1
00:00:00,509 --> 00:00:37,709
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - شهاب عصام||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,810 --> 00:01:22,010
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة التاسعة"
"بعنوان: "سِن بِن = مقعد البدلاء"

3
00:01:36,810 --> 00:01:38,110
(جيسيكا)

4
00:01:43,260 --> 00:01:44,620
(جيسيكا)

5
00:01:53,430 --> 00:01:54,909
!(جيسيكا)

6
00:01:54,910 --> 00:01:56,650
(ابتسم يا (كيفين

7
00:01:59,180 --> 00:02:02,760
<i>كن فتى قوي لأمك
ووالدك يا أبي</i>

8
00:02:10,040 --> 00:02:12,459
<i>لم ترى (إريك) يبكي
(وهو ذاهب لـ(مقعد البدلاء = سِن بِن</i>

9
00:02:12,460 --> 00:02:14,390
!لقد كذبتِ عليّ

10
00:02:23,820 --> 00:02:28,030
مبنية على ثقني
وتظاهرتِ أننا فريق؟

11
00:02:29,440 --> 00:02:31,550
لقد جعلتي مني بطلاً

12
00:02:32,230 --> 00:02:35,800
كل ذلك وأنتِ تخططين
لهذا؟ لماذا؟

13
00:02:35,810 --> 00:02:37,479
لأنك لست بطلاً

14
00:02:37,480 --> 00:02:40,959
(أنت قاتل يا (كيفين -
!اصمتي -

15
00:02:40,960 --> 00:02:42,820
هيّا، آمرني مجدداً

16
00:02:43,180 --> 00:02:46,430
(هذه غرفة محكمة الإغلاق يا (كيفين

17
00:02:46,800 --> 00:02:52,590
كيفين) مات بذلك المعمل)  -
بالتأكيد، إنه اسم ممل ولكن "(كيلغريف)"؟ -

18
00:02:52,750 --> 00:02:54,619
يتحدث عن الواقع

19
00:02:54,620 --> 00:02:57,530
هل كان اسم "مردركوربس" مأخوذاً؟

20
00:02:58,520 --> 00:03:01,929
(لديكِ مشاعر نحوي يا (جيسيكا
لو لم يكن لديكِ، لكنتُ ميتاً

21
00:03:01,930 --> 00:03:05,239
هناك ما هو أسوأ من الموت -
لا تكوني عاطفية هكذا -

22
00:03:05,240 --> 00:03:10,520
مثل أن تصبح عبداً لقاتل معتوه -
لم أقتل أي أحد -

23
00:03:11,150 --> 00:03:12,470
هل يمكنك قول المثل؟

24
00:03:20,860 --> 00:03:24,270
لو أردت بناء ثقة، إبدأ
بالإعتراف بما فعلت

25
00:03:25,530 --> 00:03:28,360
.. (ما فعلت بي وبـ(هوب) و(روبن

26
00:03:30,200 --> 00:03:32,510
ظننت أن المحقق الخاص
ينبغي أن يكون ذكياً

27
00:03:33,370 --> 00:03:35,320
(من البداية يا (كيفين

28
00:03:41,650 --> 00:03:44,810
.. كانت ليلة باردة صافية

29
00:03:46,560 --> 00:03:51,979
عندما قابلت شابة جميلة
تعرض لهجوم وحشي بزقاق مُظلم

30
00:03:51,980 --> 00:03:53,530
لا تجعلني أؤذيك

31
00:03:53,790 --> 00:03:57,850
لقد أنقذتك وجففت دموعك

32
00:03:58,200 --> 00:03:59,480
وأطعمتك العشاء ..

33
00:04:02,210 --> 00:04:05,960
ولاحقاً مارسنا الجنس

34
00:04:10,940 --> 00:04:12,300
.. نسيت أن أذكر

35
00:04:13,190 --> 00:04:16,710
الماء في غرفتك موصولة بسلك كهرباء ..

