﻿1
00:00:04,900 --> 00:00:06,302
هاربر؟
ماذا تفعلين؟

2
00:00:06,369 --> 00:00:08,144
لماذا تملكين كشك 
الخاص في يوم المهنة؟

3
00:00:08,578 --> 00:00:11,653
الجميع يقولون لي دائما أن اكون
نفسي، وهذا ما أفعله.

4
00:00:11,688 --> 00:00:15,058
هل أنت مهتمة 
بأن تكونين معي بالأزياء؟

5
00:00:17,161 --> 00:00:18,798
سأكون معك
إذا كنتي معي.

6
00:00:19,902 --> 00:00:20,902
لا بأس.

7
00:00:24,409 --> 00:00:26,511
أليكس! هل رأيت
كشك أخبار الطقس؟

8
00:00:26,813 --> 00:00:29,582
اريد العثور عليه قبل اي شخص
لأسجل عند باكستر نايت.

9
00:00:29,617 --> 00:00:31,386
باكستر نايت،
مقدم اخبار الطقس؟

10
00:00:31,420 --> 00:00:33,390
هذا هو معلمك الذي تختاره؟

11
00:00:33,424 --> 00:00:34,892
انه ليس رجل اخبار الطقس.

12
00:00:34,926 --> 00:00:38,630
انه بطل الطقس.

13
00:00:38,665 --> 00:00:41,501
تنبيهاته دائما
أنقذني من حالات وجع الأذن.

14
00:00:41,535 --> 00:00:44,507
لحسن الحظ،ان اغطية الاذن
انقذتك مما يقولونه الناس عنك

15
00:00:44,541 --> 00:00:47,010
لانك تبدوا كالأحمق عندما ترتديهن

16
00:00:47,045 --> 00:00:49,581
كنت أتمنى لو ارتديهم الآن.

17
00:00:53,220 --> 00:00:54,689
ها انت باكستر.

18
00:00:54,723 --> 00:00:56,358
لذا،يا صديقي الصغير،

19
00:00:56,392 --> 00:00:58,661
الارصاد الجوية
هي المهنة الوحيدة هنا

20
00:00:58,695 --> 00:01:00,697
حيث يمكنك ان تكون بها
على شاشة التلفزيون.

21
00:01:00,731 --> 00:01:04,368
الا ترغب بأن تتعلمها؟

22
00:01:07,139 --> 00:01:08,406
السيد نايت.

23
00:01:08,440 --> 00:01:10,841
أنا جوستين روسو.
أنا من اكبر معجبيك.

24
00:01:10,875 --> 00:01:13,944
لقد كنت اشاهدت منذ ان كنت
تعرف بالسيد نيمبوس،

25
00:01:13,978 --> 00:01:15,278
ويدك التي تمثلها كالسحابة

26
00:01:15,446 --> 00:01:18,315
ضعوا البطانيات.
لان اليوم ستمطر

27
00:01:18,349 --> 00:01:20,016
ويسقط الماء

28
00:01:20,050 --> 00:01:24,420
أتتذكر السيد نيمبوس.
أتريده معلمك

29
00:01:24,454 --> 00:01:28,426
هل أبدوا كالسيد نيمبوس وملابسه
واعمالة السحابية؟

30
00:01:29,862 --> 00:01:33,031
نعم اريد.

31
00:01:33,733 --> 00:01:35,334
يا إلهي!

32
00:01:35,535 --> 00:01:38,472
هناك احد المطربين
رجال الشرطة اكثر شيء يفعلونه الغناء

33
00:01:38,506 --> 00:01:39,907
في ألعاب الكرة ومثل هذه الاشياء.

34
00:01:42,778 --> 00:01:44,579
أتغادرين,يا انسة روسو؟

35
00:01:44,614 --> 00:01:48,683
اين مستشارك الوظيفي
هل هو مربوط؟

36
00:01:50,019 --> 00:01:53,855
حسنا،يا سيد ليرتيت،
أتعرف ما أتمنى؟

37
00:01:53,890 --> 00:01:57,025
أتمنى ان تكون انت معلمي

38
00:01:57,059 --> 00:02:00,395
لأن لديك كل الصفات
التي ابحث عنا في المعلم

39
00:02:00,429 --> 00:02:03,231
انت هو المطلوب

40
00:02:03,265 --> 00:02:06,767
بكل ما تعنيه كلمة معلم

41
00:02:08,137 --> 00:02:11,507
و

42
00:02:11,541 --> 00:02:12,976
أتعادلنا

43
00:02:17,348 --> 00:02:20,952
كلام جميل

44
00:02:20,986 --> 00:02:22,687
اتعرفين,انا سأفعلها

45
00:02:22,722 --> 00:02:24,122
سأقوم بما تقولينه

46
00:02:24,557 --> 00:02:26,692
دعينا نتشارك اعمال
مكتب المدير.

47
00:02:26,726 --> 00:02:28,427
ايها النائبة.

