1
00:00:09,631 --> 00:00:12,799
أليكس،هل يمكنك 
ان تديريها قليلا الى اليسار

3
00:00:17,007 --> 00:00:20,674
أوه.عليك ان تصلح هذه. 

4
00:00:20,708 --> 00:00:23,210
أليكس!هل تعلمين كم 
استعملت من الغراء لاتمامها 

5
00:00:23,711 --> 00:00:26,647
هل تعلمين كم سأجري 
واتعب لاعادة هذه الجرة؟ 

6
00:00:26,681 --> 00:00:28,983
نعم،والان سنسميك الفرس. 

7
00:00:29,017 --> 00:00:30,451
اتتذكر كم كنت

8
00:00:30,652 --> 00:00:32,586
خائف العام الماضي 

9
00:00:32,620 --> 00:00:35,657
لا يهمني ما يسموني الناس، 
هذه الأمور خطيرة. 

10
00:00:35,691 --> 00:00:38,827
انا سأصلحة بسحر الاصلاح 

13
00:00:44,466 --> 00:00:45,764
انتظر

14
00:00:45,798 --> 00:00:48,134
أليكس، عصاك قطعت الكهرباء السحرية

15
00:00:50,437 --> 00:00:52,705
أبي، هل نسيت دفع اجور السحرة؟ 

16
00:00:52,806 --> 00:00:56,076
ليس هذه المرة.لم انسى دفع
فاتورة العصا السحرية 

17
00:00:56,111 --> 00:00:59,647
عالم السحرة
تعاني من انقطاع الكهرباء. 

18
00:00:59,682 --> 00:01:02,751
اننا لا نملك اي قوى- 
فقط مؤقتا-

19
00:01:02,785 --> 00:01:05,153
شخص ما ترك باب المحطة 
مفتوح في عالم وزتك

20
00:01:05,187 --> 00:01:06,421
وخرجت التنانين

21
00:01:06,722 --> 00:01:08,356
وسيأخذ بعض الوقت حتى يعودون. 

22
00:01:09,692 --> 00:01:12,192
الأهم من ذلك، 
من كسر الجرة؟ 

23
00:01:14,396 --> 00:01:18,965
يمكن أن نتحدث عن 
من الذي كسر الجرة، 

24
00:01:19,000 --> 00:01:21,168
وقضاء وقت طويل بهذه المناقشة

25
00:01:21,202 --> 00:01:25,205
أو نستطيع ان 
نشاهد جوستين وهو يصلحها

26
00:01:25,240 --> 00:01:26,941
الآن، أنا لا أعرف بشأن اختيارك، 

27
00:01:27,075 --> 00:01:29,444
ولكن انا اخترت أن اشاهد عملية الاصلاح 

28
00:01:29,478 --> 00:01:31,913
من معي بذلك-
نعم، لا أحد-

29
00:01:33,249 --> 00:01:35,316
جوستين، فقط اصلح الجرة
قبل عودة امك

30
00:01:35,351 --> 00:01:37,618
من عطلة نهاية الاسبوع

31
00:01:38,553 --> 00:01:40,654
نامي الليلة وعينك مفتوحة

32
00:01:43,725 --> 00:01:45,325
أوه، ما هذا، يا ابي؟ 

33
00:01:45,360 --> 00:01:47,961
قطع الغيار لزوجة جستن الألية؟ 

34
00:01:49,564 --> 00:01:51,898
انها آلة وزنكو. 
كنت سأشغلها لكم

35
00:01:51,933 --> 00:01:53,934
ولكن القوى منخفضة 
لذا سيكون علينا الانتظار.

36
00:01:53,968 --> 00:01:55,302
ما عملها

37
00:01:55,437 --> 00:01:56,937
انها تحول الصور

38
00:01:56,972 --> 00:01:58,706
إلى نسخ ثلاثية الأبعاد. 

39
00:01:58,907 --> 00:02:02,244
ربما يمكننا نسخ جوستين 
الى شخصية ثنائية الأبعاد

40
00:02:02,278 --> 00:02:06,282
أو نحوله الى شي ما-
هذه لا يعني أي شيء-

41
00:02:06,317 --> 00:02:07,984
ولكن ألم يجرحك قليلا؟ 

42
00:02:08,085 --> 00:02:10,888
قليلا-
اذن كلامي منطقي- 

60
00:03:01,499 --> 00:03:10,499
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

61
00:03:11,306 --> 00:03:13,641
مالذي يحدث ؟

62
00:03:13,676 --> 00:03:15,276
احصل عطل 
لحافلة جميلات بالخارج

63
00:03:15,411 --> 00:03:17,612
او هناك شيء في عيني؟ 

64
00:03:19,614 --> 00:03:21,115
لا، انه اسبوع الموضة. 

65
00:03:21,149 --> 00:03:23,183
هناك الكثير من 
عارضات الازياء في مدينة نيويورك. 

66
00:03:28,455 --> 00:03:30,855
مهلا،ربما يمكننا الحصول على فتاتين

67
00:03:30,890 --> 00:03:33,691
يمكنهن اللعب معنا 

68
00:03:35,360 --> 00:03:37,127
صحيح، ولكن نحن 
بحاجة إلى خطة. 

