1
00:00:02,943 --> 00:00:04,744
حافظي على ذراعك ثابتة.

2
00:00:04,778 --> 00:00:06,988
وحددي الهدف

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,915
يا إلهي! حصلت على 100 نقطة!

4
00:00:13,949 --> 00:00:16,437
جيد,روسو.
حاولي لوحدك هذه المرة.

5
00:00:16,481 --> 00:00:19,271
وحدي

6
00:00:19,305 --> 00:00:23,276
الآن أنا متحيرة
بين تعلم رمي الكرة

7
00:00:23,310 --> 00:00:28,446
وبين ابقاء ذراع محبوبي حولي

8
00:00:28,480 --> 00:00:29,990
دعينا نأكل-
حسنا-

9
00:00:38,105 --> 00:00:40,584
مرحبا بكم في بيتي اند فليمنك

10
00:00:40,619 --> 00:00:43,364
الرجاء تعيين طلبك

11
00:00:43,398 --> 00:00:46,011
أنا سوف اطلب بدلا عنك. انها رومانسية.

12
00:00:47,218 --> 00:00:49,626
الجبن ولحم الخنزير المقدد والبرغر

13
00:00:49,664 --> 00:00:50,800
وكعكة

14
00:00:50,834 --> 00:00:52,638
والشوكولاته المزدوجة

15
00:00:52,676 --> 00:00:54,684
مع قشدة الكعك.

16
00:00:56,590 --> 00:00:59,536
أنت تعرفني.

17
00:00:59,570 --> 00:01:02,014
الم يقلقك كيف نحن مكملين لبعضنا؟

18
00:01:02,048 --> 00:01:04,654
لا,لاني لا افكر في ذلك.

19
00:01:04,688 --> 00:01:09,037
بدلا من التفكير
انا استمتع به.

20
00:01:09,942 --> 00:01:12,651
لقد حركت شعوري

21
00:01:12,686 --> 00:01:14,863
هذا هو أفضل موعد بحياتي.

22
00:01:14,897 --> 00:01:16,301
افعل هذا الشيء الذي احبه

23
00:01:17,907 --> 00:01:20,346
مرة أخرى. أنا أحب ذلك!

25
00:01:21,786 --> 00:01:25,062
الاصبع المطقطق
البرغر,ميلك شيك

26
00:01:25,096 --> 00:01:27,701
أنا مثل الاميرة.

28
00:01:35,994 --> 00:01:38,298
كان حلم لطيف

29
00:01:42,310 --> 00:01:45,583
لقد تأخرت عن المدرسة

30
00:01:46,787 --> 00:01:48,791
سأحاول مرة أخرى غدا.

31
00:01:53,370 --> 00:01:55,809
أراك في أحلامك
ليلة غد,دين

32
00:01:55,843 --> 00:01:57,045
يا الهي!

33
00:01:57,079 --> 00:01:58,781
هاربر,ماذا تفعلين هنا؟

34
00:01:58,984 --> 00:02:00,686
في انتظارك للتوقف
باستخدام خوذة الحلم.

35
00:02:00,922 --> 00:02:02,624
اسرعي سنتأخر عن المدرسة.

36
00:02:02,893 --> 00:02:05,164
لا يمكننا التسلل لأنني
ارتدي حذاء يصدر صوت.

37
00:02:07,671 --> 00:02:11,378
هاربر,لقد كنت بموعد اخر مع دين.

38
00:02:11,413 --> 00:02:14,018
أخذني إلى الشاشة التي تعمل باللمس
وطلب بدلا عني

39
00:02:14,052 --> 00:02:15,421
لقد رحل دين منذ أشهر.

40
00:02:15,923 --> 00:02:17,826
عليك التوقف عن استخدام السحر
لمواعدته في أحلامه.

41
00:02:17,861 --> 00:02:20,332
إنه خطأ-
انظري-

42
00:02:20,366 --> 00:02:22,336
أذهب إلى أحلامه
واسيطرة على كل شيء

43
00:02:22,370 --> 00:02:24,273
هذه بالضبط الطريقة التي أريدها.

44
00:02:24,641 --> 00:02:26,644
ومنذ ان انتقل دين
اصبحت علاقتنا أفضل.

45
00:02:26,679 --> 00:02:28,815
هل استمعت لنفسك مرة واحدة؟

46
00:02:28,918 --> 00:02:32,524
أم هناك درع غير مرئي
يمنع الكلمات من الوصول الى أذنيك؟

47
00:02:32,558 --> 00:02:35,196
انتي غاصبة لأنني ذهبت
الى بيتي اند فليمنك بدونك

48
00:02:38,872 --> 00:02:42,210
لا,لست كذلك. شاشة تعمل باللمس للطلبات؟

49
00:02:42,244 --> 00:02:44,748
انها اللاإنساني عندما
الروبوت يجلب طلبك الخطأ.