48
00:02:28,462 --> 00:02:31,197
حسنا، لنفترض أنني سأنتهي 
هناك من العمل على الاقل هناك دافع

49
00:03:15,400 --> 00:03:20,400
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

50
00:03:25,188 --> 00:03:26,789
أبي،خمن ماذا؟

51
00:03:26,823 --> 00:03:29,158
هناك احد طلب الخل

52
00:03:29,193 --> 00:03:30,160
ليس بشأن الطلبات

53
00:03:30,194 --> 00:03:31,428
ولا حتى قريب.

54
00:03:31,462 --> 00:03:33,029
كان اليوم يوم المهن
في المدرسة

55
00:03:33,064 --> 00:03:35,632
الخل

56
00:03:35,667 --> 00:03:37,968
هذا مشين

57
00:03:38,002 --> 00:03:40,438
ولكن البصمات بكل مكان

58
00:03:40,472 --> 00:03:41,773
انتهى

59
00:03:41,807 --> 00:03:43,040
لا مزيد من المخللات

60
00:03:43,075 --> 00:03:44,542
سأخربه من اجل الجميع

61
00:03:49,149 --> 00:03:50,716
باكستر نايت!

62
00:03:50,750 --> 00:03:52,618
ما الذي تفعله هنا؟-
اهلا، جوستين-

63
00:03:52,752 --> 00:03:56,656
لدي بعض الوقت قبل
نشرة الأخبار المسائية

64
00:04:00,561 --> 00:04:02,495
وأردت أن أتي
وأقول لك

65
00:04:02,530 --> 00:04:05,465
أنا لا يمكن أن أكون معلمك الخاص-
لما لا؟-

66
00:04:05,500 --> 00:04:06,900
أنت بحاجة الى شخص ناجح

67
00:04:07,167 --> 00:04:08,868
انا اخطئ بالتوقعات منذ شهور.

68
00:04:08,902 --> 00:04:10,469
لقد أذيت الجميع

69
00:04:10,704 --> 00:04:14,941
الركاب، بناءون الأسقفة،
الأشخاص الذين يعانون من التجاعيد.

70
00:04:14,975 --> 00:04:17,243
انها ليست بهذا السوء.

71
00:04:17,277 --> 00:04:20,346
اذا اخطأت بالتوقعات
الايام المقبلة سيطردوني

72
00:04:20,380 --> 00:04:22,781
أوه! من أين سمعت ذلك؟

73
00:04:22,816 --> 00:04:25,951
من السيرة الذاتية
لاحد العاملين في الارصاد قديما

74
00:04:29,155 --> 00:04:32,790
انظر,خذ النصيحة من السيد نيمبوس.

75
00:04:32,824 --> 00:04:35,826
لا تحب الشيء اكثر مما ينبغي

76
00:04:35,860 --> 00:04:39,496
لانه في نهاية المطاف
سيخيب املك

77
00:04:43,233 --> 00:04:44,933
يا أبي، هل هذا صحيح؟

78
00:04:44,968 --> 00:04:47,636
ان كل الاشياء ستخيب املك بالنهاية

79
00:04:48,838 --> 00:04:50,739
معظم الأشياء.

80
00:04:50,773 --> 00:04:55,510
ولكن بعد ان تجد واحدة
وتضن انها ليست كذلك وتتزوجها

81
00:04:55,545 --> 00:04:58,046
ثم تضع اثنين من
المخللات في الطلبات.

83
00:04:59,549 --> 00:05:01,883
ستبدأ بالتساؤل.

84
00:05:10,527 --> 00:05:12,795
انت على حق ماكس.

85
00:05:12,830 --> 00:05:14,898
الغناء والقانون
متشابهين جدا.

86
00:05:14,932 --> 00:05:16,533
فعندما تكون قوي

87
00:05:16,567 --> 00:05:19,202
ستعتمد ايضا على الاشياء الاحتياطية
للقيام بمعظم الاعمال.

88
00:05:20,138 --> 00:05:21,671
الغناء هو فقط هواية

89
00:05:21,706 --> 00:05:23,840
أنا لا أمزجها
مع عمل الشرطة.

90
00:05:23,875 --> 00:05:27,076
لماذا؟انت شرطي رائع ومغني رائع

91
00:05:27,111 --> 00:05:29,178
عندما تجد شيئين تجيدهما

92
00:05:29,213 --> 00:05:31,180
عليك القيام بالأمرين معا.

93
00:05:31,214 --> 00:05:34,283
هذا يظهر أنك عبقري.

94
00:05:34,318 --> 00:05:36,486
فالنأخذ خلد الماء
مثلا:

95
00:05:36,520 --> 00:05:39,088
هو جيد في كونه بطة.
وهو جيد في كونه سمكة.

96
00:05:39,123 --> 00:05:40,823
حسنا، انها ليست
بهذه البساطة.

97
00:05:41,926 --> 00:05:45,661
ترى، وأنا أخشى
إذا اختلط الغناء

98
00:05:45,695 --> 00:05:47,096
مع عمل الشرطة

99
00:05:47,364 --> 00:05:49,332
ان بقية الناس لا يأخذوني
على محمل الجد كشرطي.

