا سمحت لي</b>

254
00:10:31,697 --> 00:10:35,058
<b>حسنا،انتظر، انت قلت (اوه حسنا)</b>

255
00:10:35,100 --> 00:10:36,193
<b>وبعد ذلك قمت بالذهاب</b>

256
00:10:36,235 --> 00:10:37,661
<b>هل هذا سيء؟</b>

257
00:10:37,703 --> 00:10:40,664
<b>اذا كنت تعني (سيء) انه ليس جيد اذا الاجابة نعم</b>

258
00:10:40,706 --> 00:10:42,466
<b>لقد حدث على غرة</b>

259
00:10:42,787 --> 00:10:44,546
<b>عزيزي، اسمع واهدأ.</b>

260
00:10:44,589 --> 00:10:45,749
<b>حسنا؟</b>

261
00:10:45,791 --> 00:10:47,317
<b>كارما لن تقول هذا</b>

262
00:10:47,359 --> 00:10:49,653
<b>اذا لم تكن تريد عودتكم معا</b>

263
00:10:49,695 --> 00:10:51,788
<b>السؤال هو، هل انت تريد ذلك؟</b>

264
00:10:51,830 --> 00:10:53,323
<b>اجل،جزء يريد ذلك</b>

265
00:10:53,365 --> 00:10:56,192
<b>لكن الجزء الآخر لا يريد اذيتها مجددًا.</b>

266
00:10:56,234 --> 00:10:58,995
<b>حسنا لا تستطيع عيش حب بدون الم</b>

267
00:10:59,037 --> 00:11:01,231
<b>انه التكلفة من الحب.</b>

268
00:11:01,273 --> 00:11:04,134
<b>انظر الطريقة السهلة للاجابة على السؤال هي</b>