50
00:02:45,017 --> 00:02:49,324
إذا لم نكن متيقظين,الروبوتات
ستستولي على كل شيء.

51
00:02:49,359 --> 00:02:52,631
كيف يمكنك أن تعرفين انني لست واحدا منهم
انني لست واحدا منهم

52
00:02:52,665 --> 00:02:53,901
انني لست واحدا منهم-
حدث الامر-

70
00:03:43,693 --> 00:03:46,093
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق الترجمة

71
00:03:46,663 --> 00:03:47,965
دموع من دم,رائع

72
00:03:48,266 --> 00:03:51,002
أنا لا أقول هذه لأنني
مصاصة دماء وأحب أي شيء له علاقة بالدم.

73
00:03:51,437 --> 00:03:52,372
قضيت وقت رائع معك

74
00:03:52,640 --> 00:03:55,042
حتى اني نسيت وقتي المقرر للنوم

75
00:03:57,247 --> 00:04:00,650
لقد هدرت 37 دقيقة
من وقتي المعتاد على النوم.

76
00:04:00,684 --> 00:04:02,785
ولكن استحق ذلك تماما.

77
00:04:02,819 --> 00:04:04,452
جوستين!

78
00:04:04,486 --> 00:04:07,287
عائلتي وأنا
سنغادر في العطلة.

79
00:04:07,322 --> 00:04:09,756
وأنا لا أريد أن اكون بعيدة
عنك لفترة طويلة.

80
00:04:09,791 --> 00:04:12,325
اذن أنا أتساءل عما إذا كنت تريد
ان تأتي معنا إلى البحيرة؟

81
00:04:12,359 --> 00:04:15,462
نعم. نعم,بالتأكيد.
سيكون هذا رائع

82
00:04:15,496 --> 00:04:17,163
سأسئل والدي.

83
00:04:17,198 --> 00:04:19,532
أعني,انا لم اعد طفل

84
00:04:19,800 --> 00:04:22,801
حيث سيقولون انت لست على استعداد
للذهاب بعيدا مع صديقتك وعائلتها.

85
00:04:24,104 --> 00:04:26,372
هذا جيد جولييت فتاة حلوة.

86
00:04:26,406 --> 00:04:29,408
توقف من الصراخ في وجهي!فهمت.

87
00:04:29,442 --> 00:04:32,176
انت لا تريد مني أن أذهب.

88
00:04:32,210 --> 00:04:38,547
جوستين,انا اعطيك الاذن
للذهاب مع مصاصي الدماء

89
00:04:38,582 --> 00:04:42,819
طالما انك ستأخذ غرفة منفصلة

90
00:04:42,853 --> 00:04:47,089
عظيم. ولكن,يجب علينا
ان نسأل أمي؟

91
00:04:47,123 --> 00:04:48,757
ربما قد تعتقد أن جولييت وأنا

92
00:04:48,891 --> 00:04:50,359
ان سنكون جديين مع بعضنا

93
00:04:50,393 --> 00:04:52,327
ونحن لسنا كذلك.

94
00:04:54,162 --> 00:04:58,832
على الرغم من أن الكثير
من الناس يقولون كذلك في الكتب

95
00:04:58,866 --> 00:05:03,202
جوستين,توقف عن
شراء تلك الكتب.

96
00:05:03,236 --> 00:05:04,636
انا لا اقرأها

97
00:05:09,640 --> 00:05:12,007
دين هنا؟

98
00:05:12,041 --> 00:05:14,275
اليكس,نحن في احد
مواعيد حلمك الآن؟

99
00:05:14,310 --> 00:05:15,443
دين؟

100
00:05:16,778 --> 00:05:19,112
لا,حقا دين.هنا.

101
00:05:19,146 --> 00:05:21,680
انه انا ,روسو

102
00:05:21,715 --> 00:05:25,216
لم تكن مدة طويلة

103
00:05:25,251 --> 00:05:28,285
اعتقد عناق الاصدقاء مطلوب

104
00:05:31,489 --> 00:05:32,823
حسنا,أنا لست مستعدة.

105
00:05:32,957 --> 00:05:37,293
فانكلي القديمة نفسها

106
00:05:38,128 --> 00:05:39,795
ما الذي تفعله هنا؟

107
00:05:39,829 --> 00:05:41,997
حسنا,لقد فكرت
بك كثيرا في الآونة الأخيرة.

108
00:05:42,032 --> 00:05:43,966
وكنت تأتين في أحلامي.

110
00:05:46,135 --> 00:05:49,204
لذلك أخذت اجازة من المدرسة

111
00:05:49,238 --> 00:05:52,573
انت لا تحصل على اجازة من المدرسة

112
00:05:52,608 --> 00:05:54,608
لهذا السبب انا لا اعانقك.

