1
00:00:07,002 --> 00:00:11,574
مرحبا بكم في إعادة افتتاح وزتك 

2
00:00:15,875 --> 00:00:20,213
نحن ممتنون الى 
جوستين روسو لإنقاذ وزتك 

3
00:00:20,248 --> 00:00:24,551
عن طريق إزالة الكرات البلاستيكية 
من القاعات المقدسة. 

4
00:00:24,585 --> 00:00:27,689
ونحن نعرف مدى خطورة 
معالجة البلاستيك.

5
00:00:27,723 --> 00:00:31,194
نحن نكره البلاستيك! نحن نكره البلاستيك! 

6
00:00:31,228 --> 00:00:35,199
شكرا لكم، شكرا لكم. نحن 
كلنا نكره البلاستيك؟ 

7
00:00:37,437 --> 00:00:41,708
وإنقاذ وزتك لم يكن ممكنا 
دون الدعم المالي السخي 

8
00:00:41,743 --> 00:00:44,878
من شركة وزورد 
لذلك دعونا ... 

9
00:00:48,649 --> 00:00:50,851
أنا أتمنى أنك تتقبل هذه 

10
00:00:50,885 --> 00:00:54,388
بالطبع.قليل من الإعلانات 
هو ثمن قليل ندفعه

11
00:00:54,422 --> 00:00:57,725
لإعادة فتح 
مدرستنا الحبيبة. 

12
00:00:57,759 --> 00:01:00,828
طالما العلامة 
ليست مصنوعة من البلاستيك. 

14
00:01:02,497 --> 00:01:05,600
الآن، أود أن أدعو 
الطالب نورموس

15
00:01:05,634 --> 00:01:07,502
إلى قص شريط الاحتفالية. 

16
00:01:14,677 --> 00:01:18,915
أوه، لا شكرا. يدي العملاقة 
لا تناسب هذه المقص. 

17
00:01:18,949 --> 00:01:21,084
سأستخدم مقصي.

18
00:01:27,758 --> 00:01:31,961
أوه، هل أنت تمزح معي؟ 

19
00:01:42,073 --> 00:01:44,174
أخيرا.

20
00:01:44,209 --> 00:01:46,376
تلفزيون كيف تريد ذلك.

21
00:01:46,410 --> 00:01:48,244
مع جميع الإعلانات التجارية. 

22
00:01:50,647 --> 00:01:53,015
شكرا لمجيئك معي، أليكس

23
00:01:53,249 --> 00:01:56,752
وأعدكي بأنني سوف اجعلك تنسي 
صديقك الذي كسر قلبك.

24
00:01:58,188 --> 00:01:59,421
نعم. 

25
00:01:59,456 --> 00:02:00,622
دين.

26
00:02:00,657 --> 00:02:02,524
لقد نسيته تقريبا.

27
00:02:02,558 --> 00:02:05,360
شكرا لتذكيري به. 

28
00:02:05,395 --> 00:02:06,928
أنا آسف، أنا آسف.

29
00:02:06,963 --> 00:02:09,698
هذه هي بداية جديدة بالنسبة لكي. 

30
00:02:09,732 --> 00:02:12,100
ليس لديك أي فكرة 
ما يمكنني فعله هنا لكي 

31
00:02:12,135 --> 00:02:14,336
لانك فتاة مميزة

32
00:02:15,838 --> 00:02:19,140
جدا جدا مميزة. 

33
00:02:22,077 --> 00:02:24,846
اكثر تميزا من اي وقت مضى

34
00:02:24,880 --> 00:02:28,750
أنا آسفة. لا أستطيع أن أسمعك 
مع كل هذا الرعد. 

35
00:02:28,784 --> 00:02:31,285
أوه. قلت أنك مميزة- 
أوه، شكرا لك- 

36
00:02:33,055 --> 00:02:36,390
لقد جاء الرعد 

37
00:02:36,425 --> 00:02:38,225
قناة وزورد للطقس. 

38
00:02:39,695 --> 00:02:41,295
الآن،ما هذه الازعاج. 

39
00:02:41,496 --> 00:02:44,799
أعتقد أن هذا سيبدو 
جيد مع سروالي؟ 

40
00:02:44,833 --> 00:02:47,834
سأحصل على أي حال- 
حسنا.خذه- 

58
00:03:37,949 --> 00:03:44,649
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

59
00:03:44,789 --> 00:03:46,823
جونيور،لقد لعنت القلعة 

60
00:03:46,857 --> 00:03:48,991
وحولتها الى غرفة من الكرات

61
00:03:49,026 --> 00:03:50,993
للحصول على أفضل عيد الميلاد.

