1
00:00:08,606 --> 00:00:10,256
...هل لديك فكرة

2
00:00:11,246 --> 00:00:13,746
عن ما يجري
في بلدتك الصغيرة؟

3
00:00:14,264 --> 00:00:17,720
انتي تعتقدين أن عمليتان قتل
شيء غريب,ولكن صدقيني انها لا شيء

4
00:00:20,581 --> 00:00:21,581
لا شيء

5
00:00:23,907 --> 00:00:25,467
كولبرن

6
00:00:25,767 --> 00:00:28,001
من تعتقدين انه قتل العمدة؟

7
00:00:29,227 --> 00:00:32,907
هل رأيتي أحدهم في تلك الليلة-
لا,كان مجرد ظل-

8
00:00:33,222 --> 00:00:35,987
كولبرن

9
00:00:38,189 --> 00:00:40,987
أيا كان من قتله
فقد فعل لي معروفا

10
00:00:44,576 --> 00:00:46,787
كنت سعيدة برؤية (هريفن) يحترق

11
00:00:48,267 --> 00:00:50,067
هل اتصل ابي؟

12
00:00:51,050 --> 00:00:53,307
قال انه سيتصل مرة أخرى

13
00:00:54,627 --> 00:00:57,147
ابي سيعطيني
سيارة اطفاء حمراء

14
00:00:57,532 --> 00:00:58,627
اي أب؟

15
00:01:00,302 --> 00:01:03,786
المهندس الذي على عبارتك
ما اسمه؟

16
00:01:04,243 --> 00:01:05,793
انه ليس مهندسا

17
00:01:06,992 --> 00:01:09,667
يفيلن كنودسن
اذن,هناك كان يختبئ

18
00:01:09,907 --> 00:01:12,867
(كن حذرا,(اندري
إنه رجل خطير

19
00:01:13,303 --> 00:01:16,627
هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل؟-
لا,لم ارى من قبل-

20
00:01:16,964 --> 00:01:18,187
شكرا

21
00:01:29,547 --> 00:01:32,497
انت تعلم ان لا علاقة
لي مع عمليات القتل

22
00:01:33,071 --> 00:01:36,021
(أريدك أن تتولي التحقيق,(اندري

23
00:01:40,747 --> 00:01:45,187
هذا القفل اغلق بمفتاح

24
00:01:46,145 --> 00:01:47,427
هذه جريمة قتل

25
00:01:48,354 --> 00:01:51,507
(لا,أترك سروال (ايكور

26
00:01:51,905 --> 00:01:54,427
انه ذات رائحة كريهة سأغسله غدا

27
00:02:29,307 --> 00:02:31,107
سأعود

28
00:02:49,427 --> 00:02:50,867
ديجني

29
00:02:53,587 --> 00:02:55,187
ديجني

30
00:02:55,484 --> 00:02:56,484
هجورتور

31
00:02:56,840 --> 00:02:58,107
ديجني

32
00:02:59,368 --> 00:03:00,867
هجورتور

33
00:03:05,244 --> 00:03:06,827
ديجني

34
00:03:44,217 --> 00:04:00,625
ترجمة:ريهام ميتال

35
00:05:05,584 --> 00:05:09,907
لقد أعيد فتح القضية-
أعرف,تحدثت مع (ايفر) الليلة الماضية-

36
00:05:11,458 --> 00:05:13,907
لماذا لم تخبرنا؟

37
00:05:20,734 --> 00:05:24,387
لقد تحدثت إلى قسم ريكيافيك
(لقد بدأوا بأستجواب (دفيلين