113
00:05:54,643 --> 00:05:59,479
دين عانقها

114
00:06:03,583 --> 00:06:04,949
جوستين!

115
00:06:04,983 --> 00:06:07,117
ألم تتحدث إلى والدك؟
يمكنك الذهاب؟

116
00:06:07,151 --> 00:06:08,351
اه,نعم,تحدثت معه.

117
00:06:08,385 --> 00:06:11,220
وقال ... لا.

118
00:06:11,254 --> 00:06:13,154
أنا ... أنا لا يمكن ان اذهب.

119
00:06:13,189 --> 00:06:16,491
حقا؟-
نعم-

120
00:06:20,128 --> 00:06:22,029
انتظر!هذا لانني مصاصة دماء؟

121
00:06:22,063 --> 00:06:25,365
لا!ليس كذلك.

122
00:06:25,399 --> 00:06:29,702
انت اكثر فتاة سحرية
طبيعية قابلتها بحياتي

123
00:06:29,736 --> 00:06:33,171
نعم.أليكس قالت لي
حول الذئب.

124
00:06:37,508 --> 00:06:40,110
والدي

125
00:06:40,144 --> 00:06:42,511
يقرأ كتب التربية

126
00:06:42,546 --> 00:06:45,113
على ما يبدو,يقولون فيها
انها ليست فكرة جيدة.

127
00:06:45,147 --> 00:06:47,749
لكني غضبت عليه,جدا.

128
00:06:47,783 --> 00:06:50,217
ونظر نظرة جدية في وجهي وبدت مثل

129
00:06:50,251 --> 00:06:53,953
"بأي حال من الأحوال,جوستين.
لا تفعل هذا مرة أخرى ".

130
00:06:53,988 --> 00:06:55,454
ولو رأيتيه

131
00:06:55,489 --> 00:06:58,589
لن تفعلي اي شيء

132
00:06:59,758 --> 00:07:03,226
الم يقل لماذا؟-
نعم نعم-

133
00:07:03,261 --> 00:07:07,096
لاننا سنكون جديين بالأمر

134
00:07:08,364 --> 00:07:10,298
اعني سنكون جديين جدا

135
00:07:10,332 --> 00:07:12,966
أنا لا أمانع بذلك.

136
00:07:13,001 --> 00:07:14,401
لكنك تعلمين الآباء والأمهات.

137
00:07:14,602 --> 00:07:18,638
انهم يأخذون موضوع الجدية بخطورة

138
00:07:21,809 --> 00:07:23,375
حسنا,سوف افتقدك.

139
00:07:24,576 --> 00:07:25,876
أنا أيضا.

140
00:07:27,212 --> 00:07:28,746
يجب أن أعود إلى العمل.

141
00:07:28,780 --> 00:07:32,015
حسنا

142
00:07:37,421 --> 00:07:38,821
المعتاد,فضلك.

143
00:07:42,526 --> 00:07:44,527
الخردل؟ مرة أخرى؟

144
00:07:44,561 --> 00:07:47,396
ما يحدث لك؟
انت تعرفين المعتاد هو الصلصة.

145
00:07:47,431 --> 00:07:49,498
حسنا

146
00:07:49,532 --> 00:07:52,501
لا تستدعي الشرطة. سوف اصلحة.

147
00:07:57,607 --> 00:08:00,209
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث بيننا.

148
00:08:02,011 --> 00:08:04,479
أعتقد أنني اعرف
ماذا يحدث.

149
00:08:04,513 --> 00:08:05,780
انت تقف امام الزبائن

150
00:08:05,814 --> 00:08:07,748
التالى!

151
00:08:13,688 --> 00:08:15,888
نعم

152
00:08:15,923 --> 00:08:19,558
لديك ما يكفي من التذاكر
من اجل اللعب من جديد

153
00:08:19,592 --> 00:08:21,192
أستطيع أن العب؟

154
00:08:21,226 --> 00:08:23,560
روسو. أنت لا تعرفين

155
00:08:23,595 --> 00:08:24,627
نعم.

156
00:08:24,662 --> 00:08:27,931
ولكن ربما يمكن أن تريني

157
00:08:27,965 --> 00:08:31,235
من خلال توجيه ذراعي
بطريقة لطيفة,مثل هذا

158
00:08:31,269 --> 00:08:33,904
نعم.

159
00:08:36,741 --> 00:08:39,742
نعم,سجلت رقم جديد

160
00:08:43,279 --> 00:08:44,279
دعينا نأكل.

161
00:08:54,053 --> 00:08:56,254
مرحبا بكم في بيتي اند فليمينغ

162
00:08:56,288 --> 00:08:59,056
الرجاء تحديد في طلبك.