269
00:11:04,176 --> 00:11:06,505
<b>اذا لم تحاول مجددا مع كارما</b>

270
00:11:06,548 --> 00:11:09,045
<b>هل ستندم في يوم ما على ذلك؟</b>

271
00:11:09,087 --> 00:11:10,614
<b>سأفعل</b>

272
00:11:10,656 --> 00:11:12,849
<b>اعني، انا بالفعل كذلك</b>

273
00:11:12,891 --> 00:11:14,451
<b>يجب علي فعل شيء ماذا علي ان افعل؟</b>

274
00:11:14,493 --> 00:11:16,052
<b>اذهب اليها</b>

275
00:11:16,094 --> 00:11:19,689
<b>حسنا، لكن اولا دعني امسح ذلك عن وجهك.</b>

276
00:11:37,081 --> 00:11:38,475
<b>اوه، مرعب.</b>

277
00:11:38,517 --> 00:11:39,776
<b>انتِ ترين هذا ايضا؟</b>

278
00:11:39,818 --> 00:11:41,344
<b>انا اتحدث عن لبسك</b>

279
00:11:41,386 --> 00:11:42,445
<b>ما الذي تتحدث عنه؟</b>

280
00:11:42,487 --> 00:11:43,480
<b>اوه.</b>

281
00:11:43,522 --> 00:11:45,182
<b>لا شيء</b>

282
00:11:45,224 --> 00:11:46,483
<b>حفلة مثيرة للاعجاب.</b>

283
00:11:46,525 --> 00:11:47,918
<b>انت قمت بعمل عظيم بالتخطيط لها.</b>

284
00:11:50,829 --> 00:11:52,989
<b>انت لم تذهب ابدا مع ما هو واضح</b>

285
00:11:53,031 --> 00:11:54,157
<b>هذا ما يجعلك انت</b>

286
00:11:54,796 --> 00:11:56,289
<b>حسنا (سندريلا) ما الذي لديك؟</b>

287
00:11:56,332 --> 00:11:57,662
<b>التاج مشدود قليلا؟</b>

288
00:11:57,705 --> 00:12:00,463
<b>انا فقط اهنئ صديق على عمله الرائع</b>

289
00:12:00,505 --> 00:12:01,965
<b>بالحديث عن ذلك لماذا انت لا تأتي </b>

290
00:12:02,007 --> 00:12:03,767
<b>بعد الحفل الى شقتي ؟</b>

291
00:12:03,809 --> 00:12:06,136
<b>سنتحدث عن من ارتبط بالآخر.</b>

292
00:12:06,178 --> 00:12:07,704
<b>ومعنا المثلجات</b>

293
00:12:07,746 --> 00:12:09,539
<b>حفلتنا الاولى مع بعض</b>

294
00:12:09,581 --> 00:12:11,541
<b>-ما رأيك؟
-حسنا، انا خائف</b>

295
00:12:24,663 --> 00:12:26,723
<b>انا آسف لم استطع المقاومة.</b>

296
00:12:26,765 --> 00:12:28,391
<b>فيليكس لست مضحكاً</b>

297
00:12:28,433 --> 00:12:29,793
<b>ما الذي تفعله هنا؟</b>

298
00:12:29,835 --> 00:12:31,261
<b>ايمي قالت ان الحفلة ستكون رائعة.</b>

299
00:12:31,303 --> 00:12:32,696
<b>لذا قررت القدوم</b>

300
00:12:33,237 --> 00:12:34,963
<b>ايضا هي قالت انها لا تخاف.</b>

301
00:12:35,005 --> 00:12:36,665
<b>وانا سأثبت انها مخطئة</b>

302
00:12:36,707 --> 00:12:38,809
<b>تعلمين في آخر جزء،عندما تعتقدين ان الامر انتهى؟</b>

303
00:12:38,852 --> 00:12:40,068
<b>عندها سأخرج</b>

304
00:12:43,714 --> 00:12:45,321
<b>فيليكس!</b>

305
00:12:46,550 --> 00:12:47,476
<b>لا</b>

306
00:12:47,518 --> 00:12:50,178
<b>ذلك كان ممتعا</b>

307
00:12:50,220 --> 00:12:51,513
<b>ماذا نفعل الآن؟</b>

308
00:12:51,555 --> 00:12:54,282
<b>الآن هو الجزء الذي تقبلون فيه</b>

309
00:12:54,324 --> 00:12:55,984
<b>- تستطيع الخروج
- لم يسألك احد</b>

310
00:13:00,898 --> 00:13:02,013
<b>عموما هو على حق </b>

311
00:13:02,056 --> 00:13:04,033
<b>هذا المكان يحدث فيه التقبيل في العادة.</b>

312
00:13:18,457 --> 00:13:19,949
<b>فيليكس؟</b>

313
00:13:22,394 --> 00:13:25,255
<b>انا اظن انكم تعرفون بعضكم البعض؟</b>

314
00:13:37,116 --> 00:13:39,444
<b>فيليكس هل انت بخير؟</b>

315
00:13:39,487 --> 00:13:43,482
<b>في الواقع انا غاضب قليلا،وايضا حزين</b>

316
00:13:43,524 --> 00:13:48,020
<b>اعمل على تحديد شعوري عندما يأتي.</b>

317
00:13:48,062 --> 00:13:49,955
<b>المسؤول عني قال انه يجب علي كتابته</b>

318
00:13:49,997 --> 00:13:51,757
<b>فيليكس تلك القبلة لم تعني شيء</b>

319
00:13:51,799 --> 00:13:54,293
<b>ايمي اتت هنا الليلة لتقوم بتقبيل شخص غريب.</b>

