﻿1
00:00:08,490 --> 00:00:11,659
ماذا كان اسم تلك الأغنية؟ 
توقف،انت تألم اذني؟ 

2
00:00:13,495 --> 00:00:16,764
نعم، انها في البومي الجديد
وتدعى الكس البقرة

3
00:00:17,800 --> 00:00:20,235
مهلا، لدينا 
شقيقة تدعى أليكس!

4
00:00:22,571 --> 00:00:24,339
حسنأ,انتبهوا

5
00:00:24,907 --> 00:00:27,308
لدرس اليوم، لدينا 
ضيف خاص من عالم وزود 

6
00:00:27,343 --> 00:00:31,446
سيجري معكم حديث
عن موضوع مهم جدا: 

7
00:00:31,480 --> 00:00:34,082
المستقبل. 

8
00:00:34,116 --> 00:00:36,784
أوه. تقصد 
دقيقتين من الآن، 

9
00:00:36,819 --> 00:00:39,487
عندما سأقول لدي ألم في المعدة 
ثم اخروج من الدرس؟

10
00:00:39,521 --> 00:00:42,557
لا، أنا أتحدث عن 
وظائفكم المستقبلية

11
00:00:42,591 --> 00:00:46,394
أوه! آلام المعدة.لقد جائتني في وقت مبكر. 

12
00:00:48,430 --> 00:00:50,431
السيد ستوفوبي!مرحبا.

13
00:00:50,466 --> 00:00:54,569
يا اولاد,اود ان اقدم لكم المستشار الجديد

14
00:00:54,603 --> 00:00:59,307
أوه. أكره أن أكون غير مهذبة، ولكن 
ما الذي جرى بوجهك؟ 

15
00:00:59,341 --> 00:01:02,577
أمي كانت بشعة قليلا

16
00:01:02,611 --> 00:01:06,381
انها مشتتة للانتباه قليلا، 
ولكن عليكم أن تعتادوا على ذلك.

17
00:01:06,415 --> 00:01:10,151
انا معتادة على وجه جوستن

18
00:01:11,887 --> 00:01:14,255
كما تعلمون جميعا، 
مقدر لواحد

19
00:01:14,290 --> 00:01:16,357
في الاسرة للفوز في مسابقة السحرة

20
00:01:16,392 --> 00:01:18,826
ويصبح من كبار السحرة 

21
00:01:18,861 --> 00:01:22,330
ويعيش حياة 
الإثارة والمغامرة التي لا تصدق. 

22
00:01:22,364 --> 00:01:24,198
من المحتمل أن يكون انا. 

23
00:01:25,567 --> 00:01:27,402
ولكن الاثنين الباقين

24
00:01:27,436 --> 00:01:29,604
سيفقدون القوى للابد

25
00:01:29,638 --> 00:01:31,973
وسيصبحون بشر عاديين 

26
00:01:32,007 --> 00:01:36,311
ستصبحون عاديين
كيف امثلها لكم

27
00:01:36,345 --> 00:01:37,378
مثل والدكم. 

28
00:01:39,114 --> 00:01:41,449
بدون اهانه-
فات الاوان-

29
00:01:43,752 --> 00:01:47,255
لذا، في حالة أن تخسر المنافسة

30
00:01:47,289 --> 00:01:52,260
تم ارسالي هنا لنتأكد من أن
لديكم خطة احتياطية

31
00:01:52,294 --> 00:01:56,331
او خطة ب
نعم انت

32
00:01:56,365 --> 00:01:59,767
الا تتألم عندما تبقى مبتسما
طوال الوقت هكذا؟ 

33
00:02:01,503 --> 00:02:04,072
في الواقع،انا اشعر بالخدر

34
00:02:04,106 --> 00:02:07,275
ولكن من وجهة نظري. 

35
00:02:07,309 --> 00:02:13,247
مثل كل الشباب السحرة، يجب عليك اختيار 
وظائف عادية من شأنها أن توفر لكم ... نعم؟ 

36
00:02:13,282 --> 00:02:15,850
الا يدخل البق في فمك؟ 

37
00:02:15,884 --> 00:02:20,355
دائما وخاصة اليعسوب 

38
00:02:20,389 --> 00:02:23,391
ولكن تذكر، أنا جزء من وحش، 
لذا انها تكون لذيذة 

39
00:02:24,994 --> 00:02:26,794
هل هناك أي أسئلة أخرى؟

40
00:02:28,464 --> 00:02:30,898
التي لا تنطوي على وجهي.