100
00:05:49,366 --> 00:05:51,734
نعم،سيفعلون.
لانه من الخطر

101
00:05:52,937 --> 00:05:54,337
اذا كنت محقا

102
00:05:54,372 --> 00:05:55,405
وبقيت

103
00:05:55,440 --> 00:05:58,475
صامت

104
00:06:06,951 --> 00:06:09,920
لدي بعض الامور 
التافهة لانتهي منها

105
00:06:09,954 --> 00:06:13,389
لماذا لا تجلسين انتي وكوبك؟

106
00:06:14,758 --> 00:06:16,159
المكان الذي اشتريته منه

107
00:06:16,560 --> 00:06:18,161
قال انه يضع صورتي
على الكوب بخمسة دولارات اضافية

108
00:06:18,195 --> 00:06:20,096
اتريد الذهاب الى ذلك المكان

109
00:06:21,364 --> 00:06:23,432
لا

110
00:06:23,466 --> 00:06:27,669
هل شاهدت هذه
الكتابة على جدران المدرسة؟

111
00:06:29,739 --> 00:06:31,707
يبدو شخص ما
كتب كلمة

112
00:06:31,741 --> 00:06:33,875
السلمون
تحت كلمة ممنوع التدخين.

113
00:06:33,910 --> 00:06:37,112
بما انك النائبة الجديدة
ومن النوع المشاكس

114
00:06:37,147 --> 00:06:38,781
انا بحاجة الى مساعدتك

115
00:06:39,149 --> 00:06:42,551
انها ليست بالأمر الصعب. انظر
انظر الى الطريقة التي كتبت بها السلمون

116
00:06:42,586 --> 00:06:45,588
أتذكر في العام الماضي عندما قام شخص ما
بكتابة "سال" على طاولة الغداء؟

117
00:06:45,622 --> 00:06:47,189
إنه نفس الخط.

118
00:06:47,290 --> 00:06:49,925
انظر،الى اللطخات
يعني انه يستعمل يده اليسرة،

119
00:06:49,959 --> 00:06:51,993
اذن يده تلطخت
بما هو مكتوب.

120
00:06:52,027 --> 00:06:54,596
انه رجل سال اليساري

121
00:06:54,630 --> 00:06:56,298
لا يوجد أحد
اسمه سال اليساري.

122
00:06:56,332 --> 00:06:59,234
لا تدمر اللحظة.

123
00:06:59,269 --> 00:07:00,702
انها سال
مع اليد اليسرى

124
00:07:00,737 --> 00:07:02,604
مدهش.

125
00:07:02,639 --> 00:07:04,707
أنا لم أرى
عمل المخبر مثل هذا

127
00:07:06,676 --> 00:07:09,579
الآن،خذي هذا العمل، كروكيت.

128
00:07:11,581 --> 00:07:13,282
ولكن يا سيد ليرتيت،
ظننت

129
00:07:13,817 --> 00:07:17,686
انا وانت متشابهين بالاعمال
معرفة العطل المدرسية الجديدة.

130
00:07:17,721 --> 00:07:20,022
كلا.

131
00:07:20,056 --> 00:07:22,691
في الوقت الحاضر فالندع
المحاكم تقرر ذلك.

132
00:07:23,994 --> 00:07:27,396
وبالمناسبة لا تترددي
بأن تناديني تابس.

133
00:07:27,431 --> 00:07:29,031
لا تقلق،نحن نفعل.

134
00:07:29,065 --> 00:07:30,499
ممتاز.

135
00:07:39,042 --> 00:07:40,575
أوه!انه باكستر.

136
00:07:42,078 --> 00:07:44,013
سأقول لكم شي يا أهل نيويورك.

137
00:07:44,047 --> 00:07:47,950
الليلة، ستكون هناك
فرصة لتساقط الثلوج. 

138
00:07:47,984 --> 00:07:49,818
نعود اليك،دوغ.

139
00:07:49,853 --> 00:07:51,987
فرصة لتساقط الثلج؟
قلها بوضوح

140
00:07:52,021 --> 00:07:53,989
فرصة لتساقط الثلج

141
00:07:54,023 --> 00:07:57,459
انت لست متأكد من كلامك

142
00:07:57,493 --> 00:07:59,661
حسنا,اتريد ان اقولها بتأكيد

143
00:07:59,695 --> 00:08:00,996
حسنا

144
00:08:01,030 --> 00:08:03,731
هيا,ستاقط ثلوج خفيفة
ثلوج خفيفة

145
00:08:03,766 --> 00:08:06,701
ليس عندي شيئا لاخسره.

146
00:08:06,735 --> 00:08:09,303
سوف يكون هناك ثلج
في منتصف المدينة.

147
00:08:09,338 --> 00:08:11,706
وسيكون في منطقة يفرلي بليس.

148
00:08:12,942 --> 00:08:14,843
قال اسم شارعنا

149
00:08:17,780 --> 00:08:19,948
والآن اسمحوا لي التنبؤ.

150
00:08:19,983 --> 00:08:23,185
سوف تبحث عن رجل لوظيفة
الارصاد الجوية غدا.