69
00:03:37,495 --> 00:03:39,563
شيء نستطيع ان نلفت انباههن به

70
00:03:39,597 --> 00:03:41,965
وعندها نكون على استعداد لنكلمهن

71
00:03:41,999 --> 00:03:44,367
اعني نعمل جحة
مثل وكأننا نربط أحذيتنا، 

72
00:03:44,401 --> 00:03:47,036
او نذهب لفلم
رأينا بالفعل أربع مرات. 

73
00:03:47,070 --> 00:03:50,071
أنا لا أعرف، 
روبرت داوني 

74
00:03:50,106 --> 00:03:51,572
هو جيد جدا في هذه الامور.

75
00:03:51,906 --> 00:03:53,840
انه جيد جدا-
اتعرف ما اتحدث عنه-

76
00:03:55,109 --> 00:03:57,076
لا، زيكي.يجب علينا القيام بذلك-
حسنا-

77
00:03:57,111 --> 00:03:58,278
أنا لا أريد أن ينتهي بنا الامر 

78
00:03:58,579 --> 00:04:00,012
مثل الدجاج مع القطط 

79
00:04:00,046 --> 00:04:01,580
مهلا، لدي قطة.

80
00:04:03,181 --> 00:04:04,847
يجب القيام بذلك الآن. 

81
00:04:07,084 --> 00:04:08,384
أليكس؟ 

82
00:04:11,688 --> 00:04:13,956
أنا سجلت في
شركة تايم لايف

83
00:04:13,990 --> 00:04:16,625
لتصاميم السيد فرنشي

84
00:04:17,927 --> 00:04:19,861
أنا فقط تناولت حفنة من السكر.

85
00:04:19,895 --> 00:04:21,563
أعتقد أننا حصلنا على يوم جيد 

86
00:04:23,132 --> 00:04:25,366
انها صفقة كبيرة 

87
00:04:25,401 --> 00:04:27,335
لقد اختاروني على
خمسة آلاف من المتقدمين 

88
00:04:27,369 --> 00:04:29,104
للعمل معهم 

89
00:04:29,138 --> 00:04:31,305
واذا قمت بعمل جيد، 

90
00:04:31,340 --> 00:04:34,108
فأنه سيكون قفزة في
مسيرتي للتصميم.

91
00:04:34,142 --> 00:04:38,043
تخيلي ...العالم كلهة يرتدي مثلي

92
00:04:40,346 --> 00:04:42,346
انا لا امتلك خيال بهذه الحجم

93
00:04:44,049 --> 00:04:48,053
ومن المعروف ان السيد فرينشي
انه من المصممين

94
00:04:48,087 --> 00:04:50,422
الذين يحدثون صرعات كل سنة

95
00:04:50,456 --> 00:04:52,190
انتظري,اهو الذي جعل

96
00:04:52,225 --> 00:04:54,325
بطاقة الائتمان 
على الملابس العام الماضي؟ 

97
00:04:54,359 --> 00:04:56,960
نعم,وجعلها بها بالون

98
00:04:56,994 --> 00:04:59,228
في الواقع، البالون 
لم يكن مناسب، 

99
00:04:59,263 --> 00:05:02,430
لان الزي كان مصنوع من الابر 

100
00:05:02,464 --> 00:05:05,699
أتذكر هذه الزي.

101
00:05:05,733 --> 00:05:09,368
فمن مضحك جدا عندما
ارتداها الناس ولم يعرفوا انها ستنفجر

102
00:05:17,478 --> 00:05:19,078
السيد فرنشي لا يريد اي احد

103
00:05:19,246 --> 00:05:20,880
يلتقط صور لعرضه الجديد

104
00:05:21,214 --> 00:05:23,248
لذلك وثق بي
لأن لا أحد 

105
00:05:23,282 --> 00:05:24,883
دخل تدريب الثانوية

106
00:05:25,084 --> 00:05:27,384
اسمحي لي رؤيته-
لا، لا، لا، لا، لا- 

107
00:05:30,587 --> 00:05:32,922
لا احد يراه

108
00:05:32,956 --> 00:05:35,690
أنا بحاجة لاستخدام سحرك لقفل هذه 
الشيء في مربع سحري او ما شابه

109
00:05:35,725 --> 00:05:37,158
او صندوق الكنز السحري

110
00:05:37,293 --> 00:05:38,626
أوه، ماذا عن صندوق قفل الازياء؟ 

111
00:05:38,660 --> 00:05:39,994
هذه رائع

112
00:05:40,028 --> 00:05:42,929
نعم،لكن لا وجود له. 

113
00:05:42,963 --> 00:05:46,798
بالإضافة إلى ذلك،قواي تلاشت-
هذه سيء. حسنا، وداعا-

114
00:05:46,832 --> 00:05:48,833
هاربر ... 

115
00:05:48,868 --> 00:05:50,235
أستطيع مساعدتك. 