41
00:02:36,205 --> 00:02:39,974
أنا لا أرى الامور تسير على ما يرام. 

42
00:02:41,000 --> 00:02:47,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

43
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

44
00:03:36,665 --> 00:03:38,833
ماذا تفعلين بغيتاري؟ 

45
00:03:38,867 --> 00:03:41,936
لا شيء. 
كنت استخدامه في الفرقة.

46
00:03:41,970 --> 00:03:47,241
فرقتي. لأن الخطة ب هي 
عازفة درامز شهيرة في فرقة روك 

47
00:03:47,276 --> 00:03:50,945
طبالة؟وماذا ستكون اغنيتكم
الكعكة الجميلة

48
00:03:52,247 --> 00:03:53,748
مزحتك سخيفة

49
00:03:53,782 --> 00:03:56,250
لقد ارجعت المزحة عليك. 

50
00:04:01,056 --> 00:04:02,690
أنا مشغول مع خطتي ب. 

51
00:04:03,025 --> 00:04:06,360
سأصنع روبورت يلعب الشطرنج

52
00:04:09,965 --> 00:04:13,367
انظر، جوستين، لم أكن أريد 
أن أقول هذا، 

53
00:04:13,402 --> 00:04:16,104
ولكن انت حقا جيد 
على الغيتار. 

54
00:04:18,607 --> 00:04:20,441
حسنا ... 

55
00:04:21,743 --> 00:04:26,214
لقد عرفت دائما انني موسيقي

56
00:04:26,248 --> 00:04:28,049
حتى وان كنتي خائفة من الاعتراف

57
00:04:30,419 --> 00:04:32,386
انتي تتلاعبين بي،اليس كذلك؟ 

58
00:04:32,421 --> 00:04:35,323
لا. لذا اعتقد اننا فرقة

59
00:04:35,357 --> 00:04:39,460
الفرقة؟ معي ...؟ 
لا 

60
00:04:39,495 --> 00:04:42,330
كل ما تحتاجينه هو انا. 
وكلماتي الحنونة

61
00:04:42,364 --> 00:04:45,933
وقدمي العارية على غلاف الالبوم

62
00:04:45,968 --> 00:04:50,138
وعليها شباك صيد مثل الكنز 

63
00:04:50,172 --> 00:04:53,474
حسنا، لماذا لا 
تستخدم هذه الشباك 

64
00:04:53,509 --> 00:04:56,844
للقبض على شخص يشتري البومك

65
00:04:56,879 --> 00:04:58,412
فكرة جيدة.

66
00:04:59,648 --> 00:05:01,349
اهلا،حبيبتي. 

67
00:05:01,383 --> 00:05:04,619
هل رتبتي خطتك ب؟ 

68
00:05:04,653 --> 00:05:09,891
حسنا، لقد قررت ان اعيش حلمي
وان اكون لاعبة درامز 

69
00:05:09,925 --> 00:05:14,829
لاعبة درامز؟انهم يريدوك 
ان تفكري بشيء عملي. 

70
00:05:14,863 --> 00:05:16,864
ستوفوبي
يعود هنا يوم الخميس. 

71
00:05:16,899 --> 00:05:19,901
ويبتسم لكنه ليس كذلك 

72
00:05:19,902 --> 00:05:22,103
أبي، هيا. 
الم يكن لديك حلم؟ 

73
00:05:22,137 --> 00:05:23,838
نعم، حلمي كان عملي. 

74
00:05:23,872 --> 00:05:27,141
امتلاك محل لبيع الشطائر 

75
00:05:27,176 --> 00:05:30,344
وانظري لي الآن. 
اعيش الحلم. 

76
00:05:32,648 --> 00:05:36,017
اهلا، ما الذي يحدث؟-
حسنا، لقد قررت اليكس-

77
00:05:36,051 --> 00:05:39,921
أن خطتها الاحتياطية ان تكون موسيقية- 
رائع-

78
00:05:39,955 --> 00:05:43,791
لقد كانت خطتي ان اعمل في المحل-
هذا هو ابني-

79
00:05:43,825 --> 00:05:47,695
لكن فكرة اليكس هي أفضل. 
سأفعلها بدلا من ذلك. 