163
00:08:59,090 --> 00:09:00,824
أهل ستطلب عوضا عني؟

164
00:09:00,859 --> 00:09:03,527
لا,انا العب النونكو

165
00:09:03,562 --> 00:09:06,030
هيا اطلق,لقد خسرت

166
00:09:06,064 --> 00:09:08,165
سألعب مرة أخرى.هل تبقت
اموال في بطاقتك للالعاب؟

167
00:09:08,199 --> 00:09:10,134
دين

168
00:09:10,168 --> 00:09:13,302
انت لا تبدي اهتمام لي

169
00:09:14,605 --> 00:09:17,507
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا هنا,اليس كذلك؟

170
00:09:18,976 --> 00:09:21,544
نعم,لكننا لم نرى
بعضها البعض لمدة شهور

171
00:09:21,578 --> 00:09:24,380
وانت تبدي اهتمام للعبة النونكو الغبية

172
00:09:24,414 --> 00:09:26,381
حسنا

173
00:09:26,416 --> 00:09:27,816
لماذا لا تطلبين طعامك؟

174
00:09:29,351 --> 00:09:32,152
تريد مني أن اطلب لنفسي؟
لا تريد أن تطلب من اجلي؟

175
00:09:32,187 --> 00:09:33,854
لا,في الواقع انت اطلبي من اجلي.

176
00:09:34,322 --> 00:09:36,824
انا سأذهب لاخذ قلم الرصاص
لاني فزت بجائزة من اللعبة

177
00:09:36,858 --> 00:09:39,693
دين,هذا موعد.
نحن باقون معا.

178
00:09:45,999 --> 00:09:49,567
برغر باللحم مع الجبن
مع فرايز المجعد داخل كعكة.

179
00:09:49,601 --> 00:09:53,570
هزة الشوكولاته بالكعك

180
00:09:55,105 --> 00:09:57,440
عليك التوقف عن هذه المأكولات

181
00:09:57,474 --> 00:09:59,775
انه طعام دسم سيدمر قلبك

182
00:09:59,876 --> 00:10:03,912
نعم,هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يدمر قلبي.

184
00:10:11,979 --> 00:10:15,116
حسنا,انت على حق-
كنت أعرف-

185
00:10:15,150 --> 00:10:17,485
أنا في حلمك.أمكنني أن أطير؟

186
00:10:17,519 --> 00:10:20,921
متى سأعمل حركات متموجة-
هاربر! هذا ليس حلما-

187
00:10:20,956 --> 00:10:23,588
كنت على حق بشأني انا ودين.

188
00:10:23,623 --> 00:10:27,858
لقد خدعت نفسي بالخوض في أحلامه.

189
00:10:27,892 --> 00:10:30,360
الشيء السيء الذي فعلتيه
انك صنعتي دين بالحلم

190
00:10:30,394 --> 00:10:32,728
وتوقعتيه بالحقيقة
ولكنه ليس كذلك

191
00:10:32,763 --> 00:10:35,563
قلت انك على حق.
انت معظم الاوقات على حق

192
00:10:35,597 --> 00:10:38,198
وهذا هو بالضبط
ما لا اقوله لك

193
00:10:38,233 --> 00:10:40,133
ماذا ستفعلين؟

194
00:10:40,167 --> 00:10:43,035
أنا سأفعل ما لم افعله قبلا.

195
00:10:43,069 --> 00:10:44,669
سأنفصل عنه

196
00:10:44,904 --> 00:10:48,472
الانفصال صعب دائما-
كيف علمت بذلك؟-

197
00:10:48,507 --> 00:10:51,407
انت تجعلين من
الصعب ان اكون داعمة لك

198
00:10:52,509 --> 00:10:54,209
ولكن,هاربر,انت على حق.

199
00:10:54,244 --> 00:10:56,578
سيكون من الصعب.

200
00:10:56,612 --> 00:10:59,280
أنا لا اريد أن أؤذي مشاعره.

201
00:10:59,314 --> 00:11:02,348
سيكون من السهل بكثير
اذا هو انفصل عني.

202
00:11:02,383 --> 00:11:06,452
هذه فكرة جيدة!
اجعليه هو ينفصل عنك

203
00:11:07,687 --> 00:11:08,987
يمكن أن افعل ذلك.

204
00:11:09,155 --> 00:11:11,856
هذا سوف يكون تحديا
لأنك رائعة.

205
00:11:11,891 --> 00:11:13,124
أنا أحبك.

206
00:11:13,159 --> 00:11:15,427
هذه مساعدة-
حقا؟-

207
00:11:15,461 --> 00:11:18,796
ينتابني عدم الثقة
بالنفس في بعض الاحيان

208
00:11:23,502 --> 00:11:26,337
السيد روسو.هل جوستين هنا؟-
أنا لم أره-

209
00:11:26,371 --> 00:11:28,205
لابد انه يحضر
لرحلته الكبيرة.