36
00:04:17,240 --> 00:04:20,459
تم بنائها بواسطة
عضو إستجواب بفرقة خاصة

37
00:04:20,460 --> 00:04:22,430
ويتضح أنه يعرف ما يفعل

38
00:04:24,410 --> 00:04:25,700
أنا مندهش

39
00:04:26,700 --> 00:04:29,070
لم أعرف قط أنكِ سافلة هكذا

40
00:04:29,330 --> 00:04:32,480
أجل، هذه الساقطة
من يتحكم بك الآن يا وغد

41
00:04:38,270 --> 00:04:41,390
!سيمبسون)، رباه)
هل يمكنك سماعي؟

42
00:04:41,540 --> 00:04:44,889
سيمبسون) كانت الخطة)
الإمساك به وليس قتله

43
00:04:44,890 --> 00:04:46,130
أين (جيسيكا)؟

44
00:04:46,950 --> 00:04:48,179
.. (كوزلوف)

45
00:04:48,180 --> 00:04:52,990
أعرف، سترى الطبيب (كوزلوف) فقط ولكن
اتصلت بمستشفى (مترو) العامة وليس بها

46
00:04:56,120 --> 00:04:59,199
سيكون هناك -
قد تنزف أولاً -

47
00:04:59,200 --> 00:05:01,949
هل رأتكِ الشرطة؟ -
لا، لقد تأكدت من ذلك -

48
00:05:01,950 --> 00:05:04,319
لم تكوني هناك، وكذلك أنا

49
00:05:04,320 --> 00:05:07,100
أكانت (جيسيكا) هناك؟ -
الجارة ميتة -

50
00:05:07,720 --> 00:05:10,540
!وأصدقائي .. رباه

51
00:05:10,690 --> 00:05:12,729
!أصدقائي موتى

52
00:05:12,730 --> 00:05:15,099
(سأقتلك يا (سيمبسون
لو مُت بسيارتي

53
00:05:15,100 --> 00:05:17,500
كوزلوف) .. المستشفى العام)

54
00:05:25,490 --> 00:05:27,409
ماذا حدث له؟ -
كان هناك إنفجار -

55
00:05:27,410 --> 00:05:29,699
(يريد رؤية الطبيب (كوزلوف
ويقول أنه يعمل هنا

56
00:05:29,700 --> 00:05:33,090
لم أسمع عنه، علينا
تحضير تقطير وريدي، هيّا يا قوم

57
00:06:14,970 --> 00:06:16,940
لم تكن إذاً فأر
التجارب الوحيد

58
00:06:19,030 --> 00:06:20,429
ريفا) علمت بهذا)
أليس كذلك؟

59
00:06:20,430 --> 00:06:22,350
لهذا السبب أردتها ميتة

60
00:06:23,770 --> 00:06:25,400
لم ألمس تلك المرأة قط

61
00:06:26,390 --> 00:06:27,870
أين أولئك الأولاد؟

62
00:06:29,010 --> 00:06:33,650
لقد قتلت لأجل هذا الفيديو ولم
تُفكر قط بالبحث عن الفتية الآخرين؟

63
00:06:34,470 --> 00:06:36,879
خائف من المنافسة؟ -
بحقك، أنتِ محققة أفضل -

64
00:06:36,880 --> 00:06:38,610
كانوا جميعاً بمعامل مختلفة

65
00:06:38,620 --> 00:06:41,899
كنت مشغول جداً في
البحث عن والدي الساديين

66
00:06:41,900 --> 00:06:46,150
بدلاً من الإعتناء بأطفال غرباء .. -
ربما قتلتهم جميعاً -

67
00:06:46,400 --> 00:06:49,730
ساعديني! أنا محبوس
.. هنا بواسطة

68
00:06:51,570 --> 00:06:53,099
ماذا تفعلين؟

69
00:06:53,100 --> 00:06:55,530
.. أرجوكِ لا تدعيها -
!توقفي الآن -

70
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
..  ليباركك

71
00:06:59,350 --> 00:07:00,810
ليباركك الرب

72
00:07:01,500 --> 00:07:04,039
أكانت هذه خطتك؟ -
،خطتي كانت بقطع أعضائه التناسلية -

73
00:07:04,040 --> 00:07:05,919
ولكني أحضر لإعتراف الآن ..