80
00:05:47,729 --> 00:05:50,965
انتظر لا تركض
ستعمل معنا

81
00:05:50,999 --> 00:05:53,668
لهذه السبب انجبنا الاطفال

82
00:05:55,938 --> 00:05:56,938
ليس انتي

83
00:06:30,806 --> 00:06:35,576
أمي؟ 
ماذا تفعلين؟ 

84
00:06:35,611 --> 00:06:39,447
أنا اغني مع ابني الكبير
الم تصبك القشعريرة؟ 

85
00:06:39,481 --> 00:06:43,384
والخوف

86
00:06:43,418 --> 00:06:47,188
أوه، يا إلهي.اتعرف شيء؟ 
يجب علينا تشكيل فرقة! 

87
00:06:47,222 --> 00:06:51,092
ماذا تقول؟ وسوف ندعو 
أنفسنا الأم والابن، 

88
00:06:51,126 --> 00:06:53,594
ونحن لا نسرق اسم فرقة الاخ والاخت

89
00:06:54,997 --> 00:06:57,965
أوه ...لا 

90
00:06:58,000 --> 00:07:01,068
أنا ... لا يمكن.

91
00:07:01,103 --> 00:07:02,370
لماذا لا؟ 

92
00:07:04,072 --> 00:07:05,806
لأنني 
بالفعل في الفرقة 

93
00:07:05,841 --> 00:07:07,408
وهذه لن يكون جيد.

94
00:07:07,442 --> 00:07:10,611
مع من؟

95
00:07:12,180 --> 00:07:15,416
العزف بهذه سيكون سهلا. 

96
00:07:15,450 --> 00:07:19,253
مع اليكس- 
أليكس؟-

97
00:07:19,288 --> 00:07:22,723
قال جوستين انك معه في الفرقة.-
قال ذلك-

98
00:07:22,758 --> 00:07:25,526
نعم،ولهذه السبب 
رفض تكوين فرقة معي

99
00:07:27,095 --> 00:07:28,896
لقد حاصرتك

100
00:07:30,932 --> 00:07:34,368
هذا صحيح، أمي. 
جوستين معي في الفرقة.

101
00:07:34,403 --> 00:07:36,637
حسنا، هذا أمر سيئ للغاية 'سبب ...

102
00:07:50,986 --> 00:07:53,521
شكر. أنا مدين لك واحدة- 
أوه، أنا أعرف-

103
00:07:53,555 --> 00:07:55,256
مرحبا بك في الفرقة. 

104
00:07:57,993 --> 00:08:00,661
مساء الخير، 
أيها السيدات والسادة.

105
00:08:00,696 --> 00:08:04,231
أمي،لقد احضرت الصحيفة 

106
00:08:04,266 --> 00:08:08,602
أو ربما ... الزهور. 

107
00:08:10,672 --> 00:08:15,276
أوه. شكرا،حبيبي هذه لطيف، لكنني 
اريد الكوبونات من الورق.

108
00:08:18,413 --> 00:08:22,450
ماكس، ماذا تفعل؟-
سأمارس السحر مثلما تقولون-

109
00:08:22,484 --> 00:08:26,120
هذا أمر عظيم،ماكس. 

110
00:08:26,154 --> 00:08:30,391
لكن نحن قلنا الموسيقار ليس ساحر 

111
00:08:37,299 --> 00:08:41,369
ربما ابي محق عندما قال. 
تكلم اقل واستمع اكثر 

112
00:08:41,403 --> 00:08:47,074
ولكن من الصعب الاستماع 
مع كل هذه الأموال في أذني. 

113
00:09:01,156 --> 00:09:03,224
حسنا،فالنناقش امور الفرقة

114
00:09:03,258 --> 00:09:04,925
هناك أشياء 
نحن يجب معرفة. 

115
00:09:04,960 --> 00:09:07,661
صحيح. ملابس الفرقة. 

116
00:09:07,696 --> 00:09:10,464
لا

117
00:09:10,499 --> 00:09:14,535
كنت افكر في ملابس البانك روك 

118
00:09:16,338 --> 00:09:18,873
أوه! ماذا عن هذا؟ 

119
00:09:21,510 --> 00:09:23,778
أو ربما ... 

120
00:09:28,750 --> 00:09:31,218
انتي تمزحين بشان 
هذه للفرقة،اليس كذلك؟ 

121
00:09:31,253 --> 00:09:33,487
كلا. 

122
00:09:35,757 --> 00:09:38,192
حسنا، نحن بحاجة إلى معرفة 
ما نريد أن يبدو عزفنا. 