320
00:13:54,335 --> 00:13:56,762
<b>حقا؟لأن.....</b>

321
00:13:56,804 --> 00:13:58,530
<b>هي قالت انها اتت هنا فقط</b>

322
00:13:58,572 --> 00:14:00,599
<b>لتكون معك</b>

323
00:14:02,076 --> 00:14:06,338
<b>اسمعي ايمي تستطيع تقبيل اي شخص تريده.</b>

324
00:14:06,380 --> 00:14:09,475
<b>ولست اتوقع منها ان تقوم بانتظاري.</b>

325
00:14:09,517 --> 00:14:11,510
<b>انا فقط لا زلت غيور</b>

326
00:14:11,552 --> 00:14:13,412
<b>ومع علمي انه لا يجب علي ذلك.</b>

327
00:14:13,454 --> 00:14:15,981
<b>انظر، ايمي تعلم عن فترة شفائك.</b>

328
00:14:16,023 --> 00:14:18,817
<b>وايضا... هي لا تشرب</b>

329
00:14:18,859 --> 00:14:20,486
<b>لماذا لا تستطيعان مواعدة بعضكم البعض؟</b>

330
00:14:20,528 --> 00:14:22,254
<b>لأنه يجب علي ان استرجع نفسي</b>

331
00:14:22,296 --> 00:14:24,156
<b>قبل ان اسمح لأحد بالدخول لحياتي</b>

332
00:14:24,198 --> 00:14:27,226
<b>خلاف ذلك سأستمر بالفشل مجددا</b>

333
00:14:30,471 --> 00:14:31,980
<b>هذا معقول.</b>

334
00:14:37,811 --> 00:14:39,872
<b>ها انتي!</b>

335
00:14:39,914 --> 00:14:41,340
<b>مرحبا يالملاح</b>

336
00:14:41,382 --> 00:14:43,041
<b>لقد مرت فترة منذ ان كنت في مينائي</b>

337
00:14:43,083 --> 00:14:44,376
<b>مرحبا براندي</b>

338
00:14:44,418 --> 00:14:46,678
<b>انا اسف لقد اعتقدت انك شخص آخر.</b>

339
00:14:46,720 --> 00:14:48,146
<b>انه الهالوين</b>

340
00:14:48,188 --> 00:14:50,215
<b>استطيع ان اكون اي شخص تريده</b>

341
00:14:55,195 --> 00:14:56,622
<b>اسف اسمحي لي</b>

342
00:14:56,664 --> 00:14:57,856
<b>كارما انتظري</b>

343
00:14:57,898 --> 00:14:59,324
<b>انتظري هذا لا يبدو كما رأيتيه</b>

344
00:14:59,366 --> 00:15:01,126
<b>لقد كنت في الواقع اريد التحدث اليك.</b>

345
00:15:01,168 --> 00:15:03,395
<b>وايضا انا لا اعلم لقد تم تغيير الساحرة</b>

346
00:15:03,437 --> 00:15:04,730
<b>ليام بخصوص ما قلته انا مبكرًا</b>

347
00:15:04,772 --> 00:15:06,498
<b>اجل انا اريد التحدث معك عن ذلك ايضا.</b>

348
00:15:06,540 --> 00:15:10,502
<b>انظر انا اكره انا اقول هذا لكن فقط لأنني اريدنا</b>

349
00:15:10,544 --> 00:15:12,638
<b>ان نعود معا ذلك لا يعني انا يجب علينا.</b>

350
00:15:12,680 --> 00:15:14,006
<b>انتظري، لا يجب؟</b>

351
00:15:14,048 --> 00:15:16,208
<b>انا محتار قليلا</b>

352
00:15:16,250 --> 00:15:17,809
<b>انا لست مستعدة</b>

353
00:15:17,851 --> 00:15:20,178
<b>اعتقد ان الكون كان يحاول ان يقول لي ذلك.</b>