151
00:08:35,600 --> 00:08:38,702
منتصف مدينة نيويورك؟

152
00:08:42,340 --> 00:08:43,907
حسنا,حسنا

153
00:08:43,941 --> 00:08:46,509
إذا باكستر يفقد وظيفته،
سيكون هذا مؤسف.

154
00:08:46,544 --> 00:08:47,877
دع الثلج يأتي

155
00:08:47,912 --> 00:08:50,079
بمنتصف مدينة نيويورك

156
00:09:04,428 --> 00:09:07,030
تهانينا،
ايها النائبة روسو.

157
00:09:07,064 --> 00:09:10,133
شكرا لكي،لقد استطعت 
ان اقوم بجولتي هذا الصباح.

158
00:09:10,167 --> 00:09:12,769
لانك نبهتني على
المايونيز في الصابون

159
00:09:12,803 --> 00:09:14,003
ذكي.

160
00:09:14,138 --> 00:09:16,206
ولكن ليس بما فيه الكفاية لذكاء
لكروكيت وتابس.

161
00:09:17,708 --> 00:09:20,176
لم أكن أعرف أن هناك اولاد
أسوأ مني في المدرسة.

162
00:09:20,210 --> 00:09:23,713
انها متعة في حل الجرائم و
الحصول على أفكار جديدة في نفس الوقت.

163
00:09:23,747 --> 00:09:25,514
حسنا، هل لديك
أي شيء جديد من اجلي؟

164
00:09:25,716 --> 00:09:27,950
بالتأكيد. الملابس الداخلية
على التمثال.تم حلها.

165
00:09:27,984 --> 00:09:29,619
المدخل به مسامير.
تم حلها.

166
00:09:29,720 --> 00:09:31,821
المعلم البديل
اتضح انه قرد.تم حلها.

167
00:09:31,855 --> 00:09:33,789
كانت هذه صعبة،
اليس كذلك؟

168
00:09:33,824 --> 00:09:35,324
لم تكن

169
00:09:35,359 --> 00:09:37,059
بمجرد أن أدركت
انه كان شعر مستعار

170
00:09:37,093 --> 00:09:41,163
وكان يمسك
الطباشير بقدمه.

171
00:09:41,197 --> 00:09:43,599
كان هذا شعرا مستعارا جيد حقا.

172
00:09:44,667 --> 00:09:47,236
استمري في العمل الجيد، وروسو.

173
00:09:47,270 --> 00:09:48,771
اعمال ممتازة

174
00:09:48,805 --> 00:09:49,938
شكرا لك، السيد ليرتيت.

175
00:09:51,074 --> 00:09:52,507
أوه نعم.

176
00:09:52,542 --> 00:09:53,642
شكرا، تابس.

177
00:09:58,314 --> 00:09:59,414
اه، هاربر؟

178
00:09:59,449 --> 00:10:00,849
ماذا تفعلين؟

179
00:10:00,884 --> 00:10:02,952
لقد تبين لي

180
00:10:03,086 --> 00:10:06,055
اذا مشيت خلال القاعات بسرعة،
لا اسمع الضحك.

181
00:10:06,089 --> 00:10:08,057
هيا

182
00:10:11,061 --> 00:10:13,262
اهلا، روسو-
اهلا، سال-

183
00:10:13,297 --> 00:10:16,632
انت تنموا بسرعة

184
00:10:16,666 --> 00:10:18,334
انت طويل القامة جدا.

185
00:10:18,635 --> 00:10:22,504
مهلا. بسببك، ضبطني ليرتيت
بكتابة السلمون

186
00:10:22,539 --> 00:10:24,439
هذا الرجل أما يكره العلامات.

187
00:10:24,474 --> 00:10:26,741
أو السلمون!

188
00:10:26,776 --> 00:10:30,746
لا السيد ليرتيت يغضب
عندما تكسر القواعد.

189
00:10:30,780 --> 00:10:34,883
لم اتخيل ابدأ اني سأشاهد 
أليكس روسو جيدة.

190
00:10:40,624 --> 00:10:42,191
السيد نايت؟

191
00:10:42,226 --> 00:10:43,793
ماذا يحدث هنا؟

192
00:10:43,827 --> 00:10:45,362
سأقول لك مالذي يحدث هنا.

193
00:10:45,396 --> 00:10:46,763
لقد عدت

194
00:10:46,798 --> 00:10:49,667
توقعاتي نجحت

195
00:10:49,701 --> 00:10:51,335
هناك موجة حرارة بدرجة 67

196
00:10:51,370 --> 00:10:53,404
وهناك عاصفة ثلجية بدرجة 68

197
00:10:53,438 --> 00:10:55,773
بغض النظر عن كل ما أقوله
فأنه يكون صحيحا

198
00:10:55,807 --> 00:10:57,108
أنا أعلم.

199
00:10:57,142 --> 00:10:58,976
لقد حرقت الشمس 
غيتاري في الطرق

200
00:10:59,011 --> 00:11:01,312
والبرد سيجمدني في العودة.

201
00:11:01,347 --> 00:11:02,747
عذرا،يا ولدا.