123
00:09:38,627 --> 00:09:42,196
على سبيل المثال، أنا أحب السوفت روك
واحب العزف حافي القدمين 

124
00:09:42,230 --> 00:09:44,031
لاني سأبدوا كأني اقاتل في العروض

125
00:09:44,132 --> 00:09:47,334
حافي القدمين عليك محاربة الالتهابات

126
00:09:47,369 --> 00:09:52,706
؟ العدوى والالتهابات انها نفس القوافي. 
دعينا نضع ذلك في أغنية! 

127
00:09:54,543 --> 00:09:58,078
حسنا اتبعيني

128
00:09:58,113 --> 00:10:02,516
واحد، واثنين، و...

129
00:10:02,551 --> 00:10:04,618
تعزفين عند أربعة. 
أربعة و...  

130
00:10:10,091 --> 00:10:13,093
أريد أن ابدأ عزف منفردا-
عليك اتباعي- 

131
00:10:13,128 --> 00:10:17,965
لماذا لا يمكننا في البداية؟-
ما الذي يجري هنا؟-

132
00:10:17,999 --> 00:10:21,769
جوستين في فرقتك؟ 
ماذا,لقد رشوته؟ 

133
00:10:21,803 --> 00:10:25,806
بالطبع لا. 
كان أشبه بالأبتزاز.

134
00:10:25,841 --> 00:10:31,178
كنت أعرف ذلك.لان اعرف
ان اخيك لديه خطة افضل من ذلك

135
00:10:31,213 --> 00:10:34,849
صحيح. أردت أن أصنع 
روبوتات تلعب الشطرنج. 

136
00:10:36,251 --> 00:10:38,986
اهكذا العمل في المحل بهذه السوء؟ 

137
00:10:40,188 --> 00:10:44,625
ابي،ان خطة الفرقة جيدة 

138
00:10:44,659 --> 00:10:46,594
ستجعلنا نجني المال.

139
00:10:48,296 --> 00:10:51,131
حسنا.اتعتقدين يمكنك 
كسب المال،فالنثبت ذلك.

140
00:10:51,166 --> 00:10:53,767
ستعملون حفل في المحل

141
00:10:53,802 --> 00:10:58,005
وإذا استطعتم جلب الجمهور 
يمكنكم الاستمرار في فرقتكم.

142
00:10:59,741 --> 00:11:02,443
ماذا لو فشلنا؟-
عليك التتخلى عن هذا الحلم السخيف-

143
00:11:02,477 --> 00:11:05,279
وان تعمل الى الابد في الاسفل

144
00:11:05,313 --> 00:11:07,982
موافقون-
بالتأكيد، أبي- 

145
00:11:08,783 --> 00:11:10,084
ها نحن ذا 

146
00:11:10,118 --> 00:11:12,019
تعالوا للاستماع للفرقة في المدينة. 

147
00:11:12,120 --> 00:11:14,388
سمعت ان عندهم عازفة درامز
محترفة وجميلة ايضا 

148
00:11:14,422 --> 00:11:16,790
اهلا، اليكس- 
اهلا-

149
00:11:16,825 --> 00:11:18,959
حفل موسيقي في المحطة لا تفوت ذلك

150
00:11:18,994 --> 00:11:22,696
قمت بتسميته الفرقة الحارقة 
دون استشارتي؟ 

151
00:11:22,731 --> 00:11:25,933
انا أفعل كل شيء من دون استشارتك 
لماذا يجب أن افعل الآن؟ 

152
00:11:25,967 --> 00:11:30,037
لأنه ربما لدي اسماء مختلفة. 

153
00:11:30,071 --> 00:11:32,740
اسماء تشير الى الحياة النباتية

154
00:11:32,774 --> 00:11:35,709
نعم،لان الاولاد
يحبون الحياة النباتية

155
00:11:37,279 --> 00:11:40,514
انظر,انا من كون الفرقة
لذلك انا من اسميها. 

156
00:11:40,549 --> 00:11:44,318
نعم، ولكن أنا أفضل موسيقي 

157
00:11:44,352 --> 00:11:49,557
والجمهور سيصيح
جوستن انت جميل

158
00:11:49,591 --> 00:11:52,059
وانتي 

159
00:11:52,093 --> 00:11:54,862
والجمهور سيصيح 
عندما يعود الجيتار جوستن 

160
00:11:54,896 --> 00:11:59,500
اتعرف شيء,لقد انزعجت منك

161
00:11:59,534 --> 00:12:01,735
اتعرف شيء؟ 
أنا اطردك من الفرقة!

