1
00:00:08,196 --> 00:00:11,471
لقد قفل بمفتاح

2
00:00:12,504 --> 00:00:13,900
كولبرن

3
00:00:14,594 --> 00:00:15,844
هذه جريمة قتل

4
00:00:17,183 --> 00:00:20,820
هل انت متأكد من ان الجسم
للمدعو (كريمندر جونسون)؟

5
00:00:21,318 --> 00:00:23,100
ما تبقى منه,نعم

6
00:00:23,200 --> 00:00:26,380
لقد وجدنا جثة مقطعة
الاوصال على قاربك

7
00:00:26,869 --> 00:00:30,740
من الافضل ان تقول الحقيقة

8
00:00:32,109 --> 00:00:33,900
تبا

9
00:00:34,236 --> 00:00:36,695
افعل شيء مغاير
قل الحقيقة

10
00:00:36,795 --> 00:00:38,260
قل الحقيقة

11
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
يحتاج الى طبيب-
لا,لا يحتاج-

12
00:00:41,633 --> 00:00:44,540
(لقد اعترف,(اندري
واعترافه مكتوب

13
00:00:47,159 --> 00:00:48,453
الطريق مفتوح

14
00:00:48,553 --> 00:00:52,147
يمكنك المغادرة مع صديقك
وخذي الأطفال معك

15
00:00:56,118 --> 00:00:59,380
أنا أدرك أن اليومين الماضيين
كانوا غاية في الصعوبة

16
00:00:59,595 --> 00:01:02,086
وانا اقدم مواساتي

17
00:01:02,186 --> 00:01:06,133
لحدوث هكذا امور
في مثل هذا الوقت الصعب

18
00:01:06,867 --> 00:01:08,980
وبلا مساعدة

19
00:01:17,797 --> 00:01:19,729
لا,لا,لا

20
00:01:22,660 --> 00:01:23,809
تبا

21
00:01:28,364 --> 00:01:30,329
لماذا كان سيفعلها؟

22
00:01:31,807 --> 00:01:33,557
لا أستطيع أن أفكر في سبب

23
00:01:34,839 --> 00:01:37,279
هذه ليست قضيتنا الوحيدة

24
00:01:37,919 --> 00:01:41,639
سنلقي القبض على القبطان؟

25
00:01:42,483 --> 00:01:45,919
سيد (كارلسن) أنت رهن الإعتقال-
ماذا؟-

26
00:01:46,113 --> 00:01:47,482
هذا خاطئ

27
00:02:00,019 --> 00:02:03,369
(أنا هنا في منزل السيدة (الديس

28
00:02:03,609 --> 00:02:07,249
(أرملة السيد (سيكوريور غودموندسون-
هذه حماقة-

29
00:02:07,591 --> 00:02:11,569
الديس),أعرف أن هذا صعب عليك)

30
00:02:12,069 --> 00:02:14,849
هل تعتقدين ان زوجك بريء؟

31
00:02:15,207 --> 00:02:18,409
ولا يجب ان يؤخذ بالمروحية؟

32
00:02:19,976 --> 00:02:22,729
زوجي لم يقتل أي شخص

33
00:02:23,449 --> 00:02:27,089
لقد كان في المنزل ليلا
(عندما قتل (هريفن

34
00:02:27,877 --> 00:02:29,127
طوال الليل

35
00:02:34,238 --> 00:02:35,809
هل تريد هذا؟

36
00:02:36,127 --> 00:02:38,829
أستطيع ابقائه,أليس كذلك؟-
هل تقولين ان الشرطة كذبت؟-

37
00:02:38,929 --> 00:02:40,049
بالتأكيد

38
00:02:40,394 --> 00:02:43,529
كانوا بحاجة لأعتقال شخص فقط
هذا كل الامر

39
00:02:43,976 --> 00:02:49,169
زوجي كان مجرد ضحية
لعملية شرطة مثيرة للسخرية

40
00:02:54,285 --> 00:02:57,729
ما الذي يحدث هنا؟-
إنه تحقيق مختلف-

41
00:02:58,088 --> 00:03:01,569
اندري),علينا ايقافها من)
التحدث للصحافة

42
00:03:03,529 --> 00:03:05,369
انا سأفعل ذلك

43
00:03:05,609 --> 00:03:07,789
من الأفضل لو فعلتها انا-
لا,انا سأفعل ذلك-

44
00:03:07,889 --> 00:03:10,489
لا أريدك أن تفوت طائرك

45
00:03:10,770 --> 00:03:13,529
ستتضايق اكثر
إذا تحدثت انت معها

46
00:03:13,718 --> 00:03:16,618
أفعل ذلك على الفور
انها أكثر أهمية من هذا

47
00:03:20,053 --> 00:03:21,853
أنا سأتعامل مع القبطان

48
00:03:22,084 --> 00:03:25,449
(اسكير),ساعد (هنريكا)
هي ستعلمك بالقضية

49
00:03:27,059 --> 00:03:31,249
سنقوم بأستجوابه
إزل الأصفاد عنه

50
00:03:34,059 --> 00:03:56,249
ترجمة:ريهام ميتال

51
00:04:38,971 --> 00:04:42,338
الأربعاء,11 فبراير
(استجواب المدعو (سورين كارلسن

52
00:04:42,532 --> 00:04:46,289
(بحضور (هنريكا) و(أسكير

53
00:04:50,395 --> 00:04:52,806
كان هناك فتاتان على قاربك

54
00:04:52,906 --> 00:04:57,186
متوجهات الى أيسلندا لكي يكونوا عبيدا للجنس-
لقد قمتم بأعتقالي بلا سبب-

55
00:04:57,495 --> 00:05:03,057
إذا كان لديك شيء ذات قيمة
لقمتم بأعتقالي بسببه

56
00:05:04,044 --> 00:05:08,688
كانن سيستغلن للاغتصاب
ليس فقط مرة واحدة,ولكن مرارا وتكرارا