62
00:03:51,027 --> 00:03:52,527
الآن هو يهدمه. 

63
00:03:52,562 --> 00:03:56,164
أبي، لدي افضل خطة شريرة.

64
00:03:56,198 --> 00:04:00,767
لاستعادة قوى الشر للعائلة

65
00:04:00,802 --> 00:04:03,569
هذه هي هدية عيد الميلاد الرائعة

66
00:04:03,604 --> 00:04:07,005
ولكن اتعلم، كنت اريد احصول 
على احذية التزلج على الجليد.

67
00:04:07,040 --> 00:04:09,908
حجم الكبير. 

68
00:04:09,942 --> 00:04:12,211
أبي، ركز.

69
00:04:12,245 --> 00:04:14,647
حسنا- 
كل ما عليك القيام به-

70
00:04:14,681 --> 00:04:18,283
هو حضور اليكس روسو 
الى برج الشر معي. 

71
00:04:18,317 --> 00:04:21,619
وبعد ذلك يمكن أن نحول هذا المكان 
الى مدرسة الشر. 

72
00:04:21,653 --> 00:04:24,287
أبي؟ 

73
00:04:24,321 --> 00:04:27,255
هذا هي خطة شريرة رائعة. 
أنا فخور بك. 

74
00:04:27,289 --> 00:04:31,359
نعم، حسنا، في الواقع، 
لا أعتقد ذلك. 

75
00:04:31,393 --> 00:04:33,727
قدم جوستين روسو لي هذه الفكرة.

76
00:04:33,762 --> 00:04:35,729
أوه، حسنا،سنستعملها على اي حال 

77
00:04:35,763 --> 00:04:37,263
وهذا هو الشر.

78
00:04:37,297 --> 00:04:39,598
الآن، في هذه الأثناء، 

79
00:04:39,633 --> 00:04:42,401
تأكد ان لا أحد يرى هذا.

80
00:04:48,574 --> 00:04:51,009
حلوى الفاكهة جلي! 

81
00:04:51,043 --> 00:04:53,444
ستبدأ الحفلة. 

82
00:04:53,478 --> 00:04:54,545
لا!

83
00:04:54,579 --> 00:04:57,514
لا، هذا هو صديق اليكس. 

84
00:04:57,548 --> 00:04:59,516
خبأته هنا

85
00:04:59,550 --> 00:05:01,951
حتى نتمكن من احضار اليكس 
إلى برج الشر. 

86
00:05:01,985 --> 00:05:05,654
هذا يبدو لذيذ.

87
00:05:05,688 --> 00:05:08,456
أبي، أنا أعرف ما تفكر به. 

88
00:05:08,490 --> 00:05:10,525
لا تأكل ذلك!

89
00:05:13,762 --> 00:05:14,861
قف! 

90
00:05:14,896 --> 00:05:18,331
أوه.أيضا، 

91
00:05:18,365 --> 00:05:22,067
أنا بحاجة للتخلص من هذا الشيء السخيف 
المصنوع من الخشب

92
00:05:22,102 --> 00:05:24,837
أوه،هذه جميل؟ 

93
00:05:24,871 --> 00:05:26,839
أبي،انت شرير- 
حسنا-

94
00:05:32,011 --> 00:05:33,811
أوه،كشك جميل. من هو هذا؟ 

95
00:05:33,845 --> 00:05:35,945
والدي- 
الشرير؟-

96
00:05:35,980 --> 00:05:37,280
نعم، أنا. 

97
00:05:37,315 --> 00:05:39,148
ولكن هزم. 

98
00:05:39,183 --> 00:05:41,617
بواسطة أخيك؟-
نعم-

99
00:05:41,651 --> 00:05:44,319
أنا هزمت هزيمة فظيعة
هزيمة رهيبة 

100
00:05:44,353 --> 00:05:47,255
أنا في حالة من الفوضى. فقط 
ابيع القمصان هنا.

101
00:05:47,289 --> 00:05:50,324
ولا اخفي اي حلوى جلي هناك

102
00:05:50,359 --> 00:05:52,626
ان لست جيد في إخفاء الأشياء!