38
00:05:24,714 --> 00:05:26,027
رائع

39
00:05:52,410 --> 00:05:54,467
(أريد أن أتحدث إلى (كوني

40
00:05:57,877 --> 00:06:00,587
انه يتصرف بشكل غريب جدا

41
00:06:03,252 --> 00:06:05,547
لماذا لا نعتقله؟

42
00:06:07,082 --> 00:06:10,227
ونتلاعب بأعصابه
ونرى ما سيحدث

43
00:06:10,890 --> 00:06:14,267
فالنحضره للاستجواب-
نعم,فالنفعل ذلك-

44
00:06:15,200 --> 00:06:16,307
حسنا؟

45
00:06:24,397 --> 00:06:26,267
لا تعلمي (اندري) بذلك؟

46
00:06:27,392 --> 00:06:30,347
لا,أنا سأتعامل مع الامر

47
00:06:33,580 --> 00:06:36,151
كانت من المفترض أن توقظينا في صباح

48
00:06:36,251 --> 00:06:37,513
اسفة جدا

49
00:06:40,645 --> 00:06:43,116
متى تأتي العبارة التالية؟-
خلال أسبوع-

50
00:06:44,444 --> 00:06:46,096
اذن,علينا أن ننتظر أسبوع كامل

51
00:06:46,196 --> 00:06:48,096
من سيدفع ثمن ذلك؟

52
00:06:48,267 --> 00:06:49,049
كوني

53
00:06:49,149 --> 00:06:51,237
كان من المفترض أن توقضينا

54
00:07:07,366 --> 00:07:11,147
كوني-
مرحبا,انا (هنريكا) من مركز الشرطة-

55
00:07:11,387 --> 00:07:12,507
مرحبا

56
00:07:12,607 --> 00:07:15,987
هل لديك مانع بالحضور للمركز
للرد على بعض الأسئلة؟

57
00:07:17,033 --> 00:07:20,747
انه مجرد روتين
نحن بحاجة إلى ربط بعض المجريات

58
00:07:21,587 --> 00:07:23,847
بالتأكيد,أنا متفرغ صباح الغد

59
00:07:24,149 --> 00:07:25,949
هل يمكن الحضور الان؟

60
00:07:27,557 --> 00:07:29,787
بالتأكيد,سأكون هناك بأسرع ما يمكن

61
00:07:30,027 --> 00:07:31,907
شكرا

62
00:08:35,605 --> 00:08:39,107
لماذا يريدون التحدث إليك؟
ماذا قالوا؟

63
00:08:40,747 --> 00:08:44,587
أرادوني ان احضر فقط الى المركز

64
00:08:44,975 --> 00:08:48,827
لو كان الامر يتعلق بشؤونك الخاصة
فهذا لا يخصني

65
00:08:49,355 --> 00:08:51,907
انهم لا يملكون شيء ضدي

66
00:08:52,147 --> 00:08:55,627
إذا خطط (ديفيلن) بجري بالجريمة
فهي مجرد كلمات منه ضدي