57
00:05:09,206 --> 00:05:13,584
مرارا وتكرارا,اغتصاب بعنف
قيدوهن ويغتصبن

58
00:05:14,100 --> 00:05:16,648
واحدة بعمر 19,الآخرى بعمر 13

59
00:05:18,217 --> 00:05:21,210
وبالطبع,لقد تعرضن للاغتصاب على
عبارتك,أليس كذلك؟

60
00:05:21,310 --> 00:05:23,310
ربما انت اغتصبتهن بنفسك

61
00:05:29,157 --> 00:05:31,957
بألايام السابقة كنت تبحث عن رجل الثلج

62
00:05:33,125 --> 00:05:34,475
وقد وجدته

63
00:05:37,245 --> 00:05:38,995
ولكنك لم تعود

64
00:05:40,919 --> 00:05:42,819
ولا أي شخص آخر عاد

65
00:05:43,721 --> 00:05:45,771
هل تعرف ما يعني ذلك لي؟

66
00:05:46,435 --> 00:05:47,435
لا

67
00:05:47,739 --> 00:05:50,373
ربما انت لست رجل سيئ

68
00:05:50,473 --> 00:05:53,166
ربما أردت أن تفعل الشيء الصحيح

69
00:05:56,464 --> 00:05:57,964
ربما أنت خائف

70
00:06:00,666 --> 00:06:03,516
لانك تورطت بهكذا عمليات
ولا تستطيع الخروج منها

71
00:06:10,676 --> 00:06:13,057
...الناس قالوا لي انك خائف من

72
00:06:13,157 --> 00:06:15,107
صديقك المهندس

73
00:06:21,609 --> 00:06:26,561
هل لديك أي فكرة عن ما
يحدث في بلدتك الصغيرة؟

74
00:06:29,592 --> 00:06:33,392
هل تعتقدين ان عمليتان قتل امر غريب
صدقيني هذا لا شيء

75
00:06:35,872 --> 00:06:36,872
لا شيء

76
00:06:40,207 --> 00:06:42,074
من تعتقدين قتل العمدة؟

77
00:06:42,174 --> 00:06:44,325
قل لنا هل تعرفه؟-
لا-

78
00:06:44,506 --> 00:06:46,574
...ولكن أقول لكم هذا,أن

79
00:06:46,674 --> 00:06:49,374
حرق شخص على قيد الحياة
ليس امر طبيعي؟

80
00:06:51,285 --> 00:06:56,668
لابد انه افشى بأمور لأناس
لكي يفعلوا به هكذا

81
00:06:58,677 --> 00:07:00,177
أي ناس فعلوا ذلك؟

82
00:07:11,919 --> 00:07:14,448
أنت خائف
أنه إذا تحدثت لنا

83
00:07:14,548 --> 00:07:16,448
شخص ما سيحرقك على قيد الحياة

84
00:07:19,144 --> 00:07:20,744
أنا لا أعرف أي شيء

85
00:07:23,576 --> 00:07:27,560
(هل تعرف (جوناس ميليكوسكوس-
من-

86
00:07:27,660 --> 00:07:29,387
جوناس ميليكوسكوس

87
00:07:30,471 --> 00:07:32,574
(الرجل من مافيا (ليتوانيا

88
00:07:32,674 --> 00:07:35,674
الذي احضر الفتيات-
لا أعرفه-

89
00:07:46,471 --> 00:07:49,121
صديقك المهندس
ما أسمه؟

90
00:07:50,030 --> 00:07:53,704
انه ليس صديقي
ولماذا لا تسأليه بنفسك؟

91
00:07:55,381 --> 00:07:57,129
انتهى الاستجواب

92
00:07:57,429 --> 00:08:00,449
القنصلية الدنماركية
اوقفت ذلك

93
00:08:00,689 --> 00:08:03,889
أنا لا أعرف ماذا تفعلون بحق الجحيم

94
00:08:05,865 --> 00:08:08,275
القنصلية تريد محامي له

95
00:08:08,375 --> 00:08:10,869
وسيصل في الصباح-
محام دنماركي؟-

96
00:08:10,969 --> 00:08:14,049
لا أعرف ربما ايسلندي

97
00:08:14,289 --> 00:08:17,889
شخص ما أتصل بالقنصلية

98
00:08:18,562 --> 00:08:21,489
والخبر السار هو
أن (تروستي) يغادر

99
00:08:21,729 --> 00:08:25,009
جيد
(اسمعي,أنا عند منزل (ألديس

100
00:08:25,302 --> 00:08:27,769
أراك لاحقاً

101
00:08:59,666 --> 00:09:01,849
أنا هنا للاعتذار

102
00:09:03,244 --> 00:09:05,169
نيابة عن الشرطة

103
00:09:10,603 --> 00:09:12,089
هذ الحدث حقا فظيع

104
00:09:14,769 --> 00:09:18,129
لقد جاء هذا الشر مع تلك العاصفة

105
00:09:20,049 --> 00:09:22,209
أعتقد ان الشر كان هنا بالفعل

106
00:09:26,702 --> 00:09:28,827
آسفة,هل تريد بعض الحليب مع القهوة؟

107
00:09:28,927 --> 00:09:30,129
لا

108
00:09:32,513 --> 00:09:35,849
قيل لي أن اطلب منك
بالتوقف عن التحدث مع الصحافة