74
00:07:05,920 --> 00:07:08,690
تحت الإكراه، سيكون مرفوضاً

75
00:07:08,880 --> 00:07:12,359
الاسو، سوف يتّهمك. دعيه يذهب
ولنأمل ألاّ يلقي التهم

76
00:07:12,360 --> 00:07:16,919
بمجرد مشاركتك هواء الغرفة
معه، سيجعلك تقتلين نفسك

77
00:07:16,920 --> 00:07:21,509
لقد سمعتِ أولئك الناجين -
هذا كل ما لديك، الإشاعات. أين الدليل؟ -

78
00:07:21,510 --> 00:07:24,029
.. لدي فيديو، والديه

79
00:07:24,030 --> 00:07:26,940
،العالمان الشريران، أجل
سمعت الملف الذي أرسلته

80
00:07:27,460 --> 00:07:30,039
لا يوجد ما يربط الفتى في
الفيديو بالرجل الذي تعذبينه

81
00:07:30,040 --> 00:07:33,069
سأصور فيديو جديد وأجبره
على إستخدام قدراته

82
00:07:33,070 --> 00:07:36,789
لا يوجد هناك وقت -
منذ متى؟ -

83
00:07:36,790 --> 00:07:40,009
المدعي العام يعرض
(اتفاق تفاوضي على (هوب

84
00:07:40,010 --> 00:07:42,960
ماذا؟ لماذا الآن؟

85
00:07:43,330 --> 00:07:45,939
كل القصص والمزاعم الجنونية
القادمة من شيء غير قانوني

86
00:07:45,940 --> 00:07:48,179
،سيئة للصحافة
يريدون إنهاء الأمر

87
00:07:48,180 --> 00:07:51,700
لا، أنا قريبة جداً
إنه لدي

88
00:07:51,740 --> 00:07:55,520
هوب) ستقضي 20 عاماً)
ربما 15 سنة لحسن السير والسلوك

89
00:07:56,420 --> 00:07:58,990
لو رفضته، قد تقضي
عقوبة مؤبدة

90
00:07:59,680 --> 00:08:03,219
لدي إلتزام قانوني
لتقديم هذه الصفقة لموكلتي

91
00:08:03,220 --> 00:08:06,050
إذاً لم تخبريها بعد؟ -
أردت رؤية ما لديكِ -

92
00:08:09,670 --> 00:08:13,689
عضو هيئة محلفين واحد، صحيح؟
كل ما نريده هو واحد فقط

93
00:08:13,690 --> 00:08:15,049
يصدق بتحكم (كيلغريف) بالعقل ..

94
00:08:15,050 --> 00:08:16,969
هذا مجالاً للشك -
تقريباً -

95
00:08:16,970 --> 00:08:21,180
ولكن سيتم رفض أي فيديو

96
00:08:22,020 --> 00:08:22,689
تباً

97
00:08:22,690 --> 00:08:24,649
أهو المدعي العام؟ -
!كلا -

98
00:08:24,650 --> 00:08:27,939
لا، أتعرفين يا (جيسيكا)؟
لدي مشاكلي الخاصة

99
00:08:27,940 --> 00:08:32,320
لدي حياة، لدي خطيبتي
.. زوجة سابقة ترغب بالإنتقام

100
00:08:33,480 --> 00:08:37,780
هوغارث)، أخبريني كيف)
أجعل الفيديو شرعياً

101
00:08:38,080 --> 00:08:42,890
تحتاجين شاهداً بسلطة قانونية -
ماذا، شرطي أو قاضي؟ -

102
00:08:43,190 --> 00:08:44,240
أي منهما

103
00:08:44,330 --> 00:08:48,040
المدعي العام يُمهلنا يومين
لأجل التفكير بالاتفاق

104
00:08:48,930 --> 00:08:50,730
سأحضر شرطي
هنا في الحال

105
00:08:51,630 --> 00:08:54,250
هلا .. انتظرتِ هنا؟

106
00:08:54,600 --> 00:08:58,769
لست في مكانة لتطلبين
مني فعل أي شيء

107
00:08:58,770 --> 00:09:02,100
لم تفعلي أي
شيء لمساعدتي

108
00:09:04,030 --> 00:09:06,120
(كيلغريف) رأكِ يا (هوغارث)