116
00:05:50,469 --> 00:05:52,203
يمكنك الاحتفاظ بها في غرفتي. 
انها سوف تكون آمنة هناك. 

117
00:05:52,238 --> 00:05:55,105
حسنا، حسنا، وداعا- 
هاربر؟-

118
00:05:57,341 --> 00:05:59,442
هل تريديني ان استخدم
مجموعة من الكلمات

119
00:05:59,476 --> 00:06:02,110
لجعلك لا تستطيعين الاحتفاظ به؟ 

120
00:06:02,144 --> 00:06:03,777
لا,تفضلي

121
00:06:03,812 --> 00:06:06,112
شكرا,ستكون امنة طوال الوقت

122
00:06:22,962 --> 00:06:24,897
هل تحاولين السير مثل عارضة ازياء؟ 

123
00:06:26,299 --> 00:06:29,636
لا,هل تحاول النظر 
مثل خادم في فيستا غراند
(فيستا غراند مدينة سياحية)

124
00:06:30,972 --> 00:06:33,005
ما الذي تحمله-
ما هذه الثوب-

125
00:06:33,039 --> 00:06:35,106
أنا سألتك أولا- 
سلسلة من الوجبات الخفيفة الصغيرة-

126
00:06:35,374 --> 00:06:37,974
هو أكثر صحة من 
الوجبات الاخرى. دورك.

127
00:06:38,008 --> 00:06:41,044
انه احد ملابس السيد فرانشي الاصلية

128
00:06:41,078 --> 00:06:43,645
هاربر وثقت بي 
من اجل عرض الأزياء. 

129
00:06:43,680 --> 00:06:45,781
وتعتقدين ان افضل
طريقة لحماية الزي 

130
00:06:45,815 --> 00:06:47,883
هو من خلال ارتدائه في غرفتك؟ 

131
00:06:48,117 --> 00:06:51,420
ماذا اذا اتى شخص مثلي وخربه-
توقف-

132
00:06:51,454 --> 00:06:54,322
جوستين، توقف! هذا ليس مضحكا. 

133
00:06:54,357 --> 00:06:55,924
أوه، ولكن هذا هو مضحك.

134
00:07:00,764 --> 00:07:03,199
انت على حق. هذا هو مضحك. 

135
00:07:03,233 --> 00:07:05,167
مضحك جدا. 

136
00:07:05,202 --> 00:07:06,569
ولكن هل تعرفين ما هو المضحك اكثر؟ 

137
00:07:06,603 --> 00:07:08,970
كم أحب أختي! 

138
00:07:09,004 --> 00:07:12,005
جوستين، لا! توقف!اتركني.

139
00:07:16,043 --> 00:07:17,644
شغل الموسيقى. 

140
00:07:36,793 --> 00:07:39,960
متى سنتحرك؟ 

141
00:07:39,995 --> 00:07:41,628
سنبقى جالسين هنا إلى الأبد.

142
00:07:42,096 --> 00:07:44,062
نحن لسنا جالسين، 
نحن نفكر بخطة. 

143
00:07:44,096 --> 00:07:46,529
قرأت أن عارضات الأزياء 
يحبون الرجال الذين يجيدون التواصل 

144
00:07:46,563 --> 00:07:48,530
أوه! أنا متواصل جيد.

145
00:07:48,564 --> 00:07:51,701
أحصل على جيد في لعبة بيزل زوو.

146
00:07:51,735 --> 00:07:53,135
سنتريث في هذه؟ 

147
00:07:53,170 --> 00:07:54,670
اتبعني

148
00:08:05,382 --> 00:08:07,850
مرحبا.  

149
00:08:07,884 --> 00:08:09,184
مرحبا. 

150
00:08:10,152 --> 00:08:11,318
والدي يملك هذا المكان. 

151
00:08:11,586 --> 00:08:13,619
فقط اقولها-
انه يقول اشياء-

152
00:08:13,654 --> 00:08:16,922
واذا اردتي مشروبات مجانية

153
00:08:16,956 --> 00:08:19,691
دون مقابل- 
بالتأكيد-

154
00:08:19,725 --> 00:08:23,192
يا رفاق انتم غريبين. 
أحب ذلك. 

155
00:08:25,060 --> 00:08:27,527
يمكنني الحصول على جيد 
في لعبة بيزل زوو 

156
00:08:27,561 --> 00:08:28,895
انا احب  بيزل زوو

157
00:08:36,002 --> 00:08:40,739
والدي يمتلك هذا المكان-
سبق أن قلت ذلك- 

158
00:08:40,774 --> 00:08:44,242
استطيع الحصول على جيد
في لعبة بيزل زوو 

159
00:08:44,276 --> 00:08:48,010
سبق أن قلت ذلك-
امنحينا لحظة-

161
00:08:50,380 --> 00:08:53,282
انه لشيء رائع!

162
00:08:53,316 --> 00:08:55,251
لا، نحن بحاجة إلى شيء 
أكثر للحديث عنه. 

163
00:08:55,285 --> 00:08:57,819
حسنا، أعني ... 