109
00:09:36,276 --> 00:09:38,649
انه شأنك,وأنا لن أتدخل

110
00:09:44,112 --> 00:09:48,409
انا اصدق أن (سكوريور) كان هنا
(ليلة قتل (هريفن

111
00:09:48,762 --> 00:09:50,849
(ولكن الامر ليست فقط حول (هريفن

112
00:09:51,849 --> 00:09:54,489
إذا كنا نريد أن نثبت براءته

113
00:09:56,689 --> 00:10:00,409
نحن بحاجة لشرح
لماذا كان الجسم على قاربه

114
00:10:00,649 --> 00:10:04,369
(ولماذا هناك دم على المنشار (سكوريور

115
00:10:04,680 --> 00:10:07,289
هل تصدق انه يفعل هذا؟

116
00:10:09,085 --> 00:10:12,249
ليس الناس السيئين فقط من يقتلون

117
00:10:13,606 --> 00:10:17,089
ليس فقط الناس السيئين من يشاركون
بالأعمال الشريرة

118
00:10:20,569 --> 00:10:23,489
(أنا مقتنع ان (سكوريور
شارك بطريقة أو بأخرى

119
00:10:24,809 --> 00:10:27,049
سواء اضطر إلى ذلك أم لا

120
00:10:30,569 --> 00:10:35,049
الناس أحيانا ينتحرون
لأنهم يشعرون بأنهم محاصرين

121
00:10:36,529 --> 00:10:39,129
لان ليس لديهم طريقة أخرى للخروج

122
00:10:46,209 --> 00:10:48,049
اخبريني الحقيقة

123
00:10:49,569 --> 00:10:52,449
(عندما قتل (كريمندر
مساء يوم الخميس الماضي

124
00:10:52,809 --> 00:10:55,009
اين كان (سوكوريور)؟

125
00:10:55,486 --> 00:10:57,449
كان معي هنا

126
00:10:59,129 --> 00:11:00,729
هل أنتي واثقة؟

127
00:11:10,702 --> 00:11:13,729
اتصل به (هريفن) في وقت متأخر

128
00:11:14,137 --> 00:11:16,649
ما بعد الساعة العاشرة
واراده ان يحضر

129
00:11:18,802 --> 00:11:21,688
وهو كان يطلب من الناس الحضور
عندما يريد ذلك

130
00:11:21,788 --> 00:11:23,438
بغض النظر عن الوقت

131
00:11:24,244 --> 00:11:27,209
هل تعرفين لماذا اتصل؟-
لا-

132
00:11:29,004 --> 00:11:32,409
متى رجع؟-
متأخر-

133
00:11:32,807 --> 00:11:34,569
في الصباح

134
00:11:36,769 --> 00:11:39,169
لم اشعر بعودته

135
00:11:40,209 --> 00:11:44,849
ثم استيقظت,ولكنه لم يكن بجانبي
لذا خرجت

136
00:11:46,569 --> 00:11:48,929
كان يجلس هناك

137
00:11:55,799 --> 00:12:00,235
وقال لا يوجد شيء
مجرد بعض اعمال (هريفن) التافهة

138
00:12:00,455 --> 00:12:01,805
كيف كانت حالته؟

139
00:12:03,606 --> 00:12:05,049
كان حزينا

140
00:12:06,729 --> 00:12:08,689
وغاضب

141
00:12:12,487 --> 00:12:17,089
ثم قال لي اذهبي إلى السرير
ولا تقلقي

142
00:13:02,609 --> 00:13:04,844
مرحبا-
(فلوكي),انا (اندري)-

143
00:13:05,099 --> 00:13:08,009
هل انتهيت من تشريح الجثة-
نعم,انتهيت للتو-

144
00:13:08,292 --> 00:13:12,529
...و-
توفي الخميس الماضي-

145
00:13:13,969 --> 00:13:16,169
لا تخبر أحد أني أتحدث إليك

146
00:13:16,409 --> 00:13:18,849
لانه ليس من المفترض أن أتحدث عن هذا

147
00:13:19,202 --> 00:13:22,329
فلوكي) بالطبع لن اتحدث عن شيء)

148
00:13:22,569 --> 00:13:27,209
حسنا,كان يعاني من سرطان الكلى بمرحلة متقدمة
ولكن ذلك لم يقتله

149
00:13:27,830 --> 00:13:30,889
قطع بعد قتله

150
00:13:31,203 --> 00:13:35,489
كان ميتا عندما قطع
ربما من اجل التخلص من الجسم

151
00:13:35,855 --> 00:13:38,970
ليكون من السهل تعبئته-
اذن,السكين قتلته؟-

152
00:13:39,070 --> 00:13:40,969
نعم,طعن بقلبه

153
00:13:41,471 --> 00:13:44,289
هناك المزيد من الطعنات

154
00:13:44,742 --> 00:13:46,489
ولكن جميعها سطحية

155
00:13:46,971 --> 00:13:50,057
لان القاتل لم يكن قوي-
كلها من قبل الشخص نفسه؟-