103
00:05:55,063 --> 00:05:57,998
اعني إخفاء الأشياء، 

104
00:05:58,032 --> 00:06:03,169
الاشياء المذهلة
مثل هذه القمصان

105
00:06:04,904 --> 00:06:07,138
انها جيدة-
نعم-

106
00:06:07,173 --> 00:06:09,974
هل لديك مثل هذه زرقاء؟-
سوف انظر في خزانة-

107
00:06:10,008 --> 00:06:11,742
أوه، لا، لا، لا، لا. 

108
00:06:14,178 --> 00:06:15,345
دعونا فقط، ...

109
00:06:17,681 --> 00:06:19,982
نظري انها زرقاء. 

110
00:06:20,016 --> 00:06:23,785
شكرا لك.

111
00:06:23,820 --> 00:06:27,622
من الافضل ان تذهبي الى الصف-
عندما كنت مع دين لم نذهب للصف ابدا-

112
00:06:27,657 --> 00:06:30,191
حسنا، سأحاول أن اجعلك افضل بالدراسة 

113
00:06:30,226 --> 00:06:33,094
أوه.هناك الكثير من الناس قد حاولوا. 
حظا سعيدا بذلك. 

114
00:06:33,128 --> 00:06:36,596
سأخذك انتهاء اليوم الدراسي 

115
00:06:36,630 --> 00:06:40,565
في نزهة بمكان عظيم
على قمة البرج الشر. 

116
00:06:40,599 --> 00:06:43,433
أوه. قيل لي أن لا أذهب أبدا 
إلى الأماكن التي فيها الشر. 

117
00:06:43,468 --> 00:06:46,470
أوه، كان اسمه بعد ذلك ... 

118
00:06:46,505 --> 00:06:49,439
... وليام. الشر.

119
00:06:50,675 --> 00:06:52,008
مهندس. 

120
00:06:52,042 --> 00:06:54,243
انه مشهور في بناء الاماكن.

121
00:06:54,278 --> 00:06:56,212
أوه، نعم، لقد سمعت عنه- 
حقا- 

122
00:06:56,246 --> 00:06:58,514
لا، أنا أحاول فقط مسايرتك 

123
00:07:13,093 --> 00:07:14,727
مهلا، هيو. 

124
00:07:14,761 --> 00:07:16,061
هذا مضحك.

125
00:07:16,096 --> 00:07:18,697
يبدو وكأنني قلت:مهلا انت. 

126
00:07:23,668 --> 00:07:25,903
على أي حال.

127
00:07:25,937 --> 00:07:28,805
ماذا تفعل، 
بسحب عربة من الحبوب؟ 

128
00:07:28,839 --> 00:07:31,307
لا، انها ليست حبوب. 

129
00:07:31,341 --> 00:07:34,643
إنها لوحة ضخمة- 

130
00:07:34,677 --> 00:07:37,078
شركة وزورد قالت لي ان اجرها في الانحاء 

131
00:07:37,113 --> 00:07:39,747
كما تعلم،لانني عملاق. 

132
00:07:39,781 --> 00:07:44,684
انا ارى ذلك بكل وضوح

133
00:07:44,719 --> 00:07:47,720
الا تعتقد ان هذه الإعلانات 
اكثر من اللازم؟ 

134
00:07:47,754 --> 00:07:51,823
اذا كنت تقصد بقولك هذه انه شيء رائع

135
00:07:51,857 --> 00:07:53,924
نعم!انظر الى هذه. 

136
00:07:57,395 --> 00:07:59,162
"لماذا تشتري من وزورد لماذا لا؟" 

137
00:07:59,296 --> 00:08:02,731
انا لن ارتدي هذه في الصف لو كنت مكانك

138
00:08:02,766 --> 00:08:04,366
انا ارتديته في الصف 

139
00:08:04,401 --> 00:08:06,335
ونتعلم حول المبيعات. 

140
00:08:06,369 --> 00:08:08,603
هذا في الصف؟

141
00:08:08,638 --> 00:08:12,573
اذن ماذا عن تعلم السحر 
وحيلة وتقنياته؟ 

142
00:08:12,608 --> 00:08:14,475
كل هذه الأشياء 
التي احببتها حول وزتك.

144
00:08:19,148 --> 00:08:21,382
شركة وزورد! 

145
00:08:21,416 --> 00:08:24,920
احصل على المنتجات، نعم،احصل عليها.

146
00:08:24,954 --> 00:08:28,423
المنتجات تباع من اجلك

147
00:08:28,458 --> 00:08:29,991
وزورد!

148
00:08:33,695 --> 00:08:35,429
انا احب ان اتعلم ذلك

149
00:08:38,298 --> 00:08:41,566
لا! هذه الإعلانات 
تفسد مدرستي!