202
00:11:02,782 --> 00:11:04,082
أنا لا اصنع الطقس.

203
00:11:04,116 --> 00:11:05,149
أنا أعلم.

204
00:11:05,184 --> 00:11:06,951
انا أفعل.

205
00:11:06,985 --> 00:11:09,887
دعونا نفعل ذلك-
انظر،ياسيد نايت-

206
00:11:09,921 --> 00:11:12,723
أنا سعيد أن توقعاتك
للطقس اصبحت صحيحة

207
00:11:12,757 --> 00:11:17,028
ولكن لا تعتقد أنك يجب
تستعين بالأقمار الصناعية للطقس،

208
00:11:17,062 --> 00:11:18,696
أو مقياسا،

209
00:11:18,731 --> 00:11:21,466
أو علامة درجة الحرارة
فوق البنك؟اي شيء؟

210
00:11:21,500 --> 00:11:23,101
لا حاجة لذلك.

211
00:11:23,136 --> 00:11:25,838
انا استعين بأمعائي.
يبدو أن الامر ينجح.

212
00:11:25,872 --> 00:11:27,205
أنا على الهواء. اعذرني.

213
00:11:31,877 --> 00:11:34,545
شكرا، دوغ.

214
00:11:34,580 --> 00:11:37,214
وأنا هنا في منطقة ويفرلي

215
00:11:37,249 --> 00:11:41,518
في موقع تاريخي
55 عاصفة ثلجية.

216
00:11:41,553 --> 00:11:47,457
هذه الليلة،صدقوا انفسكم انه سيحدث

217
00:11:47,491 --> 00:11:48,758
... بعض البرد.

218
00:11:48,793 --> 00:11:50,260
نعم البرد.

219
00:11:50,294 --> 00:11:51,861
لما لا؟

220
00:11:51,896 --> 00:11:53,296
وليس أي برد.

221
00:11:53,431 --> 00:11:56,167
وسيكون بحجم كبير

222
00:11:56,201 --> 00:11:59,571
بحجم كبير؟
أأنت جاد؟

223
00:12:03,143 --> 00:12:04,477
آسف.

224
00:12:15,955 --> 00:12:19,657
لا تدع باكستر نايت يفشل.
اجعل البرد كبير وشديد.

225
00:12:26,964 --> 00:12:30,668
مالذي تفعله بالطقس

226
00:12:30,702 --> 00:12:32,236
من أنت؟

227
00:12:32,271 --> 00:12:33,972
الطبيعة الأم.

228
00:12:34,006 --> 00:12:36,475
الطبيعة الأم؟

229
00:12:38,178 --> 00:12:40,379
أظن انه من المفترض
أن تكوني مثل الطبيعية،

230
00:12:40,414 --> 00:12:42,448
مع الصنادل والطيور
تحلق حولك؟

231
00:12:42,583 --> 00:12:45,819
لقد استخدمت لباس من هذا القبيل
ولكن لا أحد أخذني على محمل الجد.

232
00:12:46,887 --> 00:12:50,156
وما ارتديه هذه من شأني

233
00:12:50,190 --> 00:12:51,924
أنا هنا
للنتحدث عنك.

234
00:12:51,958 --> 00:12:53,826
تعال الى هنا.

235
00:12:55,562 --> 00:12:59,164
الآن، لماذا تفعل هذه الفوضى
وتدمر التوازن الدقيق

236
00:12:59,199 --> 00:13:01,033
بأنماط الطقس على الارض؟

237
00:13:01,067 --> 00:13:04,336
هل تعرف كم أعمل
للحفاظ على هذا الكوكب؟

238
00:13:04,370 --> 00:13:06,738
ثلاثة أيام في الأسبوع؟
لا أعرف.

239
00:13:06,772 --> 00:13:10,508
كان أفضل تخمين لدي.
انت سألتي،وانا أجبت.

240
00:13:10,543 --> 00:13:13,111
كنت أحاول أن أساعد
معلمي. انه في الارصاد الجوية.

241
00:13:13,145 --> 00:13:16,615
وما البرد؟
كيف يمكن أن يساعد أي شخص؟

242
00:13:16,650 --> 00:13:19,752
الجليد مجانا!
أنا احصل على الجليد مجانا!

243
00:13:27,562 --> 00:13:29,295
سيدة الطبيعة.

244
00:13:29,330 --> 00:13:30,797
الأم.

245
00:13:30,831 --> 00:13:33,966
أنا آسف حقا-
أنا آسف، أيضا-

246
00:13:34,001 --> 00:13:36,035
على ماذا؟-
هذا-

247
00:13:42,042 --> 00:13:45,277
كن ممتن
كان من الممكن ان تكون مع الرعد

248
00:14:03,807 --> 00:14:07,377
واحدة من أهم اعمال هاربر
هو تقديم الأخبار إلى أليكس.

249
00:14:07,411 --> 00:14:09,445
أليكس، هل تعرفين
ماذا يحدث هنا؟

250
00:14:09,480 --> 00:14:11,681
وضعوا جائزة 
المواطنة الصالحة في خزانتك

251
00:14:11,715 --> 00:14:14,951
 جائزة المواطنة الصالحة؟

252
00:14:14,985 --> 00:14:16,286
هذا محبط.