156
00:13:50,157 --> 00:13:53,529
نعم,باستثناء ضربة الموت

157
00:13:55,459 --> 00:13:57,849
ربما أستخدم وزنه لقتله

158
00:13:58,849 --> 00:14:01,335
اذن,الضحية سقط على القاتل؟

159
00:14:01,435 --> 00:14:02,809
ربما

160
00:14:04,263 --> 00:14:07,395
ماذا عن المنشار؟-
الدماء في كل مكان-

161
00:14:07,495 --> 00:14:09,129
وبصمات (سوكوريور) عليه

162
00:14:10,169 --> 00:14:14,089
وبصمات شخص آخر-
هل تعرفه؟-

163
00:14:14,477 --> 00:14:16,509
سأعلمك إذا اكتشفته

164
00:14:16,609 --> 00:14:18,629
هل ستعود إلى ريكيافيك؟

165
00:14:18,729 --> 00:14:21,729
لن تبقى بتلك القذارة-
سأرى-

166
00:14:22,123 --> 00:14:24,849
فلوكي),شكرا جزيلا)-
لا مشكلة-

167
00:14:25,089 --> 00:14:26,689
وداعا

168
00:14:29,969 --> 00:14:32,149
ليس من المفترض
ان نحقق في جريمة قتل

169
00:14:32,249 --> 00:14:33,969
على شخص ما حلها

170
00:14:34,532 --> 00:14:37,832
إذا فعلنا شيئا الآن
سيشكرونا في نهاية المطاف

171
00:14:39,447 --> 00:14:42,249
كيف تحدثت مع الطبيب الشرعي؟

172
00:14:42,585 --> 00:14:44,913
لا يزال لدي بعض الأصدقاء في ريكيافيك

173
00:14:45,013 --> 00:14:47,529
لم اظن ان لديك اصدقاء

174
00:14:52,586 --> 00:14:56,569
أنا مقتنع ان العمدة
لديه صلة بذلك

175
00:14:57,461 --> 00:15:00,689
قتل (كريمندر)؟-
والاتجار بالبشر-

176
00:15:02,369 --> 00:15:05,889
(هذه كلها متصلة بمقتل (هريفن

177
00:15:06,199 --> 00:15:09,529
قتل على يد مافيا أوروبا الشرقية؟

178
00:15:17,914 --> 00:15:19,769
دعونا ننام

179
00:15:21,278 --> 00:15:24,569
ماذا عن (كارلسن)؟من سيبقى معه؟-
انا سأبقى-

180
00:15:25,131 --> 00:15:26,809
لن يهرب

181
00:16:12,969 --> 00:16:15,169
هل رأيتي أحدهم في تلك الليلة

182
00:16:17,409 --> 00:16:18,649
لا

183
00:16:26,449 --> 00:16:28,369
...حسنا

184
00:16:28,609 --> 00:16:30,569
...اعتقد اني

185
00:16:31,729 --> 00:16:35,249
رأيت شيئا
ولكنه كان مجرد ظلال

186
00:16:35,739 --> 00:16:37,439
لست متأكدة من هو

187
00:16:38,129 --> 00:16:40,889
لكنك لم تذكري ذلك
في صباح اليوم التالي

188
00:16:43,909 --> 00:16:45,849
كنت مستاء جدا

189
00:16:46,689 --> 00:16:49,409
زوجي حرق حياً

190
00:16:52,602 --> 00:16:54,689
أعتقد أنك تعرفين من هو

191
00:17:00,131 --> 00:17:03,289
انتي تحميه؟ لماذا؟

192
00:17:10,704 --> 00:17:12,209
ايأ كان الشخص

193
00:17:13,369 --> 00:17:15,369
لقد فعل لي معروفا

194
00:17:18,112 --> 00:17:20,489
كنت سعيدة برؤيته يحترق

195
00:17:27,062 --> 00:17:28,729
أي شيء آخر؟

196
00:17:36,054 --> 00:17:37,504
سأخرج

197
00:18:13,535 --> 00:18:15,035
هذه الأوراق

198
00:18:17,198 --> 00:18:20,830
املئيها ووقعي عليها

199
00:18:22,601 --> 00:18:25,251
وبعد ذلك سنستطيع العيش في (أيسلندا)؟

200
00:18:25,940 --> 00:18:28,240
دائرة الهجرة يجب أن توافق اولا

201
00:18:33,902 --> 00:18:36,002
ولكن لديك حجة قوية جدا

202
00:18:37,154 --> 00:18:39,854
ستساعدينا بقتال الاشرار

203
00:18:39,979 --> 00:18:41,879
انتظري,ماذا يجب علينا أن نفعل؟

204
00:18:43,516 --> 00:18:47,016
نأمل أن نعتقل
هؤلاء الرجال,الذين على القارب

205
00:18:47,671 --> 00:18:49,071
المتورطين بالامر

206
00:18:50,523 --> 00:18:52,323
والرجل الذي اغتصبك

207
00:18:52,687 --> 00:18:55,437
ولكننا بحاجة إلى شهود
بحاجة إلى دليل

208
00:19:00,772 --> 00:19:03,872
يمكننا العيش في أيسلندا فقط
إذا نفعلنا ذلك؟

209
00:19:05,688 --> 00:19:06,688
حسنا

210
00:19:10,998 --> 00:19:11,998
أنظري

211
00:19:15,359 --> 00:19:17,959
انا اريد القبض عليهم

212
00:19:18,489 --> 00:19:21,439
أريد اعتقال هؤلاء الرجال
ووضعهم في السجن

213
00:19:40,982 --> 00:19:42,632
أنا مسرور لاني معك

214
00:19:44,431 --> 00:19:46,798
بدلا من ان اكون مع هؤلاء
المتغطرسين في ريكيافيك

215
00:19:46,898 --> 00:19:50,089
يريدون تسريح العبارة وينهون الامر

216
00:19:54,756 --> 00:19:57,049
ثم يحدثون فوضى

217
00:20:01,268 --> 00:20:05,249
أخيرا شخص واجه غطرستهم

218
00:20:05,841 --> 00:20:07,849
انا لا اريد الانتقام

219
00:20:09,009 --> 00:20:11,489
عمل الشرطة ليس بهذه الطريقة

220
00:20:11,830 --> 00:20:14,769
اعرف لهذا السبب
أنا مسرور لاني معك

221
00:20:43,273 --> 00:20:45,489
هل كل شيء بخير؟-
بالتأكيد-

222
00:20:53,113 --> 00:20:55,863
هل تعرفين بما مروا هؤلاء الفتيات

223
00:20:57,084 --> 00:21:02,129
في الواقع أيا منا
يستطيع تخيله

224
00:21:03,581 --> 00:21:06,131
ظننت انك تحميهم

225
00:21:07,330 --> 00:21:09,849
أنا احميهم-
لا-

226
00:21:10,399 --> 00:21:12,929
انتي تعقدين صفقة معهم

227
00:21:15,016 --> 00:21:19,729
الحرية ليست شيئا تقايضين عليه

228
00:21:20,083 --> 00:21:23,369
...لا يمكنك عرض الحرية و

229
00:21:24,569 --> 00:21:26,809
الامر ليس مثل شراء سيارة

230
00:21:28,049 --> 00:21:33,449
لا أستطيع أن أوفر لهم الحرية-
تستطيعين توفير اللجوء لهم-