354
00:15:20,220 --> 00:15:22,014
<b>لكنِّ كنت ارفض الاستماع.</b>

355
00:15:22,056 --> 00:15:23,148
<b>اسمعي كارما لقد اخبرتك بذلك....</b>

356
00:15:23,190 --> 00:15:25,918
<b>فقط دعني انتهي</b>

357
00:15:25,960 --> 00:15:28,120
<b>ليام انت الحب الأول</b>

358
00:15:28,162 --> 00:15:31,356
<b>ولقد قضيت مقدار من الوقت محرج </b>

359
00:15:31,398 --> 00:15:33,058
<b>واحلم عن مستقبلنا معا.</b>

360
00:15:33,100 --> 00:15:37,229
<b>لكن اذا بدأنا الآن.</b>

361
00:15:37,271 --> 00:15:38,964
<b>انا حقا متأكدة انني سأفشل</b>

362
00:15:39,006 --> 00:15:40,732
<b>بسبب الغيرة وعدم الثقة.</b>

363
00:15:40,774 --> 00:15:42,234
<b>اعتقد انه كان مقررا</b>

364
00:15:42,276 --> 00:15:45,203
<b>وانا ايضا قادر على الفشل في الامور</b>

365
00:15:45,245 --> 00:15:46,772
<b>لم أقصد ذلك حرفيا</b>

366
00:15:48,449 --> 00:15:51,109
<b>اذا من الممكن ان نحاول ان نبقى فقط اصدقاء.</b>

367
00:15:51,151 --> 00:15:53,744
<b>اصدقاء اجل.</b>

368
00:15:54,069 --> 00:15:56,196
<b>اجل لنقم بتجربة ذلك.</b>

369
00:15:56,238 --> 00:15:57,230
<b>حسنا.</b>

370
00:15:57,272 --> 00:16:00,434
<b>وكصديقتك اتمنى لك الحظ.</b>

371
00:16:00,476 --> 00:16:02,202
<b>في صيد الساحرات</b>

372
00:16:02,244 --> 00:16:04,171
<b>انا امزح</b>

373
00:16:10,285 --> 00:16:11,545
<b>حسنا هي تبتسم </b>

374
00:16:11,587 --> 00:16:12,813
<b>هذه علامة جيدة.</b>

375
00:16:12,855 --> 00:16:15,749
<b>اجل سنقوم بتجربة ان نكون اصدقاء.</b>

376
00:16:15,791 --> 00:16:17,017
<b>وانا موافق على ذلك</b>

377
00:16:18,660 --> 00:16:20,020
<b>هل انتِ تختنقين؟</b>

378
00:16:29,838 --> 00:16:31,731
<b>لا لا لا</b>

379
00:16:31,773 --> 00:16:33,733
<b>توقف عن مضاجعة امي</b>

380
00:16:36,645 --> 00:16:39,973
<b>هل هي بخير؟</b>

381
00:16:40,015 --> 00:16:41,541
<b>شكرا لك</b>

382
00:16:41,583 --> 00:16:42,809
<b>اجل</b>

383
00:16:46,054 --> 00:16:47,080
<b><font color="#ffd632">@mob_movie</font></b>

384
00:16:52,528 --> 00:16:54,254
<b>هل نستطيع التحدث ؟</b>

385
00:16:54,296 --> 00:16:56,189
<b>بالتأكيد</b>

386
00:16:56,231 --> 00:16:58,024
<b>اسمع بخصوص القبلة لم اكن اعلم...</b>

387
00:16:58,066 --> 00:16:59,526
<b>اسمعي ايمي لا يجب عليك الشعور بالذنب.</b>

388
00:16:59,568 --> 00:17:01,428
<b>نعم انا اشعر بذلك بيننا رابط اليس كذلك؟</b>

389
00:17:01,470 --> 00:17:03,105
<b>حسنا لا يمكن ان يكون هنالك شيء بيننا</b>

390
00:17:03,148 --> 00:17:04,030
<b>ليس الآن</b>

391
00:17:04,072 --> 00:17:06,199
<b>نعم ليس قبل رأس السنة.</b>

392
00:17:06,241 --> 00:17:09,536
<b>شفتاي كانت تضيع الوقت</b>

393
00:17:09,578 --> 00:17:13,573
<b>اسمعي ايمي ليس من العدل من ناحيتي لأسالك الانتظار من اجلي لحين ذلك الوقت</b>