210
00:11:28,239 --> 00:11:30,306
لماذا هو يحضر اغراضه؟
بما انه لن يستطيع الذهاب

211
00:11:30,340 --> 00:11:31,907
لن يستطيع الذهاب؟

212
00:11:31,942 --> 00:11:34,041
سيحبط,لانه كان متحمسا لذلك

213
00:11:34,075 --> 00:11:35,842
نعم نعم. أنا أعلم.
اذن لماذا لا يمكنه الذهاب؟

214
00:11:35,876 --> 00:11:37,910
لا أعرف,لم يقل لي.

215
00:11:38,979 --> 00:11:40,947
اذن أنت لم تقل,"لا"؟

216
00:11:40,981 --> 00:11:44,449
لا,أعني,نعم,أنا لم اقل لا.

217
00:11:44,483 --> 00:11:47,385
هل نحن واضحين-
أعتقد ذلك-

218
00:11:47,419 --> 00:11:50,020
جيدة. لأنني لا اعتقد كذلك.

219
00:11:50,055 --> 00:11:53,323
انت قلت "نعم"، وهو قال:"لا.

221
00:11:58,061 --> 00:12:01,230
جوستين

222
00:12:01,264 --> 00:12:03,098
لماذا قلت لا
في حين انه يمكنك الذهاب؟

223
00:12:03,133 --> 00:12:05,834
بسبب

224
00:12:05,868 --> 00:12:07,769
لم أكن أعتقد أن هذه
اللحظة ستحدث

225
00:12:07,803 --> 00:12:09,203
لأنه إذا فعلت

226
00:12:09,237 --> 00:12:11,305
ربما لن انتهي من ذلك

227
00:12:12,974 --> 00:12:15,375
إذا كنت لا تريد أن تذهب معي
كان يجب ان تقل لي ذلك فقط

228
00:12:15,409 --> 00:12:17,009
انظري,جولييت

230
00:12:22,515 --> 00:12:25,249
أنا آسف. لم أكن أفكر.

231
00:12:26,985 --> 00:12:30,253
وربما البسبب لاني فقدت
37دقيقة من النوم.

232
00:12:30,288 --> 00:12:34,423
أنا لست جيدة مع
من ثماني ساعات أقل من النوم.

233
00:12:34,457 --> 00:12:38,727
نعم. حسنا,يبدو أنك ليس جيدا
حتى مع أكثر من ثماني ساعات من النوم.

234
00:12:46,068 --> 00:12:48,269
يا,ماكس. ربما يمكنك
مساعدتي بشيء.

235
00:12:48,470 --> 00:12:50,938
كيف يمكنني اخذ
المعلومات من ذهن اخيك؟

236
00:12:50,972 --> 00:12:54,207
أوه,استخدمي العشوائية-
ماذا؟-

237
00:12:54,242 --> 00:12:56,643
حسنا,أقول فقط اشياء
عشوائية وبينما الناس

238
00:12:56,677 --> 00:13:00,579
في محاولة لمعرفة شيء
سيقولون الاشياء التي في ذهنهم.

239
00:13:00,614 --> 00:13:03,115
هل رأيتي الأناناس ترتدي أرواب؟

240
00:13:03,149 --> 00:13:06,284
لماذا ... لماذا أنت تقول ذلك؟

241
00:13:06,318 --> 00:13:09,319
كنا نتحدث حول كيفية جوستين
لا يريد الذهاب في إجازة معي

242
00:13:09,354 --> 00:13:10,887
وكيف انا غاضبة

243
00:13:11,222 --> 00:13:12,856
لأنني أعتقد أنني قد
وقعت في حالة حب معه.

244
00:13:15,092 --> 00:13:17,993
مهلا. أن عشوائية
تعمل بشكل جيد

245
00:13:18,027 --> 00:13:20,462
ماذا؟اي عشوائية؟

246
00:13:20,496 --> 00:13:23,032
أنا لم افعل اي شيء.

247
00:13:32,941 --> 00:13:34,674
ماذا عن هذه الفكرة؟

248
00:13:35,042 --> 00:13:39,077
دين سوف ينفصل عنك
اذا لبستي شيء مثير للاشمئزاز.

249
00:13:39,112 --> 00:13:42,414
يمكن أن استخدم السحر
لاجعل نفسي قذرة

250
00:13:42,448 --> 00:13:44,983
أعني,لا أحد يريد
مواعدة شخص قذر

251
00:13:47,552 --> 00:13:48,819
حسنا

252
00:13:48,853 --> 00:13:50,687
ما أحتاج الآن هو
عكس نظيفة.

253
00:13:50,721 --> 00:13:52,988
اجعلني فتاة بدون النظافة.

255
00:13:58,426 --> 00:13:59,793
انت بشعة.

256
00:14:02,662 --> 00:14:03,996
رائع.نجحت.