164
00:08:57,854 --> 00:08:59,654
سنحصل لهم على عصير مجاني

165
00:08:59,689 --> 00:09:01,022
جيد

166
00:09:03,293 --> 00:09:06,194
اين ذهبوا؟ إلى الحمام؟ 

167
00:09:06,229 --> 00:09:07,863
نعم. بالتأكيد. 

168
00:09:07,897 --> 00:09:09,664
لماذا لا تبقى ونتنظرهم 

169
00:09:09,698 --> 00:09:11,365
موافق. 

170
00:09:23,310 --> 00:09:26,478
كذب جوستين.لا توجد قصة عني هنا

171
00:09:27,547 --> 00:09:29,414
اهلا، أليكس. 

172
00:09:29,448 --> 00:09:32,650
اهلا، هاربر

173
00:09:32,684 --> 00:09:35,152
أريد الأخبار السيئة أولا.

174
00:09:35,186 --> 00:09:37,220
كيف تعرفين اني سأقولها؟ 

175
00:09:37,254 --> 00:09:39,188
لقد عرفت ذلك من ابتسامتك 

176
00:09:39,222 --> 00:09:40,656
بعد أسبوع من لقائنا. 

177
00:09:42,525 --> 00:09:45,861
حسنا،انا بحاجة لطريقة 

178
00:09:45,895 --> 00:09:48,530
لجعل جملة 
الفستان قد دمر خبر جيد

179
00:09:48,564 --> 00:09:49,964
لقد خربت الفستان ؟ 

180
00:09:49,998 --> 00:09:51,432
بعد ان اجبرتيني ان اعطيه لك؟ 

181
00:09:51,833 --> 00:09:53,300
حصلت على فرصة العمر 

182
00:09:53,334 --> 00:09:54,967
ونت على وشك تخريبها 

183
00:09:55,302 --> 00:09:58,371
انتظري،يمكننا ان 
نتحدث عن الذي دمر الفستان

184
00:09:58,405 --> 00:09:59,872
فعلتي

185
00:09:59,906 --> 00:10:03,442
او نعيش في هذه اللحظة

186
00:10:03,477 --> 00:10:05,710
الآن، وأنا اخترت أن نعيش اللحظة 
ونترك الماضي

187
00:10:05,744 --> 00:10:08,345
هل أنت معي؟-
فقط لأنني-

188
00:10:08,379 --> 00:10:10,313
واحدة من ضمن المشكلة

189
00:10:10,347 --> 00:10:12,848
جيد فالنواصل

191
00:10:18,253 --> 00:10:20,653
السيد فرنشي،اريد ان اقول لك شيئا 

192
00:10:20,687 --> 00:10:23,021
لهجتك تعبر عن انه ليس شيء لطيف

193
00:10:23,056 --> 00:10:25,691
وانا لست بمزاج جيد
لسماع خبر غير سار

194
00:10:25,725 --> 00:10:28,060
لاني قضيت ساعة 
للبحث عن سماعة البلوتوث

195
00:10:28,094 --> 00:10:30,695
بينما كانت في أذني طوال الوقت. 

196
00:10:32,164 --> 00:10:34,098
حسنا 

197
00:10:34,133 --> 00:10:36,201
قولي له شيئا لطيفا،أليكس. 

198
00:10:37,770 --> 00:10:40,305
لدينا الكوكيز الابيض اليوم. 

199
00:10:40,339 --> 00:10:44,908
اريد ان اسمع شيئا عن الزي

200
00:10:44,942 --> 00:10:47,677
آمل أن يكون في 
غرفة درجة حرارتها معتدلة.

201
00:10:49,413 --> 00:10:52,614
بشأن الزي

202
00:10:52,648 --> 00:10:55,716
... أنه بخير تماما. 

203
00:10:55,750 --> 00:10:57,351
انها تفعل عمل جيد.

204
00:10:57,385 --> 00:10:58,918
لقد اخترت الفتاة المناسبة لذلك. 

205
00:10:58,953 --> 00:11:02,888
اعتقد انني فعلت ذلك. 

206
00:11:02,922 --> 00:11:04,656
يجب ان نحتسب هذه الى فرنكي

207
00:11:04,757 --> 00:11:06,557
أوه، عفوا. 

208
00:11:06,658 --> 00:11:09,260
انا أتلقى الاتصالات. 
السيد فرنشي

209
00:11:10,695 --> 00:11:12,162
يا إلهي. هذا شيء عظيم.

210
00:11:12,464 --> 00:11:14,364
لديك خطة بشأن الزي؟ 

211
00:11:14,398 --> 00:11:18,900
نعم. كما قلت، هي خطتي 
نترك الامر كما هو 

212
00:11:18,935 --> 00:11:21,269
نتركه,اتعتقدين ان هذه سينجح

213
00:11:21,304 --> 00:11:22,971
فرنكي، نحن في مأزق.

214
00:11:23,105 --> 00:11:26,740
لقد علمت انه لا ينجح

215
00:11:26,774 --> 00:11:29,641
لقد حجزت في حفل عرض الازياء

216
00:11:29,676 --> 00:11:31,376
تبين لي انه ... انه ... 