67
00:08:55,867 --> 00:08:58,267
ومن سيصدقه؟

68
00:10:14,105 --> 00:10:16,301
(مرحبا (كوني-
مرحبا-

69
00:10:23,227 --> 00:10:25,463
مرحبا-
مرحبا-

70
00:10:28,367 --> 00:10:29,713
اجلس

71
00:10:58,623 --> 00:11:01,387
ماذا كنت ترمي ??في البحر؟

72
00:11:05,702 --> 00:11:10,147
كان ساندويتش قديم
نتن في سيارتي

73
00:11:10,387 --> 00:11:13,008
لا يمكنني ابقائه بسبب الرائحة

74
00:11:16,690 --> 00:11:18,390
أعتقد أنه كان هاتف

75
00:11:24,667 --> 00:11:27,667
اي هاتف؟-
أنت تعرف عن اي هاتف أتحدث-

76
00:11:33,736 --> 00:11:37,587
هل تعرف المهندس
الذي على متن العبارة؟

77
00:11:42,333 --> 00:11:45,667
هل هذا نوع من الاعيب الشرطة؟

78
00:11:45,980 --> 00:11:48,067
أنت تنظر في وجهي بغضب

79
00:11:48,307 --> 00:11:51,667
في حين يسألونني اسئلة مستفزة

80
00:11:52,114 --> 00:11:53,687
وماذا من المفترض ان افعل؟

81
00:11:53,787 --> 00:11:57,147
ان اتهستر واكشف سر كبير؟

82
00:11:57,961 --> 00:12:01,947
نحن بحاجة الى بصماتك-
لماذا؟-

83
00:12:02,241 --> 00:12:05,417
علينا التحقيق من كل
(من كان مع (سوكوريور

84
00:12:05,517 --> 00:12:07,787
(ليلة قتل (كريمندر

85
00:12:13,550 --> 00:12:15,307
أين كنت في تلك الليلة؟

86
00:12:18,827 --> 00:12:20,957
في المنزل,ربما

87
00:12:22,833 --> 00:12:24,267
وحيد؟

88
00:12:24,605 --> 00:12:26,667
عادة ما اكون وحيد

89
00:12:28,018 --> 00:12:31,668
إذا تحققنا من اتصالات هاتفك
هل سنجدك متصل ب(هريفن)؟

90
00:12:32,623 --> 00:12:35,667
كان (هريفن) صديق قديم
ونحن تحدث كثيرا

91
00:12:35,907 --> 00:12:39,667
ما الذي تحدثتم عنه
بشأن (كريمندر) بتلك الليلة؟

92
00:12:42,567 --> 00:12:45,547
لماذا نتحدث عن ذلك الخاسر؟

93
00:12:56,451 --> 00:12:58,747
أتعتقدون أنني قتلته؟

94
00:12:59,092 --> 00:13:01,187
هل هذا ما ترمون اليه؟

95
00:13:03,056 --> 00:13:05,756
هل تقولون
أنني قتلت (هريفن) ايضا؟

96
00:13:07,640 --> 00:13:09,827
نحن نطرح الأسئلة فقط

97
00:13:12,274 --> 00:13:13,587
...حسنا

98
00:13:17,191 --> 00:13:20,707
جريمتي قتل مروعة
ولا تعرفون القاتل

99
00:13:20,947 --> 00:13:25,787
وتريدون التعلق بأي شيء
لكي تتهموني

100
00:13:26,179 --> 00:13:27,907
...قل لي,كوني

101
00:13:29,082 --> 00:13:34,067
هل هذا يجعلك رجل مهم
عند تقربك من الناس مثل (ديفيلن)؟