257
00:14:04,031 --> 00:14:07,533
حسنا

258
00:14:07,567 --> 00:14:12,403
في العادة اتعانق معك
لاكن الان هناك ذباب يعشش في ذراعيك

259
00:14:12,438 --> 00:14:15,039
حافظي على ذراعك منخفظة,ارجوك

260
00:14:16,441 --> 00:14:17,641
هاربر.كيف الحال؟

261
00:14:17,675 --> 00:14:19,342
فرصتك للحصول على طفح جلدي.

262
00:14:21,178 --> 00:14:23,179
مرحبا,حبيبي.

263
00:14:23,214 --> 00:14:26,382
انتظر. اسمح لي أن اصلح نفسي.

264
00:14:26,416 --> 00:14:28,784
مرحبا,حبيبي.

266
00:14:31,887 --> 00:14:34,188
سأحاول ان اقول
هذا لطيف

267
00:14:34,223 --> 00:14:37,458
ولكنك تبدين مثل شيء
خرج من المجاري

268
00:14:38,893 --> 00:14:41,194
لقد رتبت نفسي
سابقا من اجل الموعد

269
00:14:41,229 --> 00:14:42,695
ولكن وهذه هي حقيقتي

270
00:14:43,230 --> 00:14:46,198
انا مثيرة للاشمئزاز؟-
أوه! نعم-

271
00:14:46,232 --> 00:14:47,833
مما يجعلك لا تريدني

272
00:14:47,867 --> 00:14:49,701
وأنا اتفهم ذلك تماما.

273
00:14:49,736 --> 00:14:52,805
لا,لقد فهمت.
هذا بسببي.

274
00:14:52,840 --> 00:14:54,740
نعم

275
00:14:54,774 --> 00:14:57,442
منذ أن غادرت,لقد
طغى عليك الحزن

276
00:14:57,477 --> 00:14:59,878
وهملتي نفسك

277
00:14:59,913 --> 00:15:02,080
رأيت مثل هذه الحالات
في البرامج التلفزيونية

278
00:15:02,114 --> 00:15:04,148
لا تقلقي,سأساعدك
لكي تعودي الى طبيعتك

279
00:15:04,183 --> 00:15:07,084
اين هي الليفة-
ماذا؟ لا دين-

280
00:15:07,119 --> 00:15:10,120
ليس هذا ما أريد-
أوه! بالطبع لا-

281
00:15:10,155 --> 00:15:13,690
انت بحاجة لحمام
دافئ لغسل خلف اذنيك

282
00:15:13,724 --> 00:15:15,257
الآن,أين الحمام؟

283
00:15:17,393 --> 00:15:20,427
فكرت انك اذا رأيتني
بهذه الشكل ستنفصل عني

284
00:15:22,930 --> 00:15:24,263
أتريدين الانفصال؟

285
00:15:24,297 --> 00:15:26,464
حسنا,الآن بعد ما عرفت

286
00:15:26,499 --> 00:15:29,334
بما افكر اعتقد انه يجب

287
00:15:29,368 --> 00:15:31,135
ان نفعل ذلك

288
00:15:34,208 --> 00:15:35,942
حسنا.فالننفصل.

289
00:15:35,977 --> 00:15:40,480
حقا؟

290
00:15:40,514 --> 00:15:42,048
كان هذا سهل.

291
00:15:43,850 --> 00:15:46,785
كان هذا سهل جدا.

292
00:15:46,820 --> 00:15:49,621
كان هذا سهل جدا جدا.

293
00:15:50,556 --> 00:15:52,423
لا شيء كبير.اراك فيما بعد.

294
00:15:56,927 --> 00:15:58,527
ماذا كان هذا؟

295
00:16:02,364 --> 00:16:03,898
يا,أبي.

296
00:16:04,033 --> 00:16:06,567
لابد انك رأيت كم انا محبط
وأتيت للحديث معي

297
00:16:06,602 --> 00:16:08,436
لا,نحن نحتاج الطاولة

298
00:16:13,275 --> 00:16:16,377
حسنا. يمكننا أن نتحدث.

299
00:16:17,445 --> 00:16:19,579
لقد كذبت على جولييت
وهي غضبت مني

300
00:16:19,613 --> 00:16:21,780
حول ذلك. لماذا لم
تريد أن تذهب معها؟

301
00:16:21,814 --> 00:16:24,582
انت تحب جولييت-
أنا أعلم-

302
00:16:24,616 --> 00:16:28,251
لاني لم أكن
في علاقة قبلا بكل هذه المدة.

303
00:16:28,286 --> 00:16:30,320
والذهاب في عطلة مع
فتاة وعائلتها

304
00:16:30,354 --> 00:16:33,022
انه شيء جدي و

305
00:16:33,056 --> 00:16:35,691
وشيعرني أنه شيء يحدث بسرعة

306
00:16:35,725 --> 00:16:37,760
لذلك انت خائف.