151
00:08:49,072 --> 00:08:50,806
أوه. آسف. 

152
00:08:54,243 --> 00:08:57,945
انا اتعلم هذه الاعلان
انه يسمى المنطاد

153
00:08:57,979 --> 00:08:59,412
طفح الكيل

154
00:08:59,447 --> 00:09:01,748
قالوا انهم يريدن وضع بعض اعلامات

155
00:09:01,782 --> 00:09:04,516
لقد كذبوا علي المسؤولين 

156
00:09:06,586 --> 00:09:08,586
انا بحاجة إلى التحدث إلى 
أستاذ كرمبس. 

157
00:09:11,956 --> 00:09:13,490
نحن هنا.

158
00:09:13,524 --> 00:09:15,492
مدخل برج الشر. 

159
00:09:15,659 --> 00:09:19,428
هيا-
اظنك قلت انها نزهة-

160
00:09:19,462 --> 00:09:22,030
أين سلتك؟ 


161
00:09:22,064 --> 00:09:23,731
اخذها الدب

162
00:09:25,567 --> 00:09:28,635
انظروا،اذا كنت تحاول جعلي خائفة

163
00:09:28,669 --> 00:09:30,403
حتى تتمكن من وضع ذراعيك حولي 

164
00:09:30,437 --> 00:09:31,904
سأعمل هذه.شاهد. 

165
00:09:31,938 --> 00:09:34,539
أوه، لا. الدب!احميني منه.

166
00:09:35,575 --> 00:09:38,410
جميل.حسنا، هيا. 

167
00:09:38,444 --> 00:09:40,512
هناك منظر جميل فوق 

168
00:09:40,546 --> 00:09:44,882
على الرغم من أنه لا شيء 
بالمقارنة مع هذا المنظر.

169
00:09:47,686 --> 00:09:49,019
لماذا تنظر في وجهي؟ 

170
00:09:49,154 --> 00:09:51,821
أوه فهمت. أنا هو المنظر. 

171
00:09:56,526 --> 00:10:00,861
أوه،أستاذ كرمبس
اعرف انني جلبت وزورد

172
00:10:00,896 --> 00:10:04,398
ولكن لا أحد يتعلم أي شيء 
بأستثناء كيفية شراء المنتجات منهم 

173
00:10:04,433 --> 00:10:08,468
حسنا،منتجات وزورد 
عالية الجودة وبأسعار معقولة. 

174
00:10:08,503 --> 00:10:12,906
مرحبا.منتجات وزورد جيدة

175
00:10:15,476 --> 00:10:18,477
ماذا كان ذلك؟-
وزورد ترعاني- 

176
00:10:18,511 --> 00:10:22,314
يمكنني ان احصل على المال من خلال هذه

177
00:10:22,348 --> 00:10:24,682
لقد زاد الامر عن حده. 

178
00:10:25,817 --> 00:10:27,050
مهلا، جوستين! 

179
00:10:27,185 --> 00:10:31,588
سمعت أن أليكس ذهبت 
إلى البرج الشر. 

180
00:10:32,657 --> 00:10:34,557
أين سمعت ذلك؟ 

181
00:10:34,591 --> 00:10:36,559
هذا ما الجميع 
يتحدث عنه. 

182
00:10:36,593 --> 00:10:39,763
حسنا،انظر الى العلامة المتقلبة 

183
00:10:44,769 --> 00:10:46,103
لا داعي للقلق. 

184
00:10:46,137 --> 00:10:47,637
اليكس آمنة تماما 

185
00:10:47,971 --> 00:10:50,605
طالما انها لم تذهب 
مع رونالد لونكوب.

186
00:10:50,640 --> 00:10:53,206
هذا هو بالضبط لقد ذهبت معه 

187
00:10:53,241 --> 00:10:57,443
أوه، لا- 
ماذا تقصد،أوه، لا؟-

188
00:10:57,477 --> 00:11:01,946
أعني، إذا ذهبت اليكس
ولعبت بالكرة في برج الشر

189
00:11:01,981 --> 00:11:04,415
انها سوف تصبح شريرة- 
أوه، أنا أحب اللعب بالكرة-

190
00:11:04,449 --> 00:11:07,818
انها الكرة الوحيدة التي 
لا يمكن ان تضيع 

191
00:11:07,852 --> 00:11:11,587
رونالد اذا صبحت اختك شريرة، 
ستكون لديهم قوة كبيرة

192
00:11:11,622 --> 00:11:13,389
وسيجعلون وزتك شريرة

193
00:11:13,423 --> 00:11:15,123
كنت أعرف أن هذه الرجل شرير.