162
00:12:02,003 --> 00:12:05,039
لا يمكنك طردي من الفرقة، 
لاني أنا اطردك من الفرقة! 

163
00:12:05,073 --> 00:12:08,108
لا يمكنك طردي من الفرقة! 
لاني طردتك قبلا! 

164
00:12:08,143 --> 00:12:09,743
حسنا-
حسنا-

165
00:12:19,474 --> 00:12:23,244
مرحبا، أليكس. أنا اريد ان
اسمع خطتك البديلة 

166
00:12:23,278 --> 00:12:26,480
حسنا، انها ليست شيء مهم
سأبقى اعمل 

167
00:12:26,515 --> 00:12:28,816
في المحل
مثلما فعل والدي. 

168
00:12:28,850 --> 00:12:33,220
ماذا؟خطة والدك لم تكن
العمل في المحل

169
00:12:33,255 --> 00:12:35,890
اراد ان يكون مسابق ثيران 

170
00:12:35,924 --> 00:12:39,827
كان كذلك-
ولقب نفسه ,راعي البقر الايطالية-

171
00:12:39,861 --> 00:12:42,496
واشترى سترة وعمل كل شيء.

172
00:12:42,531 --> 00:12:46,634
أنت تمزح-
هل أبدو وكأنني امزح؟-

173
00:12:47,402 --> 00:12:49,170
لا تجيبي على ذلك. 

174
00:12:49,204 --> 00:12:52,873
اذن لم يتبع حلمه-
لا-

175
00:12:52,908 --> 00:12:55,309
اعتقد ان والده 
قال له ان يتركه 

176
00:12:55,343 --> 00:12:58,112
ثم انتهى به المطاف بأمتلاك 
متجر لبيع الشطائر بدلا من ذلك؟ 

177
00:12:58,146 --> 00:13:01,115
هذا صحيح. 

178
00:13:11,993 --> 00:13:15,930
اهلا.اتتذكر عندما 
اعتذرت منك مرة واحدة قبلا؟ 

179
00:13:15,964 --> 00:13:18,365
لا متى كان ذلك؟ 

180
00:13:18,400 --> 00:13:21,869
أوه، يا للسماء. أيمكننا التوقف 
بالحديث عن هذا الامر؟. 

181
00:13:21,903 --> 00:13:25,639
هل تحاولين 
ان تعتذري مني، أليكس؟ 

182
00:13:25,674 --> 00:13:28,342
نعم. كم مرة قلت "أنا آسفة"؟ 

183
00:13:28,376 --> 00:13:30,644
في الواقع،لم تفعلي 

184
00:13:30,679 --> 00:13:33,848
أعتقد أننا يجب نجمع 
الفرقة معا مرة أخرى. 

185
00:13:33,882 --> 00:13:36,617
استمري

186
00:13:36,651 --> 00:13:40,020
لأنه من المهم بالنسبة لنا مطاردة 
أحلامنا في صغرنا. 

187
00:13:40,055 --> 00:13:42,790
وأنا على استعداد تقديم 
تنازلات من أجل القيام بذلك. 

188
00:13:42,824 --> 00:13:46,227
حتى اذا عزفت موسيقاي

189
00:13:46,261 --> 00:13:48,496
لا أستطيع أن أصدق 
أني على وشك أن أقول هذا. 

190
00:13:48,530 --> 00:13:52,867
... سادعك 
تسمي ... الفرقة. 

191
00:13:54,769 --> 00:13:57,304
سأقبل بذلك-
جيد-

192
00:13:57,339 --> 00:14:00,174
فالنبدء. لدينا 
الكثير يجب القيام به قبل الحفل. 

193
00:14:00,208 --> 00:14:02,476
جيد. سوف أضع بعض سدادات الاذن- 
مرة أخرى-

194
00:14:02,511 --> 00:14:04,311
تتصرف مثل نجوم موسيقى الروك. 

195
00:14:23,832 --> 00:14:25,966
العظيم ماكس يشكركم!

196
00:14:30,539 --> 00:14:32,840
يبدوا انك ستعمل هنا بعد كل شيء. 