231
00:21:33,833 --> 00:21:38,489
هذا ما يحتاجونه,اللجوء
لأنهم لا يستطيعون العودة إلى وطنهم

232
00:21:38,729 --> 00:21:43,449
الامر ليست عمل
حتى تتمكني من إغلاق القضية

233
00:21:44,587 --> 00:21:46,289
هذا ليس عدلا

234
00:21:49,920 --> 00:21:51,129
هنريكا

235
00:21:52,458 --> 00:21:53,458
هنريكا

236
00:21:54,722 --> 00:22:00,369
كنت اشاهدك مؤخرا
وانا فخور جدا بك

237
00:22:02,169 --> 00:22:04,209
...ولكني أعتقد

238
00:22:05,329 --> 00:22:08,289
انك فقدتي جزءاً من نفسك

239
00:22:12,526 --> 00:22:13,827
سأنام

240
00:22:13,927 --> 00:22:17,969
لا توقظني عندما تزحف الى السرير
ستفجر عقلك من التفكير

241
00:22:44,459 --> 00:22:46,598
مرحبا-
مرحبا-

242
00:22:47,169 --> 00:22:49,369
تركت كتابي هناك

243
00:22:53,672 --> 00:22:55,929
عذرا بشأن سلوكي الليلة الماضية

244
00:22:58,333 --> 00:23:00,369
كنت تعاني الكثير من الضغوط

245
00:23:00,609 --> 00:23:04,249
ربما,ولكن لا ينبغي ان
اصبه عليكم أنتي والفتيات

246
00:23:07,703 --> 00:23:09,489
اندري

247
00:23:10,027 --> 00:23:12,969
لن أخذ الفتيات معي
إلى ريكيافيك

248
00:23:14,289 --> 00:23:17,769
كنت غير عادلة معك

249
00:23:18,215 --> 00:23:21,169
اتيت مع رجل جديد دون ان اخبرك

250
00:23:22,755 --> 00:23:26,209
أعتقد أنني لا زلت غاضبة منك

251
00:23:26,682 --> 00:23:29,929
لديك الحق لتغضب علي

252
00:23:31,838 --> 00:23:35,089
لكنك تعاملت مع الوضع جيدا

253
00:23:36,489 --> 00:23:40,369
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
ألكم الجدار؟

254
00:23:41,561 --> 00:23:43,929
فعلت ذلك من قبل

255
00:23:45,654 --> 00:23:47,929
على الأقل أنه ليس احمق

256
00:23:49,950 --> 00:23:51,849
لا يمكنني التعامل مع هذا

257
00:23:53,698 --> 00:23:55,249
(تصبح على خير,(اندري

258
00:23:55,649 --> 00:23:57,289
تصبحين على خير حبيبتي

259
00:24:05,591 --> 00:24:08,476
وزارة الداخلية
أعلنت هذا الصباح

260
00:24:08,576 --> 00:24:10,751
انها فتحت تحقيقا منفصلا

261
00:24:10,851 --> 00:24:13,209
(بشأن وفاة (سكوريور غودموندسون

262
00:24:13,575 --> 00:24:16,009
وعلى الرغم من هذا,صرحت الشرطة

263
00:24:16,355 --> 00:24:19,589
المحققة في جرائم القتل
التي القت القبض على القاتل

264
00:24:19,689 --> 00:24:21,689
ان القضية اغلقت الآن

265
00:24:21,867 --> 00:24:25,329
أسئلة كثيرة لا تزال لم يرد عليها

266
00:24:41,879 --> 00:24:44,729
هذا الصباح
اتصل وزير الداخلية

267
00:24:45,077 --> 00:24:49,009
وقال إن الشرطة المحلية
يجب تتعامل مع التحقيق

268
00:24:50,330 --> 00:24:53,329
هو يشعر ان
كل شيء مسؤوليتي

269
00:24:55,173 --> 00:24:57,209
قلت لك لا تفسد الامر

270
00:24:57,449 --> 00:25:02,889
الآن علينا ان نهتم
بالرأي العام اكثر من حل القضية نفسها

271
00:25:03,129 --> 00:25:05,569
ماذا ستفعل؟-
لا اعرف-

272
00:25:05,809 --> 00:25:08,569
أعتقد أن عليك أن تأخذ اجازة

273
00:25:11,929 --> 00:25:13,769
اندري) سيعجب بذلك)