102
00:13:36,747 --> 00:13:38,747
هل هذا يرفعك من حارس

103
00:13:38,847 --> 00:13:41,907
الى صاحب فندق
في وسط اللا مكان

104
00:13:42,953 --> 00:13:45,907
لتكون رئيس عصابة عالية المستوى؟

105
00:13:49,967 --> 00:13:54,867
هل استطيع الذهاب الآن
أو لديك أي أسئلة معقولة؟

106
00:13:55,241 --> 00:13:57,427
نريد بصماتك

107
00:14:35,773 --> 00:14:38,867
ما امره؟-
لا اعرف-

108
00:15:30,172 --> 00:15:32,827
أعتقدت أنكم بالخارج-
كانت رحلة قصيرة-

109
00:15:33,163 --> 00:15:36,587
بيرلا) ازعجتنا طوال الطريق)-
هذا ليس صحيحا-

110
00:15:40,062 --> 00:15:42,483
هل رأيت والدك؟
اريد ان اكلمه

111
00:15:42,583 --> 00:15:45,147
اعتقد انه يعمل في منزلنا

112
00:16:26,176 --> 00:16:27,827
انتم بناتي

113
00:16:43,896 --> 00:16:45,267
ما الامر؟

114
00:16:46,859 --> 00:16:48,547
سأخبرك لاحقا

115
00:17:12,967 --> 00:17:16,067
مرحبا,لماذا لست في العمل؟

116
00:17:25,362 --> 00:17:27,507
أين وجدته؟

117
00:17:27,885 --> 00:17:30,187
في جيب سروالك

118
00:17:31,627 --> 00:17:34,107
بسبب رائحة الوقود

119
00:17:42,623 --> 00:17:44,907
أنا لست جيد بهذا

120
00:18:21,483 --> 00:18:23,707
لابد ان أعلق على الامر

121
00:18:24,797 --> 00:18:27,267
عندما ترى كل شيء بوضوح

122
00:18:28,963 --> 00:18:31,587
عندما فجأة تدرك

123
00:18:31,827 --> 00:18:35,387
ان كل شيء حقيقي مررت به كان كذبة

124
00:18:38,030 --> 00:18:39,987
ما هو الكذبة؟

125
00:18:40,505 --> 00:18:42,838
لم يكن (هجورتور) وحيد في تلك الليلة

126
00:18:44,490 --> 00:18:46,747
شخص ما سحبه من النار

127
00:18:48,686 --> 00:18:51,027
اذن,الشرطة كذبت

128
00:18:51,350 --> 00:18:53,747
و(هريفن) كذب علي

129
00:18:54,827 --> 00:18:57,467
أنا لم اخذ بالاعتبار

130
00:18:57,707 --> 00:19:00,707
لماذا الشرطة تكذب؟

131
00:19:04,867 --> 00:19:08,427
ولكن بعد ذلك,الامر واضح لماذا

132
00:19:11,387 --> 00:19:14,987
انا الذي قيمت التأمين

133
00:19:16,672 --> 00:19:18,547
(ذهبت لرؤية (هريفن

134
00:19:23,188 --> 00:19:25,347
كان في الحضيرة

135
00:19:40,648 --> 00:19:42,667
...وسألته

136
00:19:45,018 --> 00:19:48,240
لماذا انت متيقن
ان الصبي هو من اشعل النار؟

137
00:19:50,129 --> 00:19:55,387
انت تعرف اني لن اوقع التأمين

138
00:19:56,227 --> 00:19:58,987
ألا اذا كان بفعل فاعل

139
00:19:59,432 --> 00:20:03,667
ولكن الأضرار
لم يتم تعويضها

140
00:20:07,147 --> 00:20:10,187
المصنع احترق في وقت مناسب

141
00:20:10,427 --> 00:20:15,107
العالم كله كان ينهار
بسبب الانهيار الاقتصادي

142
00:20:17,311 --> 00:20:19,187
انا لم ادرك ذلك بوقتها

143
00:20:24,467 --> 00:20:26,867
جميعهم استفادوا من ذلك

144
00:20:32,267 --> 00:20:33,987
بفضلي

145
00:20:40,227 --> 00:20:42,467
(وانا فقدت (ديجني

146
00:20:49,007 --> 00:20:52,187
لو لم يكن هؤلاء الأطفال هناك
لسار كل شيء على ما يرام