109
00:09:06,830 --> 00:09:10,840
لقد تورطتِ بالفعل -
لقد أوقعتِ بي -

110
00:09:11,400 --> 00:09:15,320
عليكِ إدراك حقيقة الأمر معي -
اللعنة -

111
00:09:15,370 --> 00:09:18,099
لا تنظري إليه ولا تتحدثي
إليه ولا تنصتين إليه

112
00:09:18,100 --> 00:09:21,230
أو يتحكم بي ذهنياً -
لا، ولكن لأنه وغد -

113
00:09:21,720 --> 00:09:24,820
،قواه لا تنجح خلال الميكرفون
عليكِ دخول الغرفة لذلك

114
00:09:25,180 --> 00:09:26,560
ولا تفعلي هذا أيضاً

115
00:09:34,550 --> 00:09:36,720
تباً

116
00:09:37,420 --> 00:09:38,560
تفضل

117
00:09:39,620 --> 00:09:41,050
أنت تقترف خطأ

118
00:09:41,130 --> 00:09:44,130
العربة في الشارع 41 بها
بسطرمة بطاطس

119
00:09:46,120 --> 00:09:49,209
أريدك أن تشهد على شيء -
لا أحب أن أراكِ بالجوار -

120
00:09:49,210 --> 00:09:52,069
أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة
الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟

121
00:09:52,070 --> 00:09:56,499
لا أعرف ما كان سبب هذا -
أنا أعرف وأعرف المتسبب بهذا -

122
00:09:56,500 --> 00:09:59,669
تعرفين الملازم (إيفانز)؟
يقولون أنه من رتّب للمزحة كاملة

123
00:09:59,670 --> 00:10:01,049
يا له من شخصية

124
00:10:01,050 --> 00:10:03,419
أكانت مزحة عندما لفّفت
الكرسي إلى نصف؟

125
00:10:03,420 --> 00:10:05,179
أو ألقيت برأس
بشرية على مكتبك؟

126
00:10:05,180 --> 00:10:07,829
،قد يكون ذوق (إيفانز) سيء
ولكننا قررنا ألاّ نعيّر إنتباه

127
00:10:07,830 --> 00:10:10,590
إنه لصالح الجميع -
لا يمكنك تجاهل ما رأيت -

128
00:10:11,070 --> 00:10:13,739
ما رأيته في ذلك المركز هو
مجموعة من الشرطيين الشجعان

129
00:10:13,740 --> 00:10:17,239
قد يُطردوا جميعاً من سيرك
.الشرطة لو إنكشف أي من هذا

130
00:10:17,240 --> 00:10:22,839
لديك فرصة للإطاحة بقاتل متسلسل -
أنا على بعد عامين من التقاعد التام -

131
00:10:22,840 --> 00:10:24,700
(شكراً لكِ ووداعاً آنسة (جونز

132
00:10:26,720 --> 00:10:29,450
"شارع "696 هاكيت"، الشقة "جـ

133
00:10:30,460 --> 00:10:33,689
،إذا لم تظن أن (كيلغريف) تهديداً
فلن تمانع لو أعطيته عنوان منزلك

134
00:10:33,690 --> 00:10:35,880
ما كنتِ ستفعلين هذا -
بالطبع لا -

135
00:10:36,170 --> 00:10:40,260
لأني أعرف بأنّ (كيلغريف) خطير
وكذلك أنت وإلا إستمريتّ في الأمر

136
00:10:41,030 --> 00:10:44,260
بوسعي حبسّه
ولكن أريد مساعدتك

137
00:10:46,930 --> 00:10:49,550
"البحث عن عنواني بـ"غوغل
لا يجعلكِ مُحققة

138
00:10:49,660 --> 00:10:51,950
المحقّقون الجيدون
يستخدمون أدلّة

139
00:10:52,160 --> 00:10:56,109
مثل صور كاميرات الأمن، ولكن تم مسح
كل صور كاميرات المراقبة بمركز الشرطة

140
00:10:56,110 --> 00:11:00,000
هذا لو كان لديكِ
.. دليل قاطع على إرتكاب جريمة

141
00:11:03,510 --> 00:11:05,120
أجل، لا أظنّك تملكين

142
00:11:13,021 --> 00:11:19,121
<b>"ديزموند: لا يوجد إتفاق"
"هوغارث: هل أعطت رد مضاد؟" -</b>