274
00:25:14,009 --> 00:25:17,369
ليس من السهل رؤية
الرجل يقفز من الطائرة

275
00:25:17,685 --> 00:25:20,969
هل هذه هي الخطة
إلقاء اللوم كله علي؟

276
00:25:21,290 --> 00:25:23,009
هل لديك فكرة أفضل؟

277
00:25:36,698 --> 00:25:40,198
بالأمس,كنا نتحدث عن
المهندس الذي على عبارتك

278
00:25:41,183 --> 00:25:42,398
من هو؟

279
00:25:44,927 --> 00:25:46,327
ليس لدي أي تعليق

280
00:25:46,566 --> 00:25:49,544
لماذا أنت خائف جدا من المهندس؟

281
00:25:54,663 --> 00:25:57,813
أتصور انك تقبض منه المال,أليس كذلك؟

282
00:25:59,376 --> 00:26:00,976
لننظر في الاتجاه الآخر

283
00:26:06,087 --> 00:26:07,637
هل لديك عائلة؟

284
00:26:11,975 --> 00:26:14,898
بالطبع انت ترغب بالعودة لهم

285
00:26:15,091 --> 00:26:16,441
هل عندك أطفال؟

286
00:26:17,046 --> 00:26:18,046
نعم

287
00:26:19,198 --> 00:26:20,398
ابنتان

288
00:26:20,911 --> 00:26:21,911
أنا أيضًا

289
00:26:23,725 --> 00:26:25,768
انت لا تريدنا ان نتغاضى عن شخص ما

290
00:26:25,868 --> 00:26:28,870
لو كانوا هؤلاء هم بناتك,هل ستسكت

291
00:26:39,625 --> 00:26:43,889
اعتقدت انه كان رسولا

292
00:26:44,982 --> 00:26:49,757
مجرد رجل يحمل المال

293
00:27:00,898 --> 00:27:02,552
هل يمكنك إيقاف التسجيل؟

294
00:27:02,652 --> 00:27:05,752
لن أقول كلمة أخرى إذا بقي يعمل

295
00:27:07,054 --> 00:27:08,904
علينا أن نسجل الاعتراف

296
00:27:28,342 --> 00:27:29,892
انه ليس مهندسا

297
00:27:31,781 --> 00:27:34,459
لا يعرف شيء عن المحركات

298
00:27:35,948 --> 00:27:37,898
وانه لا يترك القارب ابدا

299
00:27:39,405 --> 00:27:40,905
ولا حتى في الدنمارك

300
00:27:43,454 --> 00:27:45,654
يبقى على متنه دائما

301
00:27:45,763 --> 00:27:46,913
كأنه شبح

302
00:27:47,862 --> 00:27:48,962
يلازمه

303
00:27:49,702 --> 00:27:50,702
...و

304
00:27:51,993 --> 00:27:55,175
ذات مرة رأيته يضرب
شخص ما حتى الموت

305
00:27:55,730 --> 00:27:58,558
كانت امرأة

306
00:27:59,457 --> 00:28:00,920
امرأة شابة

307
00:28:02,533 --> 00:28:06,249
كان المشهد مروعا

308
00:28:07,765 --> 00:28:09,966
لماذا لم تمنعه؟-
حاولت-

309
00:28:11,185 --> 00:28:12,535
كان الحدث سريع جدا

310
00:28:14,829 --> 00:28:19,130
لكمها وارداها ارضا

311
00:28:20,198 --> 00:28:23,450
واخذ يضربها في بطنها
ووجها في كل مكان

312
00:28:25,364 --> 00:28:28,198
كان الشيء الأكثر عنفا
الذي قد رأيته بحياتي

313
00:28:29,337 --> 00:28:33,287
وبعد ذلك,الجميع سار بأمرته

314
00:28:34,757 --> 00:28:36,026
حتى انا

315
00:28:37,092 --> 00:28:38,542
يمكننا أن نحميك

316
00:28:43,035 --> 00:28:45,585
انت لا تعرف لمن يعمل

317
00:28:47,253 --> 00:28:49,053
إذا شهدت ضده

318
00:28:49,911 --> 00:28:53,211
سيسعى خلفي
وخلف وعائلتي وبناتي

319
00:29:02,073 --> 00:29:06,478
هذه هي فرصتك لكي تتخلص منه

320
00:29:09,988 --> 00:29:12,543
ولكن إذا لم تقول لنا
كل ما تعرفه

321
00:29:12,643 --> 00:29:16,643
ستبقى عبدا له
وهذا لن يبقي عائلتك آمنة

322
00:29:18,102 --> 00:29:19,802
الآن,أريدك أن تتحدث

323
00:29:22,611 --> 00:29:24,202
اخبرنا عن اسمه

324
00:29:36,702 --> 00:29:37,702
مرحبا

325
00:30:00,649 --> 00:30:02,409
]دفيلين كنودسون

326
00:30:03,529 --> 00:30:06,249
اذا,هنا مكان اختبائه

327
00:30:08,143 --> 00:30:11,175
وكأن صندوق باندورا
قد افتتح في بلدتك الصغيرة

328
00:30:11,545 --> 00:30:16,649
لقد تعاملت معه من قبل؟-
نعم,انه رجل خطير جدا-

329
00:30:16,968 --> 00:30:22,209
أسوأ وأعلى مرتبة
من (ليتوانيا) الميت

330
00:30:22,582 --> 00:30:27,049
(انه من زعماء جزر (فارو

331
00:30:27,289 --> 00:30:31,769
اخر معلوماتي,كانوا يبحثون
(عنه في (سان بطرسبرج

332
00:30:33,055 --> 00:30:37,569
وفيما يتعلق بعائلة القبطان-
(لا توجد مشكلة,سأتصل ب(كوبنهاغن-

333
00:30:37,849 --> 00:30:40,549
ما هو العنوان؟-
أرسلته لك للتو-

334
00:30:41,289 --> 00:30:44,969
لقد قرأت للتو تقريرك

335
00:30:45,849 --> 00:30:47,809
أمل ان ترسله لي؟

336
00:30:49,401 --> 00:30:50,689
بالتاكيد

337
00:30:52,009 --> 00:30:53,969
سأرسل الدعم

338
00:30:54,907 --> 00:30:58,089
(كن حذرا,(اندري
هذا الرجل خطير

339
00:31:12,409 --> 00:31:14,849
نريد تفتيشها

340
00:31:33,139 --> 00:31:34,609
انه ليس هنا

341
00:31:48,873 --> 00:31:51,560
أين المهندس؟-
غادر العبارة-

342
00:31:51,738 --> 00:31:55,738
هل أنت واثق؟-
نعم,رأيته يغادر-
هل تعرف أين ذهب؟-