253
00:14:16,320 --> 00:14:18,555
هاربر،اريد مساعدتك.

254
00:14:18,589 --> 00:14:20,123
إذا لم اتوقف
عن كوني جيدة

255
00:14:20,591 --> 00:14:24,127
في يوم من الايام سأكون
طبيبة، أو أسوأ من ذلك،

256
00:14:24,161 --> 00:14:26,396
او رجل يقود مقطورة على الطريق

257
00:14:26,430 --> 00:14:28,665
ساعديني

258
00:14:29,967 --> 00:14:32,969
ماذا افعل؟-
لا أعرف-

259
00:14:33,003 --> 00:14:34,971
يمكنني ان امسح غياباتك

260
00:14:35,005 --> 00:14:36,506
لم اغيب قط.

261
00:14:36,774 --> 00:14:39,442
انت تعرفين ان في نهاية كل عام
اشتري لنفسي كعكة الآيس كريم؟

262
00:14:39,476 --> 00:14:41,010
انها من أجل الانضباط

263
00:14:41,045 --> 00:14:43,813
يجب أن تدويني هذه الملاحظات

264
00:14:45,115 --> 00:14:47,517
ماذا عن اخذ صورة الخيول؟

265
00:14:47,551 --> 00:14:48,585
أوه،انها لوحة جدارية.

266
00:14:48,719 --> 00:14:51,120
وملتصقة على الحائط.

267
00:14:57,465 --> 00:15:00,267
ماذا عن اعطائي مفتاح حمام المعلمين؟

268
00:15:00,301 --> 00:15:02,535
لا تدوني ذلك.

269
00:15:02,570 --> 00:15:05,505
حسنا

270
00:15:13,681 --> 00:15:15,215
انتظر

271
00:15:22,223 --> 00:15:24,190
أنا لا أقرأ.

272
00:15:40,107 --> 00:15:41,107
أليكس، لا!

273
00:15:44,278 --> 00:15:45,779
ماذا تريد؟

274
00:15:45,813 --> 00:15:48,748
قف،انها تمطر عليك فقط

275
00:15:48,783 --> 00:15:52,819
اتمنى لو كنت استطيع
ان افعل شيئا اخر مع هذه

276
00:15:52,853 --> 00:15:55,488
أنا استخدمت السحر لمساعدة باكستر
بتوقعات الطقس.

277
00:15:55,523 --> 00:15:57,891
الطبيعة الأم جائتني.
وهذا هو عقابي.

278
00:15:57,925 --> 00:15:59,459
انتظر دقيقة.

279
00:15:59,493 --> 00:16:01,661
انت استخدامت
السحر للقيام بشيء خاطئ

280
00:16:01,696 --> 00:16:04,998
والآن أنت تأتيني
لمساعدتك على الخروج منه؟

281
00:16:05,032 --> 00:16:07,499
شعور جيد، أليس كذلك؟
فيما عدا هذا الجزء.

282
00:16:09,300 --> 00:16:11,000
هل ستساعديني أم لا؟

283
00:16:12,429 --> 00:16:14,997
اسمع، أنا لا أعرف
كيف حدث ذلك،

284
00:16:15,032 --> 00:16:17,266
ولكني تحولت الى شخص جيد.

285
00:16:17,301 --> 00:16:20,436
لقد اتيت متأخر

286
00:16:22,372 --> 00:16:24,473
فقط ساعديني، من فضلك!
أنا اتسول.

287
00:16:24,508 --> 00:16:28,377
حسنا. سوف اساعدك.
لكن ابتعد عن النافذة.

288
00:16:28,412 --> 00:16:32,315
أنا لا أريد ان تقع بقع
على سجادة البقر للسيد ليرتيت.

289
00:16:32,349 --> 00:16:36,185
الاعمال الجيدة لا تتوقف.

290
00:16:41,024 --> 00:16:43,025
كيف أتت ام
الطبيعة الى هنا؟

291
00:16:43,060 --> 00:16:45,261
لا أعرف.

292
00:16:45,295 --> 00:16:49,699
فقط عبثت بالطقس وهي أتت.

293
00:16:53,270 --> 00:16:55,071
ماذا تفعل

294
00:16:59,509 --> 00:17:00,977
البطاطا؟

295
00:17:01,011 --> 00:17:03,112
هل تمزح معي؟
لقد تحدثنا عن ذلك قبلا؟

296
00:17:03,246 --> 00:17:06,415
أستطيع ان ازلزلك؟

297
00:17:06,450 --> 00:17:08,884
مرحبا. يجب ان تكوني الطبيعة الأم.

298
00:17:08,919 --> 00:17:12,254
عذرا عن البرد. نحن
لم نعرف كيفية الاتصال بك.

299
00:17:12,289 --> 00:17:15,558
استمعي،الطبيعة الأم،
انا أحب ما فعلتيه.

300
00:17:15,592 --> 00:17:17,226
غيمة كبيرة

301
00:17:17,260 --> 00:17:18,594
ولكني لا أعتقد
ان هذا يكفي.