194
00:11:15,324 --> 00:11:17,859
ولكن بعد ذلك تحدث الي 
اعتقدت انه لم يكن شرير

195
00:11:17,894 --> 00:11:21,029
انه الشر تماما

196
00:11:21,064 --> 00:11:23,898
هيا. سنذهب لايقافهم. 

197
00:11:23,932 --> 00:11:25,733
أنا سأبقى هنا. 

198
00:11:30,304 --> 00:11:32,205
أوه، جميلة. 

199
00:11:32,239 --> 00:11:36,142
هذه هي أغرب 
بطاقة المعايدة رأيتها في حياتي. 

200
00:11:36,176 --> 00:11:38,377
أنا أحب هذا، نعم.

201
00:11:38,411 --> 00:11:40,479
لا أعتقد أن أي شخص 
سيمانع بذلك.

203
00:11:48,186 --> 00:11:50,053
هذه رومانسي جدا. 

204
00:11:50,088 --> 00:11:52,822
يجب أن ننظر إلى النجوم. 
انه نوع من الرومانسية 

205
00:11:52,857 --> 00:11:57,460
نعم. تعرفين ما هو النوع الاخر 
لعب الكرة. 


206
00:11:57,494 --> 00:11:59,561
لعب الكرة؟ لا، ليست كذلك. 

207
00:11:59,596 --> 00:12:01,463
حسنا، يمكن أن يكون؟ 

208
00:12:03,599 --> 00:12:07,234
اه، لا. أعتقد أن النظر في النجوم 
هو أكثر رومانسية من الكرة. 

209
00:12:07,268 --> 00:12:11,370
حسنا، إذن، 
فالنقف هنا. 

210
00:12:11,405 --> 00:12:15,106
بجانب الكرة 
وننظر الى النجوم 

211
00:12:15,140 --> 00:12:17,841
وربما ندحرج الكرة قليلا

212
00:12:17,875 --> 00:12:21,944
انظر رونالد، 
انا لست هنا للعب

213
00:12:21,978 --> 00:12:23,679
اتيت هنا لاكون معك 

214
00:12:26,815 --> 00:12:29,149
هيا، أليكس. لعبة واحدة فقط. 

215
00:12:29,183 --> 00:12:31,385
أنا لا أعرف حتى كيفية اللعب. 

216
00:12:31,419 --> 00:12:33,820
علينا ضربها
ذهابا وإيابا لفترة من الوقت.

217
00:12:33,854 --> 00:12:35,722
يبدو معقدا.لا 

218
00:12:35,756 --> 00:12:38,458
اضربيها-
لا-

219
00:12:38,492 --> 00:12:39,759
اضربيها-
لا-

220
00:12:39,794 --> 00:12:41,160
اضربيها-
لا-

221
00:12:41,362 --> 00:12:45,264
مهلا، أنا أفعل ذلك- 
جيد.استمري- 

222
00:12:47,634 --> 00:12:49,836
انها تتوهج. انها تعمل! 

223
00:12:49,871 --> 00:12:53,239
لماذا تتوهج؟-
هذا أمر جيد. هذا أمر جيد-

224
00:12:53,273 --> 00:12:55,440
لماذا هذا جيد؟ 

225
00:12:55,475 --> 00:12:58,310
لانه شيء- 
ليس شيء- 

226
00:12:59,745 --> 00:13:02,480
أليكس، لا! 

227
00:13:07,044 --> 00:13:10,046
هذه الدرج طويل جدا

228
00:13:12,183 --> 00:13:15,618
كان علي الاختباء بدلا من ذلك

229
00:13:15,652 --> 00:13:19,188
لماذا لم تركبوا المصعد؟ 

230
00:13:19,222 --> 00:13:21,056
هناك مصعد؟ 

231
00:13:22,758 --> 00:13:25,459
انهم يحتاجون 
علامة لمصعد برج الشر هذه

232
00:13:25,494 --> 00:13:28,362
ماذا تفعلون هنا؟ 

233
00:13:28,396 --> 00:13:31,865
أليكس،يجب ان تتوقفي عن اللعب 
والا ستحولك الكرة الى شريرة

234
00:13:31,899 --> 00:13:34,099
اتيت متأخر جدا، جوستين. 