197
00:14:32,974 --> 00:14:37,811
ماكس.لقد وضعت عليها طابع شخصي؟ 

198
00:14:37,846 --> 00:14:41,882
ماكس ينقصه بعض الدعم

199
00:14:41,917 --> 00:14:45,786
لكن خدعة القادمة 
سوف تذهل عقولكم. 

200
00:14:46,821 --> 00:14:49,056
بعد أن تتبادر الى ذهني. 

201
00:14:51,126 --> 00:14:54,662
وصنعت لكم البعض منها؟ 

202
00:14:54,696 --> 00:14:56,864
شكرا للدعم، أبي. 

203
00:14:57,699 --> 00:14:58,799
دوركم

204
00:15:10,312 --> 00:15:11,412
مرحبا. 

205
00:15:13,381 --> 00:15:15,683
شكرا لقدومكم. 

206
00:15:15,717 --> 00:15:18,852
لفرقة القرنفل-
أوه، يا إلهي-

207
00:15:20,755 --> 00:15:22,056
واحد، اثنان، ثلاثة! 

208
00:17:16,004 --> 00:17:18,605
فعلناها-
ذلك كان لا يصدق-

209
00:17:18,640 --> 00:17:22,910
القرنفل
القرنفل

210
00:17:22,944 --> 00:17:26,480
مرحبا، أنا هارفي بوخفالد. أنا 
رئيس شركة تسجيلات. 

211
00:17:26,514 --> 00:17:29,083
انا اعتقد ان لديكي مستقبل
كعازفة درامز

212
00:17:29,117 --> 00:17:31,719
هذه بطاقتي-
شكرا لك-

213
00:17:31,753 --> 00:17:35,522
أوه، يا إلهي!عازف الغيتار يتحدث الينا

214
00:17:35,557 --> 00:17:39,293
حسنا، كموسيقي،
هذه ما تتمنونه

215
00:17:39,327 --> 00:17:41,328
من يريد منشفتي للعرق؟-
انا-

216
00:17:41,362 --> 00:17:44,298
اكتبي رقمك على يدي 

217
00:17:44,332 --> 00:17:47,801
انتظري... سأتي اليك ... 

218
00:17:49,104 --> 00:17:51,271
يا له من عرض- 
أنت راضي-

219
00:17:51,306 --> 00:17:55,109
بالطبع أنا احببت ذلك! 
أنا مبتسم؟

220
00:17:55,143 --> 00:17:58,011
عادة الموسيقى ليست 
الخيار الأفضل للخطة البديلة، 

221
00:17:58,046 --> 00:18:02,516
ولكن ليس لكم انتم اثنين. 
لا يمكنكم تفويت ذلك! 

222
00:18:02,550 --> 00:18:05,819
حبيبي،أنا فخورة بكم 

223
00:18:05,854 --> 00:18:09,223
لاكنكم ينقصكم بعض الاناث بالفرقة

224
00:18:09,257 --> 00:18:11,091
ولكن لا ازال، 
أحب ذلك. 

225
00:18:11,126 --> 00:18:15,229
نعم،كنت متشكك في قدراتكم 

226
00:18:15,263 --> 00:18:19,600
ولكن اثبتوا اني على خطأ
لقد نجحتم بدون استخدام أي سحر. 

227
00:18:19,634 --> 00:18:22,469
أنتم لم تستخدوا السحر،اليس كذلك؟-
لا-

228
00:18:22,504 --> 00:18:25,305
نعم، هذا صحيح. 

229
00:18:25,340 --> 00:18:27,541
جاستن وأليكس 
لم يستخدموا السحر.

230
00:18:27,575 --> 00:18:32,212
لكن ماكس فعل

231
00:18:33,481 --> 00:18:34,748
ماذا؟ 

232
00:18:37,085 --> 00:18:40,320
ماكس، ماذا فعلت؟  

233
00:18:40,355 --> 00:18:43,824
كان الجمهور كله وهم 

234
00:18:43,858 --> 00:18:46,860
العظيم ماكس يشكركم

235
00:18:49,731 --> 00:18:51,799
اجعل نفسك تختفي. 

236
00:18:57,138 --> 00:19:01,942
مهلا،اتتذكر الوقت االذي قلت به انا اسف

237
00:19:01,976 --> 00:19:04,244
نعم،لم تفعل. 