302
00:17:18,629 --> 00:17:20,196
حقا؟

303
00:17:20,364 --> 00:17:23,199
انه سيبقى رطب
وليس هناك فرصة ليجف.

304
00:17:23,233 --> 00:17:24,900
بالتأكيد، انه رطب.

305
00:17:24,935 --> 00:17:26,469
ما هو أفضل شيء
يمكننا أن نعمله؟

306
00:17:29,595 --> 00:17:32,497
أنا أعتقد أنه يحتاج
الى عقوبة أشد.

307
00:17:32,532 --> 00:17:35,167
حسنا!لا اريدك ان تساعديني

308
00:17:35,201 --> 00:17:38,570
اجعلي معها برق

309
00:17:38,604 --> 00:17:40,939
ما رأيك بثلاثين فولت

310
00:17:40,974 --> 00:17:43,008
ستجعله شخص جيد

311
00:17:44,744 --> 00:17:46,378
أعطني ثانية.

312
00:17:46,412 --> 00:17:48,880
هل هذه أختك؟-
نعم-

313
00:17:50,083 --> 00:17:52,384
حسنا. اعتقد انك
عوقبت بما فيه الكفاية.

314
00:17:56,956 --> 00:17:59,324
الآن،استمعوا

315
00:17:59,359 --> 00:18:03,395
ربما قد بالغت في ردة فعلي

316
00:18:03,429 --> 00:18:07,566
لكن الأمور لا تسير بشكل رائع
معي وأنا بحاجة لمساعدتكم.

317
00:18:07,600 --> 00:18:12,070
هل هذا هو موعد المشاكل؟ لأن
لا يمكنني مساعدتك.

318
00:18:13,573 --> 00:18:16,208
لا، أليكس، انها تتحدث
حول البيئة.

319
00:18:16,242 --> 00:18:19,978
انتم أيها الناس بحاجة إلى فهم
ان هذا هو نظام دقيق.

320
00:18:20,013 --> 00:18:21,813
في كل مرة تعبثون مع الطقس

321
00:18:21,848 --> 00:18:24,049
تتكون آثار في مكان آخر.

322
00:18:25,418 --> 00:18:27,185
أعتقد أنني وجدت مشكلتك

323
00:18:27,520 --> 00:18:29,821
انها لا تتوقف الحديث
عن الطقس، أليس كذلك؟

324
00:18:29,856 --> 00:18:32,724
لا.

325
00:18:32,759 --> 00:18:35,027
ما تحاول الطبيعة الأم قوله

326
00:18:35,061 --> 00:18:37,662
بدلا من العبث
بالأرض، يجب أن نساعدها.

327
00:18:37,697 --> 00:18:41,333
مثل إعادة التدوير او تقليل 
استخدام السيارات لتقليل التلوث

328
00:18:52,367 --> 00:18:54,869
يمكننا مساعدتك
بتلك الاشياء.

329
00:18:54,903 --> 00:18:58,506
أنا لا أعرف مالذي سمعته،
لكنني في الآونة الأخيرة تحولت جيدة.

330
00:19:02,110 --> 00:19:04,712
مهلا، هل أترى ذلك؟

331
00:19:04,746 --> 00:19:07,214
يمكنك البقاء هنا. أنا سأتعامل مع
هذا.انه خطير.

332
00:19:07,249 --> 00:19:08,916
استخدام صوتك.

333
00:19:08,951 --> 00:19:11,052
انها اكثر سلاح قوة

334
00:19:11,086 --> 00:19:15,856
توقف انت تعلم انك 
اخذت الكثير من الصحف

335
00:19:15,891 --> 00:19:18,159
يمكنك اخذ واحدة فقط

336
00:19:18,193 --> 00:19:21,662
لا تفكر بالركض

337
00:19:21,697 --> 00:19:23,497
لانك لست جيد

338
00:19:23,532 --> 00:19:25,066
ابدا,ابدا

339
00:19:25,200 --> 00:19:28,235
ابدا,في الهرب

340
00:19:37,245 --> 00:19:39,680
ايها الضابط بريان،
لا يمكنك السماح له بالهرب.

341
00:19:39,715 --> 00:19:42,783
لم يكن هناك ...

342
00:19:42,818 --> 00:19:45,753
لم يكن هناك شيء
أستطع ...

343
00:19:45,787 --> 00:19:48,656
لم يكن هناك شيء
يمكنني القيام به.

344
00:19:48,690 --> 00:19:50,591
ماذا حدث
لصوتك؟

345
00:19:50,626 --> 00:19:52,927
لا أعرف.

346
00:19:52,961 --> 00:19:54,729
يجب أن شيئا حدث

347
00:19:54,896 --> 00:19:58,065
عندما ضربت بهذه البطاطا
التي على شكل قطعة الشلج

348
00:20:08,499 --> 00:20:11,501
وأنا بحاجة إلى معلم
يمكن أن يفعل شيئين.