307
00:16:37,794 --> 00:16:42,163
لماذا؟ أعني انهم
لن يجعلوك تنام في تابوت

308
00:16:42,197 --> 00:16:43,865
أعتقد أنهم كانوا سيفعلون.

309
00:16:46,100 --> 00:16:48,468
انظر,جوستين

310
00:16:48,502 --> 00:16:50,570
الذهاب بعيدا مع فتاة
واسرتها هي خطوة كبيرة.

311
00:16:50,604 --> 00:16:52,705
وانا قلت نعم لاني
أعتقد أنك على استعداد.

312
00:16:54,340 --> 00:16:55,974
للحصول على صديقة

313
00:16:56,008 --> 00:16:57,776
لانك كبرت

314
00:16:57,810 --> 00:17:00,478
انت تقرأ كتب الأبوة والأمومة.

315
00:17:02,347 --> 00:17:03,981
لقد كان في الخلف

316
00:17:05,483 --> 00:17:08,551
لقد خربت كل شيء

317
00:17:08,586 --> 00:17:11,087
فعلت كذلك وانا كبير

318
00:17:11,121 --> 00:17:12,755
وأنا لا ازال كذلك.

319
00:17:12,789 --> 00:17:14,056
فقط أسأل أمك.

320
00:17:16,960 --> 00:17:18,527
اذن ماذا سأفعل الآن؟

321
00:17:18,561 --> 00:17:20,662
قل لها انك تريد
الذهاب معها في العطلة

322
00:17:20,696 --> 00:17:23,363
لا أستطيع.لقد غادروا.

323
00:17:25,132 --> 00:17:26,132
خذ

324
00:17:27,901 --> 00:17:30,536
أشعر بالضجر بما فيه الكفاية بدون
ان ترمي الأشياء في وجهي.

325
00:17:33,106 --> 00:17:35,274
هذه هي مفاتيح
السجادة الطائرة.

326
00:17:35,308 --> 00:17:37,142
لماذا لا نرى اذا
كان بأستطاعتك اللحاق بها

327
00:17:37,176 --> 00:17:38,209
شكرا أبي.

328
00:17:40,712 --> 00:17:42,746
ثم قلت اريد الانفصال

329
00:17:42,781 --> 00:17:44,982
ووافق,ورحل

330
00:17:45,016 --> 00:17:47,817
أعني,ما كان ذلك؟-
لم افهم-

331
00:17:47,851 --> 00:17:49,418
أردت الانفصال وفعلتي.

332
00:17:49,453 --> 00:17:51,019
تمت المهمة,أليس كذلك؟

333
00:17:51,888 --> 00:17:55,223
نعم,بالتأكيد,حصلت على ما اريد.

334
00:17:55,258 --> 00:17:58,159
لا أعرف. اعتقد انه سيقاتل من اجلي

335
00:17:58,194 --> 00:18:00,595
حسنا,كان ذلك مقنع

336
00:18:00,629 --> 00:18:02,830
وأنت تعرفين دين
انه لا يتحدث كثيرا

337
00:18:02,864 --> 00:18:05,032
يقول ما يفكر به
او يشاركه

338
00:18:05,066 --> 00:18:06,633
ما الذي رأيتيه

339
00:18:06,667 --> 00:18:10,836
في الاحلام كان دين جيد
في التعبير عن نفسه.

340
00:18:10,870 --> 00:18:13,905
حسنا,أنه لم يكن حقيقيا
وانت كنت المسيطرة عليه

341
00:18:13,940 --> 00:18:15,974
أنا أعلم.

342
00:18:17,376 --> 00:18:19,210
وأنه كان خطئ.

343
00:18:20,712 --> 00:18:22,379
أنت تعرفين أنا ضد هذا

344
00:18:22,513 --> 00:18:24,447
ولكن يمكنك العودة إلى
حلم واحد فقط لدين

345
00:18:24,482 --> 00:18:26,549
وتأخذي الانفصال الذي تريديه

346
00:18:28,685 --> 00:18:30,953
أنت رائعة-
أنا أحبك-

347
00:18:30,987 --> 00:18:32,187
هذه مساعدة

348
00:18:32,322 --> 00:18:34,189
حقا؟-
لا، أنا أعرف دائما-

349
00:18:46,533 --> 00:18:49,935
اهلا,روسو-
مرحبا دين,استمع-

350
00:18:49,969 --> 00:18:53,138
أكثر من مرة جئت إلى احلامك
وسيطرت على كل شيء.

351
00:18:53,172 --> 00:18:56,240
ولكن ليس هذه المرة. انه حلمك.

352
00:18:56,275 --> 00:18:58,442
يمكنك أن تقول وتفعل
أيا كان ما تريد.