217
00:11:31,410 --> 00:11:34,478
في مثل هذه الحالات، 
يقال محجوز

218
00:11:34,512 --> 00:11:37,780
محجوز

219
00:11:37,815 --> 00:11:44,290
يا سيد فرنشي، لماذا لا 
تعمل عرض الأزياء هنا؟ 

220
00:11:44,324 --> 00:11:47,328
هنا؟ أنا لا أعرف حتى 
ما هو هذا المكان. 

221
00:11:47,363 --> 00:11:50,430
هل هو محطة مترو الانفاق 
أو متجرا لبيع الشطائر؟ 

222
00:11:50,465 --> 00:11:53,432
انه فريد من نوعه، مثلك تماما.

223
00:11:53,467 --> 00:11:57,835
سوف يكون شيء 
مذهل عرض للازياء

224
00:11:57,870 --> 00:11:59,603
في متجر لبيع الشطائر؟ 

225
00:11:59,638 --> 00:12:01,772
أو أننا يمكن أن نفعل ذلك في بيتي. 

226
00:12:01,806 --> 00:12:04,174
أمي وضعت للتو قاعدة بلاستسكية 
تغطي غرفة المعيشة، 

227
00:12:04,208 --> 00:12:05,308
لذلك ستسمح لنا في الوقت الراهن. 

228
00:12:05,342 --> 00:12:07,042
ولكن بدون الأحذية.

229
00:12:07,076 --> 00:12:10,947
أوه، هذا رائع
فالنفعلها في متجر الشطائر. 

230
00:12:10,981 --> 00:12:13,449
حلت المشكلة- 
ممتاز-

231
00:12:13,483 --> 00:12:15,985
شيء اخر اريد ان اعرف اسمك

232
00:12:16,019 --> 00:12:17,185
اليكس. 

233
00:12:17,387 --> 00:12:20,890
سمي نفسك دافني. 
انه افضل. 

234
00:12:23,796 --> 00:12:27,131
عظيم،لقد حللتي هذه المشكلة. 
ولكن ماذا بشأن الزي؟ 

235
00:12:28,800 --> 00:12:31,434
أنا أعلم.أنا أعلم.

236
00:12:31,469 --> 00:12:33,669
فالنمضي-
شكرا لكي- 

237
00:12:33,703 --> 00:12:35,504
عندما يملأ هذه المكان بالعارضات

238
00:12:35,539 --> 00:12:37,173
ويسير العرض بشكل رائع 

239
00:12:37,474 --> 00:12:39,675
سوف ينسى بشأن زيه

240
00:12:39,710 --> 00:12:41,777
اتقولين لي انه سينسى
كل شيء عن

241
00:12:42,145 --> 00:12:44,379
تصميمه وثقته بي ومسرتي معه

242
00:12:44,413 --> 00:12:46,046
بسبب العرض؟ 

243
00:12:46,981 --> 00:12:50,783
شخص ما,لا يمضي بالأمر. 

244
00:13:02,104 --> 00:13:04,540
هيا لا نملك سوى ساعتين

245
00:13:04,575 --> 00:13:08,844
ولا احد يتعرق
بأستثناء هذه الرجل

246
00:13:08,879 --> 00:13:13,280
مرحبا. أنا المالك
لم يشهد المكان هكذا زحمة

247
00:13:13,315 --> 00:13:15,682
أريد فقط أن أشكرك 
لاختيار مطعمي 

248
00:13:15,716 --> 00:13:16,816
لعرض الأزياء الخاصة بك. 

249
00:13:17,017 --> 00:13:19,318
أوه،انه متجر ساندويتش؟ 

250
00:13:19,352 --> 00:13:22,486
ام انه مترو الانفاق

251
00:13:22,520 --> 00:13:24,054
السندويشات. 

252
00:13:24,088 --> 00:13:26,322
لا، لا تأكل هذه. انها سيئة. 

253
00:13:26,357 --> 00:13:28,224
لقد صنعتها منذ بضعة أيام مضت.

254
00:13:28,258 --> 00:13:30,525
ثم اضعتها، 
والان وجدتها.

255
00:13:32,128 --> 00:13:34,262
اسمح لي ان اتلقى مكالمة هاتفية. 

256
00:13:34,296 --> 00:13:35,796
السيد فرنشي

257
00:13:36,698 --> 00:13:38,665
أوه، أليكس،حبيبتي اعملي لي معروفا. 

258
00:13:38,699 --> 00:13:40,933
وتخلصي من هذه السندويشات. 
انها غير جيدة

259
00:13:40,968 --> 00:13:42,601
انا جاهزة للمساعدة

260
00:13:44,738 --> 00:13:46,472
أوه، يا إلهي. 
هذا قد عمل فعلا. 

261
00:13:46,506 --> 00:13:48,173
لم يسألني حول الزي. 

262
00:13:48,208 --> 00:13:50,175
هذه معنى المضي قدما 

263
00:13:50,210 --> 00:13:51,810
اريد التخلص من هذه السندويشات. 