349
00:20:11,536 --> 00:20:14,004
الآن،اعذرني،

350
00:20:14,038 --> 00:20:17,174
سأذهب إلى حديقة الحيوان
واجد خلد الماء.

351
00:20:17,208 --> 00:20:19,710
انه عبقري.

352
00:20:26,117 --> 00:20:28,819
هذه هي مساعدتي الصغيرة

353
00:20:28,853 --> 00:20:31,254
نعم. الناس اعتادوا على ذلك.

354
00:20:31,289 --> 00:20:33,290
أنا مجرد شخص جيد.

355
00:20:33,324 --> 00:20:34,992
هل أنت كذلك؟

356
00:20:35,026 --> 00:20:39,129
صديقتك هاربر،وبعض اولاد
الصف السابع يرتدون مثلها،

357
00:20:39,163 --> 00:20:42,332
تم القبض عليهم
في مرحاض المعلمين.

358
00:20:42,367 --> 00:20:45,135
وهذا يثير المتاعب

359
00:20:46,871 --> 00:20:50,207
عظيم. الجميع
في ورطة ولكني لست كذلك.

360
00:20:50,241 --> 00:20:51,641
انتظر دقيقة.

361
00:20:51,676 --> 00:20:53,543
أنا من أعطيتها المفتاح

362
00:20:53,578 --> 00:20:54,945
وهذا أمر سيئ.

363
00:20:54,979 --> 00:20:56,747
الجميع في ورطة
بسببي.

364
00:20:56,781 --> 00:20:58,815
أنا سيئة مرة أخرى!

365
00:20:58,850 --> 00:21:00,617
بما فيه الكفاية.

366
00:21:02,387 --> 00:21:05,055
ستعاقبين لمدة شهر

367
00:21:05,089 --> 00:21:06,823
شهر كامل؟

368
00:21:06,858 --> 00:21:08,392
هذا ليس عدلا.

369
00:21:08,426 --> 00:21:11,161
سال حصل على التحذير
وهو خرب نصف المدرسة.

370
00:21:11,195 --> 00:21:15,032
ربما هذا لا يبدو عادلا، ولكن
هناك طريقة لكل هذا.

371
00:21:15,066 --> 00:21:18,435
العقوبة تتناسب
مع الشخص وليس الجريمة.

372
00:21:25,232 --> 00:21:29,035
انت تخرق القوانين من اجل ان تعاقبني

373
00:21:29,069 --> 00:21:30,937
مثل. اليكس تعلك علكة.

374
00:21:31,104 --> 00:21:35,608
فالنجعلها تقف وراء الصف
أو تشرح البريد الإلكتروني لكبار السن.

375
00:21:35,642 --> 00:21:38,210
أنا أفهم كيف يبدو ذلك.

376
00:21:38,245 --> 00:21:39,879
ولكن الحقيقة هي،

377
00:21:40,047 --> 00:21:42,748
لا يوجد شيء يمكنني القيام به لاعمله
لسال وغيره.

378
00:21:42,783 --> 00:21:45,184
لكنك،انسة روسو،
انا اتخلى عنك

379
00:21:45,218 --> 00:21:49,288
لاني أعتقد أن هناك شرير.

380
00:21:49,323 --> 00:21:51,824
وهناك عبقرية الشر.

381
00:21:54,061 --> 00:21:55,895
حقا؟

382
00:21:55,929 --> 00:21:57,396
اعتقد انني عبقرية الشر؟

383
00:21:57,431 --> 00:21:59,065
هذا جيد جدا.

384
00:21:59,099 --> 00:22:03,636
الآن،اعطني الشارة

385
00:22:13,814 --> 00:22:16,682
كان هذا غريب
وبلا معنى.

386
00:22:16,717 --> 00:22:18,918
انه رمز.

387
00:22:18,952 --> 00:22:22,320
واحدة من اساليبي
الان,اخرجي

388
00:22:28,582 --> 00:22:31,283
دعينا نرى كيف باكستر
يفعل ذلك بدوني.

389
00:22:31,318 --> 00:22:32,651
وعلى صعيد آخر

390
00:22:32,686 --> 00:22:35,755
يحزنني أن اقدم

391
00:22:35,789 --> 00:22:38,791
أن زميلي وعزيزي
باكستر فارس

392
00:22:38,825 --> 00:22:41,460
قد تقاعد

393
00:22:41,495 --> 00:22:45,364
فأذا رأيته وقال لك 
ان التقاعد كان قسري

394
00:22:45,399 --> 00:22:47,233
انه كاذب

395
00:22:48,402 --> 00:22:51,070
لقد طرد

396
00:22:51,104 --> 00:22:53,272
لن يكون هناك أي شخص
جيد مثل باكستر فارس.

397
00:22:53,306 --> 00:22:56,008
ويسعدني ان اقدم لكم

398
00:22:56,042 --> 00:22:59,044
مقدم الطقس الجديد
هيذر نيكتومي.

400
00:23:01,248 --> 00:23:03,883
هيذر نيكتومي

401
00:23:03,917 --> 00:23:06,218
باكستر
سوف يكون على ما يرام.

402
00:23:08,400 --> 00:23:13,400
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