143
00:11:20,922 --> 00:11:23,122
<b>"ديزموند: تريد 90 % الآن" </b>

144
00:11:29,910 --> 00:11:35,460
،ويندي)، لو تم شطبي من النقابة)
لن تحصلي على 90 % من شيء

145
00:11:35,870 --> 00:11:37,839
<i>بالأمس، كانت 75 بالمائة</i>

146
00:11:37,840 --> 00:11:40,500
،ولو كانت 100 بالمائة
سوف تتملصين منها بسهولة

147
00:11:40,980 --> 00:11:42,699
منذ متى وأنتِ
تهتمين هكذا بالمال؟

148
00:11:42,700 --> 00:11:45,239
<i>منذ أن بدأتِ بإنفاق كل
مالنا على سكرتيرتك</i>

149
00:11:45,240 --> 00:11:48,130
لم ألمس بنساً واحداً من أموالك

150
00:11:49,890 --> 00:11:51,790
ما الذي تسمينه بمالي؟

151
00:11:52,170 --> 00:11:53,469
،لقد تركت العمل الميداني لأجلك

152
00:11:53,470 --> 00:11:57,699
لقد ضاعفت نوبتي كل يوم
.. لدفع مصاريف كلية الحقوق، أنا

153
00:11:57,700 --> 00:11:59,519
ستحصلين على قيمة أمولك -
ماذا؟ -

154
00:11:59,520 --> 00:12:02,539
لقد دفعت الفاتورة بينما
(لعبتِ دور الأم (تريزا

155
00:12:02,540 --> 00:12:07,520
الآن تستائين مني لمساعدة
الفقراء، هذا إنحطاط جديد

156
00:12:07,950 --> 00:12:14,180
،ويندي)، حتى لو أخذتِ كل ممتلكاتي)
(لن يغيّر شعوري تجاه (بام

157
00:12:16,320 --> 00:12:19,300
لا ولكنه سيؤلمك

158
00:12:20,520 --> 00:12:23,330
ولن أكون الوحيدة التي
تبكي على ويلتها

159
00:12:24,130 --> 00:12:26,360
وأنتِ من ينعتني بعديمة الشفقة

160
00:12:26,700 --> 00:12:30,580
آسفة يا (ويندي)، أستعيد هذا
.. أعرف أن بوسعنا الاتفاق على رقم

161
00:12:31,330 --> 00:12:32,440
ويندي)؟)

162
00:12:58,130 --> 00:13:01,540
هل تريد شيء؟ -
محامِ بارع، أتعرفين واحداً؟ -

163
00:13:02,400 --> 00:13:03,990
سأحصل لك على إحالة

164
00:13:04,610 --> 00:13:06,000
عاهرات، صحيح؟

165
00:13:07,720 --> 00:13:09,380
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

166
00:13:10,660 --> 00:13:13,779
ويندي)؟ .. أليس كذلك)
كنت أقرأ الشفاه

167
00:13:13,780 --> 00:13:15,710
قد يكون (راندي) ولكن لا أظن ذلك

168
00:13:16,660 --> 00:13:18,769
تهدد بكشفك؟
هذا يبدو بشعاً

169
00:13:18,770 --> 00:13:22,940
هل أخبرتك (جيسيكا) بهذا؟ -
بالكاد تسمح لأحد بالتحدث -

170
00:13:23,850 --> 00:13:27,200
أراهن بأنّها لم تخبركِ بانتقالها
للعيش معي منذ ثلاث أيام مضت

171
00:13:29,820 --> 00:13:31,260
تعايش مثل الأزواج

172
00:13:32,100 --> 00:13:33,610
بمطلق حريتها

173
00:13:33,770 --> 00:13:36,350
،كان الأمر على ما يرام
وبعدها إنقلبت بعنف

174
00:13:42,330 --> 00:13:46,990
جيسيكا) كذبت على كلانا)
ماذا تعرفين عنها حقاً؟

175
00:13:48,780 --> 00:13:50,179
أكثر مما أعرفه عنك

176
00:13:50,180 --> 00:13:53,660
،أنتِ تعرفين أحداثها هي
ولا أحد يعرف شيء عني

177
00:13:53,860 --> 00:13:57,670
كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن
الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف

178
00:14:03,540 --> 00:14:10,540
يتضح أنّكِ امرأة ذكية
.. تعلمين لو كان لدي

179
00:14:12,550 --> 00:14:15,230
قدرات" ما كانت ستصبح"
سيئة بطبيعتها

180
00:14:17,930 --> 00:14:19,860
تخيلي فحسب ما يمكن
لشخص بقدرات أنّ يفعل

181
00:14:20,990 --> 00:14:25,160
،قدرته على الإقناع
قد تصحح أي خطأ

182
00:14:28,280 --> 00:14:30,350
.. وتجعل أي مشكلة صعبة

183
00:14:32,140 --> 00:14:33,470
تختفي ..

184
00:14:57,070 --> 00:14:59,330
الرجاء تكرار هذا للكاميرا

185
00:15:15,620 --> 00:15:19,429
الطبيب (كوزلوف) لديه
امتيازات فقط هنا. تركت رسائل له

186
00:15:19,430 --> 00:15:20,650
سيأتي

187
00:15:21,180 --> 00:15:23,889
لماذا لا تدع أحد
الأطباء يفحصك؟

188
00:15:23,890 --> 00:15:25,020
.. الغرفة

189
00:15:25,700 --> 00:15:27,640
.. الغرقة المحكمة التي حضرتها

190
00:15:28,760 --> 00:15:30,959
إنها المكان الوحيد التي
يمكنها حبس (كيلغريف) بها

191
00:15:30,960 --> 00:15:33,289
(انسى أمر (كيلغريف
.. عليك التركيز

192
00:15:33,290 --> 00:15:35,540
لا، لن تقتله

193
00:15:36,730 --> 00:15:38,270
يجب أن يكون أنتِ

194
00:15:39,690 --> 00:15:43,400
المسدس الذي أعطيته لكِ -
لا يمكنك طلب هذا مني -

195
00:15:44,810 --> 00:15:48,940
إنها الطريقة الوحيدة -
انسى الأمر -

196
00:15:49,790 --> 00:15:52,660
إنه خطير جداً، أنظر
.. لما فعله بك

197
00:15:53,430 --> 00:15:56,499
وماذا فعله بأصدقائنا -
أجل، ولهذا عليكِ قتله -

198
00:15:56,500 --> 00:15:58,290
توقف فحسب، حسناً؟

199
00:16:01,250 --> 00:16:03,979
عرفت أنك ستأتي -
.. (دكتور (كوزلوف) أنا (تريش ووكر -

200
00:16:03,980 --> 00:16:06,470
أحضرت الرقيب (سيبمسون) هنا -
رقيب؟ -

201
00:16:07,040 --> 00:16:09,110
لم أتوقع رؤيتك مجدداً

202
00:16:09,560 --> 00:16:11,800
ولكن يمكنني أرى سبب إتصالك

203
00:16:13,080 --> 00:16:14,530
أريد العودة

204
00:16:18,070 --> 00:16:20,950
هل الفريق جاهز؟
عليكِ الرحيل

205
00:16:21,720 --> 00:16:23,940
.. سأظل حتى -
!الآن -

206
00:16:24,920 --> 00:16:27,370
لن أتركه -
(تريش)، اذهبي -

207
00:16:28,400 --> 00:16:30,110
عليكِ إنهاء الأمر

208
00:16:49,660 --> 00:16:52,659
!أخيراً -
أخيراً -

209
00:16:52,660 --> 00:16:55,699
ما الخطب؟ هل فعل
شيء؟ هل قال شيء؟

210
00:16:55,700 --> 00:16:57,110
لا شيء يستحق الإنصات له

211
00:16:58,170 --> 00:17:00,559
،ساعات الزيارة بالسجن انتهت
(أريد التحدث مع (هوب

212
00:17:00,560 --> 00:17:02,620
آسفة -
لا، لستِ متأسفة -

213
00:17:03,150 --> 00:17:04,390
أين الشرطي؟

214
00:17:04,510 --> 00:17:08,509
(يريد أدلة بقوى (كيلغريف
سأقدر لكِ مراقبة زر الكهرباء