235
00:13:34,134 --> 00:13:37,102
في أقل من دقيقة، 
أليكس وأنا سوف نتحول الى اشرار، 

236
00:13:37,136 --> 00:13:40,972
والبدء بتدمير وزتك 
لحيات شريرة معا 

237
00:13:41,006 --> 00:13:42,607
ماذا؟-
أوه، أنا سمعته- 

238
00:13:42,641 --> 00:13:44,442
قال بأنك ستبدئين

239
00:13:44,543 --> 00:13:46,711
تعيشين حياة الشر
ألف مبروك. 

240
00:13:46,745 --> 00:13:49,713
فوات الاوان لوقف ذلك جوستين 

241
00:13:49,747 --> 00:13:52,046
انا واختك قد فعلناها 

242
00:13:52,081 --> 00:13:54,682
انتظر.لهذه السبب اتيت بي الى هنا 

243
00:13:54,716 --> 00:13:57,950
للشر؟ استخدمتني 
لاكمال مخططك الشرير؟ 

244
00:13:57,985 --> 00:14:00,686
حسنا، كان يمكن أن يكون أي روسو. 

245
00:14:00,720 --> 00:14:02,887
هيا، جوستين، 
دعنا نذهب لبنصق من الحافة. 

246
00:14:05,122 --> 00:14:06,855
واعتقد انه لابد من ذلك. 

247
00:14:08,090 --> 00:14:10,124
مكس، علينا وقف الشر. 

248
00:14:10,159 --> 00:14:12,660
انت حارب الشر وانا سأشاهد

249
00:14:13,767 --> 00:14:17,036
لقد كذبت علي، رونالد. قلت لي 
اني مميزة وصدقتك

250
00:14:17,070 --> 00:14:20,873
لا أستطيع أن أصدق أنني تركت دين- 
هو انفصل عنك-

251
00:14:20,907 --> 00:14:24,342
انظروا،لقد قلنا الجميع 
انني تركته، حسنا؟ 

252
00:14:24,377 --> 00:14:26,811
ربما أنك لن تتحولي شريرة. 
ربما لم يفت الأوان. 

253
00:14:26,912 --> 00:14:29,880
شركة وزورد 
تفخر بأن تعلن 

254
00:14:29,914 --> 00:14:35,051
سوف يبدأ الشر خلال الثلاثة، 
اثنين، واحد ... 

255
00:14:35,085 --> 00:14:37,086
الشر. 

256
00:14:41,190 --> 00:14:42,591
نعم،فات الاوان. 

257
00:14:45,061 --> 00:14:46,828
أنا لا ابدوا مثله؟ 

258
00:14:53,868 --> 00:14:57,937
أستاذ،لقد فوات الأوان. 
كنت سأكون هنا لكن احدهم بصق علي-

259
00:14:57,972 --> 00:15:00,373
واضطررت الى تغيير ملابسي. 

260
00:15:00,407 --> 00:15:03,609
اصبت واحد-
لم يتمكن من ايقافي-

261
00:15:03,643 --> 00:15:06,844
لاني استعدت قواي الشريرة. 

262
00:15:06,879 --> 00:15:11,483
وسأستولي على وزتك 
واجعلها شريرة!

263
00:15:11,517 --> 00:15:13,386
أستاذ كرمبس، 

264
00:15:13,420 --> 00:15:15,288
انا اطردك

265
00:15:15,323 --> 00:15:19,992
وفقط لإثبات أنني شرير، 

266
00:15:20,027 --> 00:15:23,129
سآخذ اللحية. 

267
00:15:40,144 --> 00:15:41,510
شكرا لك. 

268
00:15:43,179 --> 00:15:46,013
قبل أن أذهب، أود 
اعطاء اليكس شيء 

269
00:15:46,048 --> 00:15:48,882
أعتقد أنه يخصها. 

270
00:15:51,485 --> 00:15:54,420
لا أستطيع أن النظر 
في وجهه بدون لحية! 

271
00:15:57,724 --> 00:15:59,591
انها من دين. 

272
00:15:59,625 --> 00:16:00,859
هذا مستحيل!

273
00:16:00,893 --> 00:16:02,527
روسو العزيزة، 

274
00:16:02,561 --> 00:16:05,429
كنت أفكر، ربما 
ينبغي أن ادعوك اليكس، 

275
00:16:05,463 --> 00:16:06,996
اذن 

276
00:16:07,031 --> 00:16:09,532
عزيزي أليكس، أنا احبك. 