147
00:20:52,842 --> 00:20:54,747
لم يكن خطأي

148
00:21:04,711 --> 00:21:06,547
بهذا الوقت الشيطان لعب بي

149
00:21:44,147 --> 00:21:45,627
كولبرن

150
00:21:46,187 --> 00:21:47,947
ساعديني

151
00:21:48,187 --> 00:21:49,987
كولبرن

152
00:21:57,127 --> 00:21:59,747
وسرعان ما انخفضت صرخاته

153
00:22:01,147 --> 00:22:03,547
رأيت الدخان بجسده

154
00:22:08,382 --> 00:22:12,627
تمنيت لو كان عنيداً وعانى اطول

155
00:22:13,707 --> 00:22:16,107
ليقول لك الحقيقة

156
00:22:45,314 --> 00:22:48,387
أعتقد أنك جئت لاعتقالي

157
00:22:56,798 --> 00:22:59,867
(ثم ألقي اللوم على (سوكوريور

158
00:23:00,107 --> 00:23:03,227
وعندها تسائلت
هل علي القدوم

159
00:23:04,510 --> 00:23:06,467
والاعتراف بالحقيقة

160
00:23:10,067 --> 00:23:12,827
ولكنه كان واحدا منهم

161
00:23:50,147 --> 00:23:51,347
شكرا

162
00:23:55,547 --> 00:23:57,827
مرحبا-
(مرحبا (ايركور-

163
00:23:58,218 --> 00:24:01,947
مرحبا-
ايركور) من هنا)-

164
00:24:08,345 --> 00:24:10,027
اجلس

165
00:24:26,081 --> 00:24:28,581
(اعترف (ايركور
(بقتل (هريفن

166
00:24:30,779 --> 00:24:33,387
بأنه أضرم النار في الحضيرة
واحتجزه بالداخل

167
00:24:36,539 --> 00:24:39,907
استجوبوه رسيماً

168
00:24:44,024 --> 00:24:46,867
انا سأذهب لأتحدث مع العائلة

169
00:25:54,496 --> 00:25:56,747
أبدأ عندما تكون مستعد

170
00:25:59,062 --> 00:26:00,907
(أنا قتلت (هريفن

171
00:26:02,513 --> 00:26:05,427
بسبب ما حدث في عام 2008

172
00:26:07,132 --> 00:26:09,227
ماذا حدث في عام 2008؟

173
00:26:11,949 --> 00:26:13,507
(أسألي (اسكير

174
00:26:18,003 --> 00:26:20,667
لابد انك شاركت
في هذه القضية الدنيئة

175
00:26:20,907 --> 00:26:22,907
هريفن) كان رئيسك في العمل)

176
00:26:27,747 --> 00:26:31,547
دعنا نبدأ من البداية
ماذا حدث في عام 2008؟

177
00:28:16,530 --> 00:28:20,067
هل أبي اتى أليك
واعترف بالقتل؟

178
00:28:21,154 --> 00:28:23,067
لا,لقد حدث ما حدث

179
00:28:28,747 --> 00:28:30,707
لماذا كنت انت؟

180
00:28:30,947 --> 00:28:33,747
لماذا لم تدع شخص اخر
يتعامل مع الامر؟

181
00:28:34,128 --> 00:28:37,547
(اسكير) او (هنريكا)-
لا بد ان اكون انا-

182
00:28:37,837 --> 00:28:40,627
نعم,فيجب ان تكون البطل

183
00:28:43,503 --> 00:28:46,747
هل كان يجب علي تركه؟-
بالطبع كان يجب عليك تركه-