394
00:17:13,615 --> 00:17:14,875
<b>ماذا اذا كنت اريد ذلك؟</b>

395
00:17:14,917 --> 00:17:16,910
<b>انه كثير من الضغط.</b>

396
00:17:16,952 --> 00:17:20,447
<b>اذا كان هنالك شيء سيحدث بيننا سيحدث </b>

397
00:17:20,489 --> 00:17:21,915
<b>اذا كان مكتوب لنا ذلك</b>

398
00:17:21,957 --> 00:17:24,851
<b>لكن لحين ذلك الوقت.</b>

399
00:17:24,893 --> 00:17:26,329
<b>انا احررك</b>

400
00:17:27,195 --> 00:17:29,823
<b>او شيء لا يبدو قوله غريبا.</b>

401
00:17:33,602 --> 00:17:35,562
<b>حسنا</b>

402
00:17:35,604 --> 00:17:36,796
<b>اذا كنت متأكد</b>

403
00:17:36,838 --> 00:17:38,698
<b>انا متأكد</b>

404
00:17:38,740 --> 00:17:40,867
<b>الآن اذا كنتِ تسمحين لي</b>

405
00:17:40,909 --> 00:17:42,669
<b>لدي مزيد من الفتية المثارين لاخافتهم.</b>

406
00:17:45,684 --> 00:17:46,911
<b>حقا شاين؟</b>

407
00:17:46,953 --> 00:17:48,724
<b>هل تعتقد انني اريد ان افعل وضعية الكلب مع والدتك.
<font color="#ff0f0f">(وضعية الكلب هي وضعية جنسية اعتقد تعرفونها ههه)</font></b>

408
00:17:48,767 --> 00:17:49,993
<b>في وسط حفلة مدرسية ؟</b>

409
00:17:50,035 --> 00:17:51,161
<b>هل انت تقول انك ستفعل ذلك</b>

410
00:17:51,203 --> 00:17:52,929
<b>تحت ظروف اخرى مختلفة؟</b>

411
00:17:52,971 --> 00:17:54,735
<b>لا لن امارس الجنس مع والدتك ابدًا.</b>

412
00:17:54,778 --> 00:17:56,533
<b>حسنا لقد حظيت بالجنس مع شقيقتي.</b>

413
00:18:01,146 --> 00:18:02,105
<b>شاين...</b>

414
00:18:02,147 --> 00:18:03,573
<b>انا اعلم اعتقدت انني تعديت هذا </b>

415
00:18:03,615 --> 00:18:07,611
<b>لكن اعتقد ان مبادئي لا تتفق.</b>

416
00:18:07,653 --> 00:18:09,045
<b>- انا اسف
- توقف</b>

417
00:18:09,087 --> 00:18:11,314
<b>حسنا انت لا تحتاج لتعتذر</b>

418
00:18:11,356 --> 00:18:13,817
<b>لقد ضاجعت ساشا</b>

419
00:18:13,859 --> 00:18:15,685
<b>اتمنى انني استطيع التراجع عن ذلك، لكن لا استطيع.</b>

420
00:18:15,727 --> 00:18:17,020
<b>لا تستطيع التراجع عن شقيقتي؟</b>

421
00:18:17,062 --> 00:18:19,155
<b>لا لكن باستطاعتي تصحيح الوضع.</b>

422
00:18:19,197 --> 00:18:21,662
<b>واستطيع ارجاع ثقتك ولفعل ذلك</b>

423
00:18:22,834 --> 00:18:24,127
<b>اعتقد انه يجب ان انتقل.</b>

424
00:18:24,169 --> 00:18:27,330
<b>ماذا؟ ليام ما الذي تتحدث عنه؟</b>

425
00:18:27,372 --> 00:18:28,565
<b>ليس لديك مكان لتذهب اليه.</b>

426
00:18:28,607 --> 00:18:29,733
<b>لا تقلق بشأن ذلك، يا رجل</b>

427
00:18:29,775 --> 00:18:31,334
<b>سأستطيع تدبر ذلك</b>

428
00:18:31,376 --> 00:18:33,670
<b>الشيء المهم هو انك تعلم انه ليس لديك مخاوف</b>