277
00:16:09,566 --> 00:16:10,833
توقيع موريرت. 

278
00:16:10,867 --> 00:16:12,901
أعني،دين. 

279
00:16:14,403 --> 00:16:15,869
اوه,دين 

280
00:16:15,904 --> 00:16:18,039
وليس هناك تاريخ عليه.

281
00:16:18,073 --> 00:16:20,440
ليس مهم.

282
00:16:20,475 --> 00:16:24,143
اذن لماذا تركني؟-
هو لم يفعل ذلك.انا فعلت- 

283
00:16:24,178 --> 00:16:27,246
ووقعتي بالفخ

284
00:16:28,548 --> 00:16:31,016
سأتوقف عن رؤيتك. 
أراك في المدرسة. 

285
00:16:31,050 --> 00:16:32,784
كان انت؟ 

286
00:16:34,052 --> 00:16:35,953
تماما.

287
00:16:36,755 --> 00:16:40,056
والآن،انا هو الشر. 

288
00:16:43,961 --> 00:16:47,430
أوه، يا إلهي،.علينا أن نحذر الآخرين 

289
00:16:48,398 --> 00:16:50,434
هناك مصعد. 

290
00:16:56,308 --> 00:16:57,808
هذه الأمور بطيئة. 

291
00:16:59,043 --> 00:17:01,644
انتظر لحظة. 

292
00:17:01,679 --> 00:17:04,647
هناك طريقة لايقاف الشر. 

293
00:17:04,682 --> 00:17:07,683
اذا كان احد الاعبين بالكرة واقع بالحب

294
00:17:07,717 --> 00:17:09,618
سيلغى الشر 

295
00:17:09,652 --> 00:17:11,419
رونالد؟ 

296
00:17:11,454 --> 00:17:13,221
هل أتحب أي شخص؟ 

297
00:17:15,724 --> 00:17:17,057
نعم.

298
00:17:18,593 --> 00:17:21,161
هي نفسك؟ 

299
00:17:21,195 --> 00:17:23,196
نعم. 

300
00:17:26,967 --> 00:17:28,400
هذه غير محسوب

301
00:17:28,435 --> 00:17:31,503
أليكس روسو، هل تحبين شخص؟ 

302
00:17:31,537 --> 00:17:32,804
أوه، يا للسماء. 

303
00:17:32,838 --> 00:17:35,039
نعم. 

304
00:17:36,541 --> 00:17:37,874
أنا في حالة حب مع دين. 

305
00:17:37,909 --> 00:17:39,809
انتي كذلك 

306
00:17:47,784 --> 00:17:49,217
ما الذي يحدث لي؟ 

307
00:17:49,252 --> 00:17:52,520
انها قوة الحب! 

308
00:17:56,491 --> 00:17:58,892
كيف رأيته جذاب؟ 

309
00:18:00,761 --> 00:18:04,396
حسنا، يمكنك ان تحبين دين، 

310
00:18:04,430 --> 00:18:08,566
لكنك لا يمكنك أن تعيديه مرة أخرى-
ماذا تقول، رونالد؟-

311
00:18:08,601 --> 00:18:12,169
لقد سجنته في حلوى الجلي

312
00:18:12,204 --> 00:18:16,072
وخبأت في مكان لا يمكن لك ان تجديه

313
00:18:16,107 --> 00:18:18,608
أخيرا. 

314
00:18:20,911 --> 00:18:23,012
أوه، مرحبا بني. 

315
00:18:23,046 --> 00:18:26,782
ان حلوى الجلي هذه مغرية جدا

316
00:18:26,816 --> 00:18:29,785
فضلت اخفائها هنا
افضل من ان أكلها 

317
00:18:29,819 --> 00:18:30,886
دين!

318
00:18:30,920 --> 00:18:32,654
ووه، لا. 

319
00:18:32,688 --> 00:18:35,623
أبي، وهذا هو سبب 

320
00:18:35,658 --> 00:18:38,826
فشل عائلة الشر كل هذه السنوات

321
00:18:38,860 --> 00:18:43,530
الشر هو اصعب الاشياء للتنفيذ

322
00:18:45,599 --> 00:18:46,766
حسنا!

323
00:18:47,902 --> 00:18:50,636
لا تحاولوا ملاحقتنا ايها المحبين

324
00:18:50,671 --> 00:18:53,306
لا، انتظر،دين! 

325
00:18:53,340 --> 00:18:55,241
جوستين، علينا أن نستعمل الدرج. 