353
00:18:59,244 --> 00:19:00,244
أستطيع؟

354
00:19:02,113 --> 00:19:03,213
رائع

355
00:19:09,852 --> 00:19:12,153
أبراهام لنكولن؟-
نعم-

356
00:19:12,354 --> 00:19:15,589
انه حلمي,وفي أحلامي
اريد الرئيس ال16 معي

357
00:19:16,858 --> 00:19:18,124
اذن ما الامر,روسو؟

358
00:19:19,660 --> 00:19:21,994
يا,أردت التحدث حول الانفصال

359
00:19:24,230 --> 00:19:26,932
لا أعرف-
تكلم دين-

360
00:19:26,966 --> 00:19:29,934
قل لها كيف تشعر
فمن الأفضل أن نكون صادقين.

361
00:19:29,968 --> 00:19:33,337
بعد كل شيء,هذا هو اسم الشهرة.

362
00:19:33,371 --> 00:19:36,439
وماذا سأستفيد من الصدق؟

363
00:19:38,309 --> 00:19:40,543
سأسمح لك ارتداء قبعتي

364
00:19:40,578 --> 00:19:42,145
موافق.

365
00:19:44,881 --> 00:19:46,881
ها نحن ذا.

366
00:19:46,915 --> 00:19:50,116
أنا لم اضهر مشاعري الحقيقية
عندما انفصلنا 

367
00:19:50,150 --> 00:19:52,018
لقد تألمت جدا

368
00:19:53,520 --> 00:19:56,288
كان كذلك؟-
نعم-

369
00:19:56,322 --> 00:19:58,723
لم عرف أبدا شخص مثلك.

370
00:19:58,758 --> 00:20:02,392
والطريقة الوحيدة للهرب
كانت ان اقول لك لا شيء كبير

371
00:20:03,861 --> 00:20:06,262
ستكوني دائما حبي الاول,اليكس.

372
00:20:06,297 --> 00:20:08,431
هذا هو الشيء الوحيد الذي
لن يتغير أبدا.

373
00:20:10,166 --> 00:20:11,766
وانا نفس الشيء

374
00:20:17,071 --> 00:20:18,538
وداعا دين.

375
00:20:30,984 --> 00:20:32,518
حسنا!

376
00:20:35,120 --> 00:20:40,057
فالنلعب السكيت بول

377
00:20:45,662 --> 00:20:48,030
جولييت,انتظري!

378
00:20:48,698 --> 00:20:49,998
جوستين!

379
00:20:50,032 --> 00:20:52,667
والدي اعطاني سجاد الطيران.

380
00:20:52,701 --> 00:20:55,002
أنا سعيدة للغاية لانك جئت.

382
00:20:56,338 --> 00:20:58,939
يجب ان اتحدث عن شيء

383
00:20:58,973 --> 00:21:00,840
أتذكر عندما قلت انك تحبني؟

384
00:21:00,875 --> 00:21:05,043
نعم.كان ذلك محرجا.

385
00:21:05,078 --> 00:21:07,746
لا,لا. لم يكن.

386
00:21:07,780 --> 00:21:09,247
لاني

387
00:21:09,281 --> 00:21:10,448
أحبك ايضا.

388
00:21:10,682 --> 00:21:14,151
ماذا؟ لا أستطيع أن أسمعك؟اقتربي.

389
00:21:16,553 --> 00:21:18,521
قلت

390
00:21:18,555 --> 00:21:20,189
أحبك ايضا.

391
00:21:21,192 --> 00:21:23,560
أنا أحبك ايضا,ايضا.

393
00:21:31,200 --> 00:21:33,000
لماذا سجادتك
تصدر الكثير من الضوضاء؟

395
00:21:35,803 --> 00:21:39,072
لانها تحتاج بعض الاصلاحات

396
00:21:39,106 --> 00:21:41,607
لا تقلق. إذا وقعت
أنا سألتقطك.

397
00:21:53,262 --> 00:21:55,195
أنا أعرف أن لدينا مشاكل

398
00:21:55,230 --> 00:21:57,498
ولكني لا اريد التعامل معها

399
00:21:59,801 --> 00:22:01,134
هل تريد ...

400
00:22:01,169 --> 00:22:03,170
ان تمرر بعض الاعلانات

401
00:22:03,204 --> 00:22:05,471
اذا كان هذا ما يلزم.

402
00:22:06,206 --> 00:22:08,307
حسنا.

403
00:22:08,341 --> 00:22:10,476
واحدة المعتادة.

404
00:22:12,812 --> 00:22:16,447
رداء الهوت دوج جميل
الذي ترتديه من اجلي

405
00:22:16,482 --> 00:22:18,016
ماذا؟

406
00:22:18,050 --> 00:22:20,852
هذا؟لا ليس لك.

407
00:22:20,886 --> 00:22:23,287
انها شيء أفعله من وقت لاخر.

408
00:22:23,288 --> 00:22:30,288
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