264
00:13:51,945 --> 00:13:52,811
لان والدي قال انها غير جيدة 

265
00:13:53,479 --> 00:13:55,781
او يمكنكم تخليصي منها

266
00:13:55,815 --> 00:13:57,649
حسنا,جيد بالنسبة لي

267
00:14:01,119 --> 00:14:04,555
أتمنى لو أننا نعيش في عالم
حيث يمكن السير مع العارضات

268
00:14:04,589 --> 00:14:07,625
وتقول لها اتلعبين
الأبراج المحصنة والجرغول معنا؟ "

269
00:14:07,660 --> 00:14:09,527
بالتأكيد، هذا يبدو ممتع. 

270
00:14:11,063 --> 00:14:12,063
هل يمكن أن يأتي أصدقائي؟ 

271
00:14:13,565 --> 00:14:16,167
أنتي لا تلعبين 
الأبراج المحصنة والجرغول. 

272
00:14:16,201 --> 00:14:18,969
أوه، فقط لأني جميلة، 
يعني لا يمكن أن اكون ذكية؟ 

273
00:14:19,004 --> 00:14:20,837
أو اصل الى المستوى الحادي عشر؟ 

274
00:14:20,872 --> 00:14:23,239
رائع-
رائع-

275
00:14:23,273 --> 00:14:25,674
عند الانتهاء من السندويشات

276
00:14:25,709 --> 00:14:27,943
سنذهب الى الطابق العلوي ونلعب. 

277
00:14:30,614 --> 00:14:33,316
هل هذا يحدث؟-
أنا لست متأكدا- 

278
00:14:33,350 --> 00:14:35,684
سأضع بعض العطر على ملاسبي

279
00:14:35,718 --> 00:14:37,953
عطر

280
00:14:37,987 --> 00:14:40,421
صابوني رائحته افضل 

281
00:14:43,290 --> 00:14:45,122
ثلاثة 

282
00:14:46,724 --> 00:14:48,191
أنا أحب هذه اللعبة. 

283
00:14:48,292 --> 00:14:50,159
لذلك انتي في كهف 
يمكنك استخدام 

284
00:14:50,527 --> 00:14:52,861
ثلاث سيوف-
الصواريخ افضل-

285
00:14:52,895 --> 00:14:55,996
لعبت بشكل جيد. لقد نسيت 
ان لديها الكثير من الاسلحة

286
00:14:58,099 --> 00:14:59,299
أيمكنني أن أقول، 

287
00:14:59,567 --> 00:15:02,036
نحن نلعب الزنزانات & 
الجرغول مع العارضات؟ 

288
00:15:02,070 --> 00:15:04,638
انت تقول هذه
كل خمس دقائق. 

289
00:15:06,474 --> 00:15:08,774
سأبقى اقول ذلك حتى اثبت
ان ذلك غير صحيح

290
00:15:08,808 --> 00:15:09,808
نعم!

291
00:15:09,843 --> 00:15:12,611
انهم هنا

292
00:15:12,645 --> 00:15:15,079
نحن بحاجة للفتيات 
في الطابق السفلي من اجل العرض. 

293
00:15:15,114 --> 00:15:17,315
لا، أليكس.يجب ان ننتهي. 

294
00:15:20,119 --> 00:15:22,954
هذه جيد
انه صوت فتحة التصريف

295
00:15:22,989 --> 00:15:26,223
هذا ليس المرزاب، 
هذا هو بطني. 

296
00:15:26,257 --> 00:15:28,657
لا أعتقد أنني على ما يرام أيضا.

297
00:15:28,691 --> 00:15:31,424
أين الحمام؟-
من هذا الباب-

298
00:15:39,601 --> 00:15:43,505
عندما ارى الناس مرضى
هذه يجعلني اشعر بالمرض ايضا

299
00:15:44,973 --> 00:15:46,640
ما خطبهم,لماذا مرضوا

300
00:15:46,675 --> 00:15:47,908
أنا لا أعرف.