326
00:18:55,275 --> 00:18:57,543
ايمكن ان ننتظر حتى عودة المصعد

327
00:18:57,578 --> 00:18:59,345
جوستين، حتى انا أعرف 
هذا الفكرة سيئة. 

328
00:19:00,814 --> 00:19:02,848
حسنا اعطوني ايديكم 

329
00:19:02,883 --> 00:19:04,250
نحن السحرة. 

330
00:19:04,284 --> 00:19:06,452
سنهبط الى الاسفل

331
00:19:14,026 --> 00:19:16,126
الوسائد للأقدام هذه جيد، جوستين. 

332
00:19:16,160 --> 00:19:19,128
وسائد للأقدام. 
لم اعتقد أبدا اني سأستخدمها. 

333
00:19:21,598 --> 00:19:25,167
يبدوا ان بصاقي وقع علي

334
00:19:25,201 --> 00:19:28,036
انه ليس بصاقك,لقد اصبتك 

335
00:19:31,807 --> 00:19:35,008
هناك. دعونا نقبض عليه-
لا يمكنكم ذلك- 

336
00:19:38,479 --> 00:19:40,446
أعتقد أننا قبضنا عليك. 

337
00:19:40,480 --> 00:19:42,081
أبدا! 

338
00:19:44,984 --> 00:19:46,785
لقد امسكناك

339
00:19:48,320 --> 00:19:49,387
تبا 

340
00:19:49,421 --> 00:19:51,222
لقد ابتعدت عنكم 

341
00:19:51,256 --> 00:19:52,623
أوه، عظيم. 

342
00:19:52,657 --> 00:19:55,825
الرجل الذي يشتم ليس مثير

343
00:19:55,860 --> 00:19:58,761
سآخذ لحيتي. 

345
00:20:19,046 --> 00:20:21,714
مهلا، روسو. جئت لاعطيك شيئا 

346
00:20:21,749 --> 00:20:24,450
أوه، لا.لابد انني فقدته. 

347
00:20:24,484 --> 00:20:26,451
سأذهب لجلب واحد اخر-
لا-

348
00:20:26,486 --> 00:20:28,754
أعتقد أنك أسقطته. 

349
00:20:30,690 --> 00:20:31,890
اقرئه لي 

350
00:20:35,660 --> 00:20:37,161
روسو العزيز، 

351
00:20:37,195 --> 00:20:39,729
كنت أفكر ربما ينبغي لي 
ان ادعوك اليكس. 

352
00:20:39,763 --> 00:20:43,432
اذن. عزيزي أليكس، 

353
00:20:43,466 --> 00:20:45,500
أنا احبك. 

354
00:20:45,534 --> 00:20:47,368
توقيع ميريتي 

355
00:20:47,402 --> 00:20:48,870
أعني دين. 

356
00:20:50,706 --> 00:20:53,374
احببت ذلك-
حقا-

357
00:20:53,408 --> 00:20:55,242
نعم. 

358
00:20:55,277 --> 00:20:57,010
وأنا أحب ... 

359
00:20:59,480 --> 00:21:00,881
... هذه البطاقة. 

360
00:21:02,383 --> 00:21:05,052
لقد قلتي ذلك-
حسنا، هذا كم أحب ذلك- 

361
00:21:05,086 --> 00:21:06,620
أنا أحب ذلك كثيرا. 

362
00:21:06,654 --> 00:21:10,123
أكثر من أي وقت مضى. 

363
00:21:12,560 --> 00:21:14,194
لماذا تقوليها بهذه الطريقة؟ 

364
00:21:14,662 --> 00:21:17,230
أنا لا أعرف. ظننت انه سيكون افضل

365
00:21:22,969 --> 00:21:26,538
حسنا من ينزل اول هو الفائز

366
00:21:26,572 --> 00:21:28,540
وسأعطيك مهلة عشر دقائق

367
00:21:28,574 --> 00:21:30,208
حسنا 

368
00:21:30,243 --> 00:21:32,344
هيا-
اذهب. واحد، اثنان-

369
00:21:32,379 --> 00:21:34,446
... ثلاثة ... 

370
00:21:38,518 --> 00:21:41,787
كنت أعرف انك ستفعل ذلك 

371
00:21:41,821 --> 00:21:43,455
لا! لا، لا ...

372
00:21:43,490 --> 00:21:45,157
انتظر، انتظر! 

373
00:21:48,395 --> 00:21:49,461
لا! 

374
00:21:49,462 --> 00:21:57,462
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