429
00:18:33,712 --> 00:18:35,639
<b>من ان اضاجع فردًا من عائلتك</b>

430
00:18:44,722 --> 00:18:46,216
<b>لعلمك فقط</b>

431
00:18:46,258 --> 00:18:48,685
<b>ليس لدي مانع اذا نمت مع اقاربي</b>

432
00:18:51,463 --> 00:18:53,490
<b>اهلا حبيبي</b>

433
00:18:53,532 --> 00:18:54,791
<b>ما ذلك؟</b>

434
00:18:54,833 --> 00:18:57,027
<b>هل اتيت لتوك من النادي الرياضي؟</b>

435
00:18:57,069 --> 00:18:58,728
<b>لقد رفعت 300 باوند؟</b>

436
00:18:58,770 --> 00:19:00,730
<b>واو امر رائع عزيزي</b>

437
00:19:23,729 --> 00:19:25,789
<b>لا تعتقد ابدًا انك ستقوم بمقاضاتي.</b>

438
00:19:25,831 --> 00:19:28,358
<b>لقد جعلت اسلوبي العدواني يقودني هنالك</b>

439
00:19:28,400 --> 00:19:30,727
<b>لقد وقفت بجانبك.</b>

440
00:19:30,769 --> 00:19:34,731
<b>فقط كن سعيد انني لا احمل سلاح ناري في محفظتي</b>

441
00:19:34,773 --> 00:19:36,132
<b>لا يجب عليك القيادة للبيت</b>

442
00:19:36,174 --> 00:19:38,334
<b>سأتركك لتنام على الكرسي</b>

443
00:19:38,376 --> 00:19:41,538
<b>سيارتي هي بيتي الآن لذا لا يوجد شيء اقود اليه</b>

444
00:19:41,580 --> 00:19:42,540
<b>لا اهتم</b>

445
00:19:43,648 --> 00:19:44,741
<b>منزل رائع</b>

446
00:19:44,783 --> 00:19:45,975
<b>انها شقة!</b>

447
00:19:47,819 --> 00:19:50,380
<b>حسنا من الممكن انني كنت انتظر فيليكس</b>

448
00:19:50,422 --> 00:19:52,348
<b>لكن ليس بعد الآن.</b>

449
00:19:52,390 --> 00:19:54,017
<b>هو حررني</b>

450
00:19:54,059 --> 00:19:56,152
<b>اننا فقط على بعد شهرين</b>

451
00:19:56,194 --> 00:19:57,620
<b>الكثير من الممكن ان يحدث خلال شهرين.</b>

452
00:19:57,662 --> 00:19:59,355
<b>ماذا عنك انتِ وليام؟</b>

453
00:19:59,397 --> 00:20:00,757
<b>لقد تفهمت انك كنتِ على حق.</b>

454
00:20:00,799 --> 00:20:02,459
<b>يجب انا اكون وحيدة لفترة</b>

455
00:20:02,501 --> 00:20:03,727
<b>واشعر بالراحة لوحدي</b>

456
00:20:03,769 --> 00:20:05,695
<b>حسنا لحسن الحظ انتِ لست وحيدة </b>

457
00:20:05,737 --> 00:20:07,197
<b>لديك انا</b>

458
00:20:07,239 --> 00:20:08,965
<b>انتِ دائما تعرفين ماذا تقولين.</b>

459
00:20:09,007 --> 00:20:10,400
<b>ما رأيك ان نترك هذه الحلفة </b>

460
00:20:10,442 --> 00:20:12,635
<b>ونذهب لنأكل المتبقي من حلوى الهالوين؟</b>

461
00:20:12,677 --> 00:20:14,871
<b>يبدو رائعا</b>

462
00:20:16,281 --> 00:20:18,007
<b>ايمي؟</b>

463
00:20:18,049 --> 00:20:19,075
<b>لقد اعتقدت انه انتِ</b>

464
00:20:19,117 --> 00:20:22,345
<b>يا الهي سابرينا</b>

465
00:20:22,387 --> 00:20:23,947
<b>انظري كارما انها سابرينا!</b>

466
00:20:28,289 --> 00:20:30,289
<b><font color="#17f2">ترجمة mob_movie@ Apache</font></b>