301
00:15:48,042 --> 00:15:50,110
هل اكلو شيئا سيئا؟-
لا-

302
00:15:50,378 --> 00:15:53,279
فقط اكلوا السندويشات 
الذي قال ابي مذاقها سيء 

303
00:15:55,080 --> 00:15:58,047
هل ابي قال مذاقها
غير جيد ام انها غير جيدة 

304
00:15:58,082 --> 00:16:01,584
ما هو الفرق؟

305
00:16:03,319 --> 00:16:05,554
لقد دمرتي فرصتي
مع هؤلاء الفتيات

306
00:16:05,588 --> 00:16:08,422
انا قادم يا سيدات,انا املك الة لف الشعر 

307
00:16:09,858 --> 00:16:11,725
كيف سنقوم بعرض الازياء 

308
00:16:11,760 --> 00:16:13,460
للسيد فرنشي

309
00:16:13,895 --> 00:16:15,863
ونحن دمرنا زيه والان جميع عارضاته؟ 

311
00:16:17,432 --> 00:16:19,999
بطريقة أو بأخرى لقد عدنا
بشأن ما حدث للزي

312
00:16:25,738 --> 00:16:28,306
أعتقد أن لدي فكرة. 
قوى السحر عادت 

313
00:16:28,341 --> 00:16:29,607
ليس لدينا الكثير من الوقت، 

314
00:16:30,309 --> 00:16:31,510
نحن سنتخطى هذه الجزء 
بأعمال السحر

315
00:16:31,544 --> 00:16:32,644
وهذه سيجدني نفعا 

316
00:16:33,113 --> 00:16:35,746
يمكننا تخطي هذا الجزء؟-
سنرى-

317
00:16:39,184 --> 00:16:41,552
أنا فقط بحاجة للحصول على شيء واحد 
من غرفة جستن لمساعدتنا. 

318
00:16:41,586 --> 00:16:43,920
لماذا نحن في الغرفتك 
لنأخذ اشياء من غرفة جستن؟ 

319
00:16:44,021 --> 00:16:46,657
لاننا سنحصل على 
بعض الاشياء علبته التي تحت سريري

320
00:16:46,692 --> 00:16:48,660
اشياء جستن المفضلة

321
00:16:51,364 --> 00:16:54,299
أنا أسرق هذه الاشياء عندما يزعجني 

322
00:16:54,333 --> 00:16:57,569
مهلا انها علبة 
الغذاء للكابتن جيم بوب 

323
00:16:57,603 --> 00:16:59,237
أخذت هذه لان 

324
00:16:59,338 --> 00:17:00,804
الكابتن جيم بوب شيروود توفي،

325
00:17:01,306 --> 00:17:02,572
واصبح لهذه الشيء ثمن

326
00:17:05,441 --> 00:17:08,710
ملصق العارضة بيبي روكفورد، 
سنعمل الان 

327
00:17:08,744 --> 00:17:11,380
ولكن كيف ... أنا تعبت من الشجار. 

328
00:17:11,414 --> 00:17:13,248
دعينا نفعل ذلك، أيا كان. 

329
00:17:17,053 --> 00:17:20,389
نحن سنعمل نسخة سحرية 
من بيبي روكفورد. 

330
00:17:35,100 --> 00:17:39,536
انها حتى اجمل من الشخصية الحقيقية 

331
00:17:39,570 --> 00:17:41,571
شكرا لاخذي من أخيك. 

332
00:17:41,605 --> 00:17:43,172
كان يحدق بوجهي طوال الوقت

333
00:17:46,842 --> 00:17:50,043
لماذا لا ازال امسك بهذا؟ 

334
00:17:50,077 --> 00:17:51,411
هذا شيء عظيم جدا.

335
00:17:51,512 --> 00:17:53,079
الشيء الوحيد الذي يهمني 

336
00:17:53,313 --> 00:17:55,047
ان لدينا صورة لزي السيد فرنشي

337
00:17:55,081 --> 00:17:56,815
خطوة اخرى 

338
00:17:56,849 --> 00:17:59,684
لقد اخذت لنفسي صورة في الزي

339
00:18:11,227 --> 00:18:12,927
يا الهي,انا ابدوا رائعة بهذه الزي

340
00:18:13,095 --> 00:18:15,528
بيبي روكفورد، هيا، 
ارتدي هذه الزي

341
00:18:15,563 --> 00:18:16,996
لدينا عرض ازياء لتؤديه

342
00:18:17,030 --> 00:18:19,698
لا أنا أحب هذا اللباس. 

343
00:18:19,733 --> 00:18:22,501
أليكس، هل يمكنني التحدث معك 
هناك لثانية واحدة؟ 

344
00:18:23,770 --> 00:18:25,037
بالتأكيد.

345
00:18:32,476 --> 00:18:35,478
عندما مرضنا وتقيأنا في نفس الوعاء

346
00:18:35,512 --> 00:18:38,580
كان جميل وفظيع 
في نفس الوقت. 

347
00:18:40,416 --> 00:18:43,655
عفوا. يمكن لشخص 
يدلني على غرفة المكياج؟ 

348
00:18:43,689 --> 00:18:46,458
أوه، يا إلهي. بيبي روكفورد. 

349
00:18:46,492 --> 00:18:48,126
أوه،انه انت.

350
00:18:49,395 --> 00:18:51,529
لا تحدق في وجهي-
عذرا-

351
00:18:53,298 --> 00:18:55,532
الأبراج المحصنة والجرغول؟ 
أنا أحب هذه اللعبة. يمكنني اللعب؟ 

352
00:18:55,566 --> 00:18:58,901
أكل العارضات تحب
الأبراج المحصنة والجرغول؟ 

353
00:18:58,936 --> 00:19:01,803
لا، ولكن كل عارضات الأزياء تلعبها.

354
00:19:03,273 --> 00:19:06,375
انها من اجل تفريغ الظغط الحاصل

355
00:19:08,111 --> 00:19:10,811
من أين أتيت؟-
من غرفة جستن-

356
00:19:10,846 --> 00:19:14,781
حسنا، جستن! 