184
00:28:48,027 --> 00:28:49,867
احزم اغراضك وارحل

185
00:28:50,107 --> 00:28:54,627
لا تتوقع ان أمي ستبقى
تطبخ وتنظف لك

186
00:30:04,884 --> 00:30:08,547
مرحبا,معك (هنريكا) من الشرطة-
مرحبا-

187
00:30:08,787 --> 00:30:10,599
...أنا أريد أن أقول لك

188
00:30:11,225 --> 00:30:13,747
(لقد قبضنا على قاتل (هريفن

189
00:30:15,542 --> 00:30:17,187
من؟

190
00:30:18,441 --> 00:30:20,067
ايركور دافيشون

191
00:30:22,637 --> 00:30:25,387
اعلميني فقط بالمجريات لاحقا-
سأقوم بذلك-

192
00:30:26,943 --> 00:30:28,387
وداعا-
نعم-

193
00:30:38,895 --> 00:30:41,119
لماذا لا تذهبي إلى البيت؟
سوف أقضي الليل هنا

194
00:30:41,219 --> 00:30:43,667
أنت متأكد؟-
نعم-

195
00:30:49,970 --> 00:30:52,347
يمكنك البقاء في غرفتي

196
00:30:54,201 --> 00:30:56,027
لا بأس,بأبقى بمكتب الادارة

197
00:31:09,027 --> 00:31:11,267
(لقد استقصيت عن (كوني

198
00:31:12,421 --> 00:31:15,427
(ووجدت شركة تدعى (درنجور
هل سمعت بها؟

199
00:31:15,976 --> 00:31:18,387
لا-
(انها لصالح (ليفور-

200
00:31:19,627 --> 00:31:22,947
كوني) لديه أسهم بها)
%و(هريفن) ايضا حصته 5

201
00:31:25,027 --> 00:31:26,187
حسنا

202
00:31:26,427 --> 00:31:29,627
احاطت حول مصنع الأسماك الجديد

203
00:31:30,327 --> 00:31:32,427
ليفور) كان مالكها القديم)

204
00:31:33,907 --> 00:31:36,627
وهو طالب (ايركور) بشأنها

205
00:31:40,321 --> 00:31:42,507
الامر كان احتيال على التأمين؟

206
00:31:45,078 --> 00:31:47,787
كما تملك (درينجر) فندق جديد

207
00:31:47,949 --> 00:31:51,787
ولقد اشتروا قطعة أرض
حول المضيق البحري

208
00:31:53,474 --> 00:31:56,707
ربما لبيعها
للمقاولين الصينيين

209
00:31:59,707 --> 00:32:04,027
لماذا لم ندرك هذا من قبل؟-
انها مخبأة لبعض الشركات الفرعية-

210
00:32:04,267 --> 00:32:06,707
وكلها مملوكة من قبل شركة درنجر

211
00:32:12,235 --> 00:32:15,547
لديهم استثمار مشترك

212
00:32:17,255 --> 00:32:19,587
يمكنك الاستمرار بالتحقيق؟

213
00:32:24,646 --> 00:32:26,947
(ايركور) لم يقتل (كريمندر)

214
00:32:28,468 --> 00:32:30,667
لا,ولكن الحالات مترابطة

215
00:32:36,947 --> 00:32:38,667
سأعود للمنزل

216
00:32:40,427 --> 00:32:42,147
تصبحين على خير

217
00:32:42,524 --> 00:32:43,787
تصبح على خير

218
00:32:52,158 --> 00:32:54,987
ماذا تريد لعيد ميلادك؟-
سمكة ذهبية-

219
00:32:55,289 --> 00:32:57,372
ماذا؟-
سمكة ذهبية-

220
00:32:58,410 --> 00:33:00,500
-- ماذا قلت؟
-- سمكة ذهبية

221
00:33:00,600 --> 00:33:01,997
سمكة ذهبية

222
00:33:02,440 --> 00:33:04,347
دعيني أضغط على الجرس

223
00:33:09,040 --> 00:33:10,040
مرحبا

224
00:33:10,898 --> 00:33:13,387
(مرحبا (ماجي-
هل كل شيء بخير؟-

225
00:33:19,705 --> 00:33:22,027
(أنا أفهم شعور (ايركور

226
00:33:23,277 --> 00:33:27,347
من المنطقي حرق ذلك الوغد
الذي اخذها منا

227
00:33:33,243 --> 00:33:35,707
ديجني) لم تكن لترغب بهذا العمل)