238
00:19:05,847 --> 00:19:10,551
اختك تحاول بذلك منذ سنوات 
هذه صحيح- 

239
00:19:10,585 --> 00:19:15,255
ولهذا السبب، من الآن فصاعدا،سنسجل 
جميع الاعتذارات في هذه العائلة بالفيديو. 

240
00:19:17,592 --> 00:19:19,793
جيري، يمكنك الوقوف 
أقرب إلى ماكس قليلا؟ 

241
00:19:23,464 --> 00:19:25,999
انظروا، يا رفاق 
اصواتكم جميلة

242
00:19:26,034 --> 00:19:30,103
ولكن بسببك، ماكس، فإننا لن نعرف 
إذا كانت الموسيقى هي مهنة قابلة للعيش أم لا.

243
00:19:30,138 --> 00:19:33,207
يا أبي، كل شيء على مايرام- 
كلا، جوستين. ليس كذلك. 

244
00:19:33,241 --> 00:19:37,744
أنا بحاجة إلى معرفة أن كل شيء
سيكون على ما يرام لاطفالي

245
00:19:37,779 --> 00:19:40,647
ولكنه شيء حدث، أبي.

246
00:19:40,682 --> 00:19:42,416
يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك. 

247
00:19:42,450 --> 00:19:45,018
احيانا لا تتحقق الاحلام

248
00:19:45,053 --> 00:19:47,221
لكن هذا لا يمنعنا من المحاولة

249
00:19:47,255 --> 00:19:52,226
أعني،انت تفهم ذلك، "يا راعي البقر الايطالي"؟ 

250
00:19:55,496 --> 00:19:58,232
تيريزا، أغلقي الكاميرا.

251
00:20:00,268 --> 00:20:02,569
أين سمعت بهذا الاسم؟ 

252
00:20:02,604 --> 00:20:06,607
السيد ستوفوبي قال
ان حلمك كان مستابق ثيران 

253
00:20:06,641 --> 00:20:09,576
ما فم ذلك الرجل. 

254
00:20:09,611 --> 00:20:14,014
هل هذا صحيح، جيري؟ 
راعي البقر الايطالي؟ 

255
00:20:14,048 --> 00:20:17,251
نعم، هذا صحيح. 
أردت أن اكون مسابق ثيران.

256
00:20:17,285 --> 00:20:20,821
ولكن والدك ارادك 
أن تفعل شيئا عمليا؟ 

257
00:20:20,855 --> 00:20:23,123
لا كان مهرج في مسابقات رعاة البقر.  

258
00:20:26,427 --> 00:20:31,098
انتظر,جدي
كان مهرج مسابقات رعاة البقر؟ 

259
00:20:31,132 --> 00:20:33,233
هذه هي خطتي البديلة 

260
00:20:35,403 --> 00:20:38,672
انظروا، أنا آسف إذا وقفت 
في طريق أحلامكم. 

261
00:20:38,706 --> 00:20:42,376
في الواقع، أبي، 
كن مطمئن

262
00:20:42,410 --> 00:20:46,413
انت لم يكن لديك خطة
احتياطية ولكن حياتك جيدة

263
00:20:46,447 --> 00:20:50,384
نعم، حياتي جيدة

264
00:20:50,418 --> 00:20:52,853
أنا فخور بكم يا رفاق. 

265
00:20:52,887 --> 00:20:55,889
لقد فعلتم شيئا 
لم املك الشجاعة للقيام به. 

266
00:20:55,924 --> 00:20:59,359
يجب أن تطاردوا أحلامكم. 

267
00:21:00,595 --> 00:21:04,064
حسنا، ربما يجب عليك انت ايضا

268
00:21:08,069 --> 00:21:11,505
القادم هو وراعي البقر الايطالي. 

269
00:21:14,542 --> 00:21:17,177
حسنا،لمدة سبع ثوان،

270
00:21:17,211 --> 00:21:19,246
سيشعر بأنه يعيش حلمه

271
00:21:19,280 --> 00:21:22,149
انا اخمن في اقل من ذلك

272
00:21:26,919 --> 00:21:29,356
أنا ... اعيش الحلم!

273
00:21:33,061 --> 00:21:38,065
أمي، ما هو حلمك؟-
ان اعود الى الديار-

274
00:21:41,369 --> 00:21:42,936
يبدو أننا انتهينا من ذلك. 

275
00:22:25,000 --> 00:22:30,000
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق الترجمة

275
00:22:31,305 --> 00:22:37,588
-= www.OpenSubtitles.org =-