343
00:31:57,421 --> 00:31:58,421
اسكير

344
00:32:24,929 --> 00:32:28,049
نحن نبحث عن المهندس
دفيلين) هل رايتموه؟)

345
00:32:28,289 --> 00:32:31,151
نعم,لقد من من هنا قبل مدة

346
00:32:31,251 --> 00:32:33,125
هل رأيت أين ذهب؟-
لا-

347
00:32:33,225 --> 00:32:35,729
رأيته خارج الفندق

348
00:32:35,969 --> 00:32:37,769
الفندق؟-
نعم-

349
00:32:42,289 --> 00:32:45,289
لاقونا في الفندق
نعتقد انه هناك

350
00:32:53,840 --> 00:32:55,969
اشتقت لكم يا فتيات

351
00:32:56,266 --> 00:32:58,649
نحن نفتقدك-
شكرا-

352
00:32:59,002 --> 00:33:01,089
علي الذهاب الآن

353
00:33:02,287 --> 00:33:05,969
تذكروا,اطيعوا أمكم

354
00:33:06,436 --> 00:33:07,881
وداعا-
وداعا-

355
00:33:24,757 --> 00:33:26,729
(مرحبا (جوني-
مرحبا-

356
00:33:27,985 --> 00:33:32,729
هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟-
لماذا؟ من هذا؟-

357
00:33:35,819 --> 00:33:38,529
لا,لم يسبق ان رأيته من قبل-
شكرا-

358
00:33:48,669 --> 00:33:50,849
لا احد هنا,لابد انه رجع للقارب

359
00:33:59,382 --> 00:34:01,289
مرحبا,هل من أحد هنا؟

360
00:34:24,539 --> 00:34:26,009
سألتف

361
00:36:29,209 --> 00:36:32,109
انت تعلم أن لا علاقة
لي بعمليات القتل

362
00:36:38,240 --> 00:36:40,364
هل نأخذ القبطان معنا
إلى ريكيافيك؟

363
00:36:40,464 --> 00:36:44,889
لا,سنرسله غدا
من الأفضل عدم نقلهم معا

364
00:36:55,641 --> 00:36:57,969
أراك في المركز؟-
نعم-

365
00:37:23,778 --> 00:37:25,572
اندري-
عذرا,الامر قد انتهى-

366
00:37:25,672 --> 00:37:28,849
انتظري البيان مثل الاخرين

367
00:37:29,201 --> 00:37:32,009
أعتقد أن عليك أن تتحدث معي

368
00:37:32,287 --> 00:37:34,969
اريد أن اسألك سؤالا

369
00:37:36,035 --> 00:37:41,489
هذا التقرير كل شيء به الخطأ

370
00:37:41,804 --> 00:37:44,333
(فيما يتعلق بتحقيق (تروستي

371
00:37:44,433 --> 00:37:46,449
كل شيء به مبهم

372
00:37:46,926 --> 00:37:50,529
حجة الغياب والقفل

373
00:37:51,438 --> 00:37:54,409
انه ليس متأكدا حتى
من سبب الوفاة

374
00:37:54,791 --> 00:37:58,369
من أين حصلتي عليه بحق الجحيم؟-
انت كتبته,أليس كذلك؟-

375
00:37:59,409 --> 00:38:01,289
من أعطاه لك؟

376
00:38:03,511 --> 00:38:09,049
لا يمكنك استخدامه,هذه المعلومات
لا تفيد أحد سوى القاتل

377
00:38:14,070 --> 00:38:18,449
أستطيع التحدث بشأنه لبرهة
ولكن ليس لفترة طويلة

378
00:38:23,342 --> 00:38:26,249
لقد تسلق اعلى السقالات

379
00:38:26,582 --> 00:38:31,169
ثم دخل من خلال النافذة

380
00:38:31,614 --> 00:38:35,889
وحبسني بالخارج
ولكني وجد طرق اخرى للدخول

381
00:38:36,170 --> 00:38:38,449
...وعثرت على

382
00:38:40,969 --> 00:38:42,969
شخص ما سرب تقريري

383
00:38:46,573 --> 00:38:47,889
ماذا؟

384
00:38:56,550 --> 00:38:57,546
اندري

385
00:38:58,630 --> 00:39:01,442
لقد حققنا تقدم مهم
في هذا التحقيق

386
00:39:01,542 --> 00:39:02,942
انجزنا عمل جيد

387
00:39:04,286 --> 00:39:06,209
نحن على المسار الصحيح

388
00:39:07,515 --> 00:39:10,529
ثم ظهروا هؤلاء الحمى من ريكيافيك

389
00:39:12,398 --> 00:39:15,449
وأنت ارسلت تقرير
إلى المفوض فقط

390
00:39:15,754 --> 00:39:18,409
وهم اهملوه

391
00:39:18,779 --> 00:39:21,569
كانوا سينهون التحقيق
ولا أحد يمكنه معرفة الحقائق

392
00:39:22,817 --> 00:39:25,329
(كان على شخص فعل ذلك,(اندري

393
00:39:29,438 --> 00:39:32,529
كل شيء في هذا التقرير صحيح؟

394
00:39:32,902 --> 00:39:33,969
نعم

395
00:39:44,880 --> 00:39:48,489
ارجعه بمكانه
أراك غدا

396
00:40:07,148 --> 00:40:08,646
مرحبا-
مرحبا-

397
00:40:12,079 --> 00:40:14,429
هل انتي بخير؟-
نعم,انا بخير-

398
00:40:16,987 --> 00:40:19,237
هنريكا) لن تأتي للمنزل الليلة)