228
00:33:42,282 --> 00:33:43,662
لم ترغب به

229
00:33:47,267 --> 00:33:50,267
ماذا يحدث هنا؟-
تسرني رؤيتك-

230
00:33:59,251 --> 00:34:01,154
مرحبا-
مرحبا-

231
00:34:06,912 --> 00:34:08,107
شكرا

232
00:34:29,800 --> 00:34:30,989
يبدو لذيذ

233
00:34:35,076 --> 00:34:36,076
اسمع

234
00:34:37,498 --> 00:34:39,225
مرحبا-
مرحبا-

235
00:34:40,724 --> 00:34:43,024
كيف حالك؟-
بخير وانتي؟-

236
00:34:43,455 --> 00:34:44,455
جيدة

237
00:34:45,726 --> 00:34:47,976
وأختك؟-
إنها نائمة-

238
00:34:52,794 --> 00:34:54,794
الشاي جاهز-
شكرا-

239
00:34:59,132 --> 00:35:01,232
سمعت أنك قبضتي على مهندس

240
00:35:05,001 --> 00:35:06,101
نعم

241
00:35:08,392 --> 00:35:10,392
سوف اعترف عليه

242
00:35:13,282 --> 00:35:15,731
هل أنتي واثقة؟-
نعم-

243
00:35:17,353 --> 00:35:18,353
انا متاكدة

244
00:35:22,631 --> 00:35:23,831
حسنا,شكرا

245
00:35:54,853 --> 00:35:56,053
لحظة واحدة

246
00:35:57,273 --> 00:35:58,523
هل سمعت؟

247
00:36:02,342 --> 00:36:05,123
ألست قلق بشأن الموضوع؟-
قلق؟ لماذا؟-

248
00:36:05,223 --> 00:36:07,867
(هو من قتل (هريفن
لماذا فعل ذلك؟

249
00:36:08,107 --> 00:36:10,347
لا أبالي بذلك

250
00:36:12,530 --> 00:36:15,138
ايركور) يمكنه توجيه الاتهامات فقط)

251
00:36:15,238 --> 00:36:19,107
هريفن) هو الشخص الوحيد الذي يستطيع)
تأكيد أن تقرير الشرطة كاذب

252
00:36:19,411 --> 00:36:23,467
لا أحد آخر,اذن يمكن القول
أن (ايركور) عمل لنا معروفا

253
00:36:26,627 --> 00:36:29,147
ماذا لو سألتك الشرطة عن الامر؟

254
00:36:30,831 --> 00:36:33,267
ليس لديهم دليل قوي

255
00:36:33,629 --> 00:36:35,627
إنهم لا يعرفون أي شيء

256
00:36:36,907 --> 00:36:41,347
لدينا افضل الاكلات أضلاع,رقائق البطاطس
كل شيء بالقائمة

257
00:37:41,263 --> 00:37:44,067
لماذا لم تتخلص من المفتاح؟

258
00:37:48,388 --> 00:37:50,627
لم بشكل أفكر منطقي

259
00:39:08,464 --> 00:39:09,587
تصبح على خير

260
00:39:12,685 --> 00:39:13,947
تصبح على خير

261
00:40:39,973 --> 00:40:42,667
روكنفيلدر) صباح الخير)

262
00:40:43,828 --> 00:40:45,387
لحظة واحدة

263
00:40:52,801 --> 00:40:54,027
روكنفيلدر

264
00:40:55,389 --> 00:40:57,147
نعم,أنا هنا

265
00:41:02,698 --> 00:41:04,067
مرحبا-
مرحبا-

266
00:41:13,435 --> 00:41:16,827
كنت اراقب منزل (كولبورن) صباح اليوم

267
00:41:20,591 --> 00:41:24,747
قلت انك رأيت شيئا مهم

268
00:41:25,261 --> 00:41:26,987
ما هو؟

269
00:41:27,310 --> 00:41:28,907
ليفور) كان هناك)

270
00:41:29,976 --> 00:41:31,867
انه يضاجعها

271
00:41:32,282 --> 00:41:34,347
واعتقد يحصل ذلك

272
00:41:35,111 --> 00:41:39,427
منذ موت زوجها
انهم لا تخفون الامر بعد الآن

273
00:41:43,379 --> 00:41:46,187
لابد انك متفاجئ
بشأن زوج والدك؟

274
00:41:49,898 --> 00:41:52,584
هل تعرف لماذا فعل ذلك؟

275
00:41:53,350 --> 00:41:56,747
الكل يعرف ان (هريفن) ليس قديسا

276
00:41:57,936 --> 00:42:01,067
لابد ان (ايركور) كان لديه سبب وجيه

277
00:42:03,633 --> 00:42:07,547
ألم ترى أي شيء آخر
مفيد بمنظارك؟

278
00:42:08,639 --> 00:42:09,507
لا

279
00:42:11,384 --> 00:42:15,227
أعتقدت أنك قد تجد
موضوع (كورلبورن) مثيرة للاهتمام