357
00:19:14,815 --> 00:19:17,716
غرفتي ... رائعة! 

358
00:19:17,750 --> 00:19:19,451
أليكس!

359
00:19:19,485 --> 00:19:22,120
نحن بصدد الحديث عن 
لعبة الزنزانات & الجرغول، 

360
00:19:22,154 --> 00:19:26,859
أو نحن ذاهبون 
للبحث عن كنز ذهب التنين؟ 

361
00:19:28,461 --> 00:19:30,663
سأكون موافق إذا كان العالم 
انتهى الآن.

362
00:19:31,965 --> 00:19:34,565
كذلك،سيكون افضل بسبب هذه

363
00:19:37,502 --> 00:19:40,337
كنت مقنعة للحصول على الزي من نفسك

364
00:19:40,371 --> 00:19:43,373
لدي نقطة ضعف عند الظغط على كتفي
انا فقط اعرف ذلك 

365
00:19:44,908 --> 00:19:47,676
هيا، بيبي روكفورد. 
لدينا عرض للأزياء.

366
00:19:47,710 --> 00:19:49,878
أنا تعبت من العروض. 

367
00:19:49,912 --> 00:19:54,682
كل ذلك المشي ذهابا وايابا، 
ذهابا وايابا. انها مملة. 

368
00:19:56,418 --> 00:19:58,786
اريد ان العب
الأبراج المحصنة والجرغول. 

369
00:20:02,423 --> 00:20:05,692
انتظر لحظة، بيبي روكفورد 
تلعب لعبتك. 

370
00:20:05,726 --> 00:20:08,460
أنت تستخدم السحر
لتحويلها الى مهووسة 

371
00:20:08,494 --> 00:20:10,629
أنتي استخدمتي السحر لجلب 
ملصقي الى الحياة. 

372
00:20:10,663 --> 00:20:12,763
حسنا. أنا استخدمت السحر. 

373
00:20:12,898 --> 00:20:16,000
الان,قل لها ان اللعبة قد انتهت،
هناك عرض ازياء بالاسفل

374
00:20:16,034 --> 00:20:18,603
اليس انتي دائما تقولين

375
00:20:18,637 --> 00:20:21,305
أنه عندما تسير الأمور بشكل سيء، 
يجب علينا المضي قدما؟ 

376
00:20:21,339 --> 00:20:23,407
انها على الكرسي
تلعب الزنزانات & الجرغول 

377
00:20:23,441 --> 00:20:25,174
ويجب علينا المضي قدما

378
00:20:25,376 --> 00:20:28,310
هل هذا ما يبدو علي؟-
نعم! أوه، آسفة- 

379
00:20:28,344 --> 00:20:29,911
كان هذا السؤال بالنسبة لك، جوستين.

380
00:20:31,280 --> 00:20:32,681
نعم. 

381
00:20:32,715 --> 00:20:34,949
إذا قلت أنا آسفة 
لسرقة اشيائك، هل تساعدني؟ 

382
00:20:34,984 --> 00:20:36,584
نعم-
لقد قلتها الا تحتسب-

383
00:20:36,785 --> 00:20:38,218
كلا-
حسنا,انا اسفة,فعلتها-

384
00:20:38,586 --> 00:20:40,220
أريد علبتي للكابتن جيم بوب  

385
00:20:40,254 --> 00:20:41,553
حسنا- 
شكرا.سأعمل-

386
00:20:43,823 --> 00:20:47,192
آسفة، زيكي
لكن غطائك دمر، 

387
00:20:47,227 --> 00:20:50,227
انت مكشوف-
أوه، يا إلهي، أنا خجل- 

388
00:20:51,896 --> 00:20:54,764
اللعبة انتهت-
ماذا؟ مستحيل,لا-

389
00:20:54,798 --> 00:20:57,232
نعم انا خاسر,انظر؟ 

390
00:20:57,267 --> 00:20:58,567
لا! 

391
00:20:58,601 --> 00:21:02,972
أنت مجنون! ماذا فعلت؟ لا!

392
00:21:04,041 --> 00:21:05,774
لقد فعلت ما كان علي القيام به، زيكي. 

393
00:21:05,808 --> 00:21:09,143
حسنا ... هيا، 
بيبي روكفورد، دعينا نذهب. 

394
00:21:09,178 --> 00:21:11,513
ونترك اخي وصديقه الغريب 

395
00:21:13,215 --> 00:21:16,383
حسنا، ولكن إذا شاركت
انتي ايضا ستشاركين 

396
00:21:16,418 --> 00:21:19,152
لا، هذا لن يحدث.لا 

397
00:21:19,187 --> 00:21:22,056
صديقتي لا تتخلى عن كرامتها

398
00:21:22,090 --> 00:21:24,125
من أجل مسيرتي المهنية. 

399
00:21:24,159 --> 00:21:26,161
وهي ستعيش وتتحرك ... 

400
00:21:26,195 --> 00:21:28,897
حسنا.سأفعل ذلك- 
شكرا! انت الافضل-

401
00:21:38,898 --> 00:21:48,898
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق الترجمة