399
00:40:21,137 --> 00:40:22,237
عمل الشرطة

400
00:40:27,954 --> 00:40:30,704
أنا أعرف القليل
مما ممرت به

401
00:40:32,818 --> 00:40:34,118
اشياء فظيعة

402
00:40:35,312 --> 00:40:37,762
وكنتي دائما تحرصين على أختك

403
00:40:41,718 --> 00:40:43,318
اعتقدت ان المشكلة قد انتهت

404
00:40:45,033 --> 00:40:46,336
لقد انتهت

405
00:40:48,235 --> 00:40:50,085
انتي بأمان هنا

406
00:40:50,993 --> 00:40:54,315
لا شيء سيئ سيحدث لك أو الى اختك

407
00:40:55,178 --> 00:40:56,178
أعدك

408
00:40:59,831 --> 00:41:00,831
تصبح على خير

409
00:41:03,707 --> 00:41:04,707
تصبحين على خير

410
00:41:21,924 --> 00:41:23,954
انه شاي فقط,بدون سكر
هل تريد سكر؟

411
00:41:24,054 --> 00:41:26,775
لا,هل لديك مشروب؟

412
00:41:27,755 --> 00:41:28,755
لا

413
00:41:29,583 --> 00:41:31,236
ماذا سيحدث لي؟

414
00:41:31,695 --> 00:41:33,845
هذا يعتمد على تعاونك

415
00:41:44,645 --> 00:41:46,045
ولكني أريد التوصل الى اتفاق

416
00:41:48,269 --> 00:41:51,681
أريد أن اتأكد اني
وعائلتي سنكون بأمان

417
00:41:52,165 --> 00:41:54,215
وأنا لا أريد أن أذهب إلى السجن

418
00:41:55,334 --> 00:41:57,934
ليست من صلاحياتي عقد هكذا صفقات

419
00:42:02,666 --> 00:42:04,695
مصادر من داخل الشرطة

420
00:42:04,994 --> 00:42:09,369
قالت ان قلة الأدلة جعلت
سكوريور) يشعر بالذنب)

421
00:42:09,650 --> 00:42:15,489
و شرطة التحقيق من ريكيافيك
ارادت إغلاق ملف القضية

422
00:42:15,729 --> 00:42:20,769
سكان المدينة يتساءلون عما إذا كانت
هناك ادلة سترفع للمحكمة

423
00:42:21,409 --> 00:42:24,369
وبعض الناس يتساءلون

424
00:42:24,809 --> 00:42:28,409
هل (سوكوريور) انتحر فعلا

425
00:42:28,733 --> 00:42:34,649
او دفع من الطائرة؟

426
00:42:34,889 --> 00:42:37,289
للابد انك تمزح معي

427
00:42:50,192 --> 00:42:52,049
نعم؟-
ايفر) معك)-

428
00:42:52,346 --> 00:42:55,329
لقد وعدتني بعدم إرسال التقرير
إلى أي شخص فقط انا

429
00:42:55,844 --> 00:42:57,529
فعلت ذلك

430
00:43:00,009 --> 00:43:03,009
أريدك أن تتولى التحقيق

431
00:43:03,312 --> 00:43:06,969
ستكون لديك الصلاحية للوصول إلى ضباطنا
واي مساعدة تحتاجها

432
00:43:07,335 --> 00:43:09,430
حسنا-
انا اعتمد عليك-

433
00:43:09,615 --> 00:43:10,929
شكرا

434
00:43:29,829 --> 00:43:32,169
مرحبا,رأيت الضوء مشتعل

435
00:43:36,597 --> 00:43:39,089
أنا لم أقصد جرحك أبدا
انت تعرف ذلك

436
00:43:42,519 --> 00:43:43,809
اعرف

437
00:43:46,957 --> 00:43:48,929
نحن فقط نؤذي بعضها البعض

438
00:43:50,811 --> 00:43:52,289
أنا آسفة

439
00:43:57,012 --> 00:43:59,169
كنت سأقودك للجنون

440
00:44:01,438 --> 00:44:03,649
وأنا أعلم تلك الحقيقة

441
00:44:46,396 --> 00:44:48,489
الجو بارد هنا

442
00:45:44,072 --> 00:45:45,072
مرحبا

443
00:45:48,293 --> 00:45:50,143
سأذهب للسرير

444
00:45:50,976 --> 00:45:52,209
تصبحين على خير

445
00:45:53,769 --> 00:45:57,049
قاربت على النهاية-
لا تتعجل-

446
00:46:56,842 --> 00:47:00,551
(انا (لارس يوهانسون
الكابتن الجديد

447
00:47:00,718 --> 00:47:03,773
سنغادر خلال 15 دقيقة

448
00:47:05,841 --> 00:47:06,999
كل شيء جاهز

449
00:47:28,670 --> 00:47:30,409
سأخرج القمامة

450
00:47:33,165 --> 00:47:35,409
هل تريد مني غسل هذه؟

451
00:47:45,249 --> 00:47:47,209
لقد وصلوا

452
00:47:50,609 --> 00:47:52,049
صباح الخير-
صباح الخير-

453
00:48:53,626 --> 00:48:54,626
مرحبا؟

454
00:49:00,631 --> 00:49:01,781
صباح الخير

455
00:49:03,447 --> 00:49:04,947
أتريدون الفطور؟

456
00:49:21,156 --> 00:49:23,849
هل يوجد بعض الفسحة للقليل من الملابس؟

457
00:49:24,089 --> 00:49:25,489
بالتأكيد

458
00:49:31,670 --> 00:49:34,849
(لا,لا تضع سراويل (ايريكور

459
00:49:35,220 --> 00:49:37,729
انهن قذرات
سأغسلهن غدا

460
00:50:18,001 --> 00:50:21,089
صباح الخير

461
00:50:21,506 --> 00:50:22,529
صباح الخير

462
00:51:03,769 --> 00:51:22,649
ترجمة:ريهام ميتال