280
00:42:16,808 --> 00:42:21,987
أنا لا أقول لك مجرد اقوال
اعتقدت هذا يساعدك بالتحقيق

281
00:42:23,436 --> 00:42:26,347
انا أريد مساعدة الشرطة-
شكرا لك-

282
00:42:33,476 --> 00:42:34,827
روكنفيلدر

283
00:42:38,042 --> 00:42:41,507
(قلت انك رأيت (هريفن
(يتشاجر مع (كريمندر

284
00:42:41,747 --> 00:42:44,547
هل يمكنك أن تخبرني كل شيء
تذكره عن ذلك؟

285
00:42:48,449 --> 00:42:53,141
كان (هريفن) عصبي
لكن (كريمندر) كان يضحك عليه

286
00:42:55,387 --> 00:42:57,427
كيف انتهى الامر؟

287
00:42:58,307 --> 00:43:03,667
كريمندر) مشى بعيدا)
ولم يشعر بأنه مهدد

288
00:43:04,374 --> 00:43:06,607
إلى اين ذهب؟
عاد إلى الفندق؟

289
00:43:06,707 --> 00:43:09,667
لا,ركب بالسيارة

290
00:43:10,619 --> 00:43:14,147
بقي (هريفن) واقف وكأنه يريد قتله

291
00:43:15,626 --> 00:43:17,707
ما نوع السيارة التي كان يقودها؟

292
00:43:23,436 --> 00:43:25,427
ما لونها؟

293
00:43:30,395 --> 00:43:32,027
لقد فاتنا هذا الامر تماما

294
00:43:33,890 --> 00:43:34,947
نعم

295
00:43:35,987 --> 00:43:39,587
علينا البحث عن سيارة زرقاء
لم تتحرك منذ أسبوع

296
00:43:39,995 --> 00:43:41,627
هذا يختصر القائمة

297
00:43:52,551 --> 00:43:54,027
...نعم

298
00:43:55,349 --> 00:43:58,147
PX--020

299
00:44:02,346 --> 00:44:07,107
(مالكها (لنكيبجورج كارلس
شكرا

300
00:44:40,307 --> 00:44:41,627
US

301
00:44:47,667 --> 00:44:49,787
6-
US-236-

302
00:44:51,260 --> 00:44:52,510
لا,ارجعي

303
00:44:55,774 --> 00:44:57,107
هناك واحدة

304
00:45:00,437 --> 00:45:01,867
هل لونها ازرق؟

305
00:45:03,206 --> 00:45:04,787
نعم,انها زرقاء

306
00:45:05,313 --> 00:45:06,529
دورك

307
00:45:21,994 --> 00:45:23,694
مرحبا,لقد وجدنا واحدة آخرى

308
00:45:44,985 --> 00:45:46,107
انتظر

309
00:45:46,431 --> 00:45:47,431
OX

310
00:45:50,345 --> 00:45:51,467
R92

311
00:45:51,773 --> 00:45:53,107
R92

312
00:45:54,678 --> 00:45:57,267
انها مؤجرة من ريكيافيك

313
00:46:00,621 --> 00:46:01,987
نعم,شكرا

314
00:47:23,427 --> 00:47:24,787
ما هذا؟

315
00:47:35,627 --> 00:47:37,027
"الى ماغي"

316
00:47:55,358 --> 00:47:56,801
(اهلا (ماريا-
مرحبا-

317
00:47:58,347 --> 00:48:00,079
(مرحبا (ماجي-
مرحبا-

318
00:48:02,347 --> 00:48:16,079
ترجمة:ريهام ميتال