215
00:17:08,510 --> 00:17:11,170
ماذا، هل ستدخلين؟ -
أجل، أعرف كيف أغضبه -

216
00:17:11,610 --> 00:17:15,450
عندما يسيطر عليّ، الكهرباء
ستوقفني أنا و(كيلغريف) سوياً

217
00:17:15,890 --> 00:17:18,039
ولكن اضغطي على الزر
فقط عندما يجعلني أؤّذي نفسي

218
00:17:18,040 --> 00:17:21,029
ماذا لو قتلتك؟ -
حينها سيكون لدينا دليل، صحيح؟ -

219
00:17:21,030 --> 00:17:22,130
.. انتظري

220
00:17:23,630 --> 00:17:26,150
للتسجيل، أنتِ تكونين؟

221
00:17:28,240 --> 00:17:31,719
أنا (جيسيكا جونز) بكامل
قواي العقلية والجسدية

222
00:17:31,720 --> 00:17:34,130
أقدم اللقطات التالية كدليل ..

223
00:18:22,020 --> 00:18:24,880
قدماي متقرحتان، ما هذا؟

224
00:18:24,970 --> 00:18:26,100
طعام

225
00:18:29,050 --> 00:18:31,990
رائحته كوجبة سريعة -
على الرحب -

226
00:18:38,510 --> 00:18:40,529
ألستِ خائفة بأن ألمسكِ؟

227
00:18:40,530 --> 00:18:44,140
كلا، أتخاف أنّ ألمسك؟

228
00:18:46,420 --> 00:18:48,700
أتذكر كيف أحببت أن ألمسك

229
00:18:52,470 --> 00:18:56,160
كان صعق الكهرباء سيء بما
يكفي، أتتلاعبين بمشاعري الآن؟

230
00:18:58,940 --> 00:19:00,440
.. يمكنك الحصول عليها

231
00:19:02,650 --> 00:19:04,520
لكني لن أتوسل لأجلها ..

232
00:19:08,790 --> 00:19:10,270
.. لن

233
00:19:13,030 --> 00:19:17,040
لو كانت هذه مداعبة، أنا مشترك -
فلتفعل شيء حيالها إذاً -

234
00:19:19,790 --> 00:19:22,600
إلا لو لم تستطع
إجبار نفسك لإخراجها

235
00:19:24,920 --> 00:19:27,929
،بعض هذا التمثيل
لقد حظيتِ بكامل إنتباهي

236
00:19:27,930 --> 00:19:30,570
أتقصد عصا اللحم
الذي في سروالك؟

237
00:19:32,090 --> 00:19:35,570
أنت مثير للشفقة ومقزز

238
00:19:36,550 --> 00:19:39,610
كل تلك القوى
وتخشى استخدامها

239
00:19:40,500 --> 00:19:44,830
،خائف مثل الطفل الصغير
(هيا يا (كيفين

240
00:19:45,370 --> 00:19:47,670
لتكّن فتى مطبع لأمك وأبيك

241
00:19:52,790 --> 00:19:55,400
لا أعرف ماذا تقصدين
!بكل هذه القوة

242
00:19:57,970 --> 00:19:59,230
!يا للهول

243
00:19:59,910 --> 00:20:02,520
اجعلني أتوقف -
لن أضرب امرأة -

244
00:20:02,750 --> 00:20:04,500
لا، ولكنك اغتصبتها

245
00:20:05,440 --> 00:20:09,059
،دمرت عقلها
وجعلتها قاتلة

246
00:20:09,060 --> 00:20:11,149
!إنطق الكلمات -
(يكفي يا (جيسكا -

247
00:20:11,150 --> 00:20:15,180
لقد أحببتك، وأعطيتك كل ما أردتِ -
كل ما أعطيتني إياه هو العار -

248
00:20:18,510 --> 00:20:19,890
والندم

249
00:20:24,370 --> 00:20:25,680
والألم

250
00:20:27,360 --> 00:20:29,410
توقفي، سأضغط على الزر

251
00:20:31,040 --> 00:20:33,290
سوف تقتله

252
00:20:34,530 --> 00:20:36,630
.لا، لن تفعل
ثمة ما يمنعها

253
00:20:36,980 --> 00:20:39,540
!هيا أيّها القذر الجبان

254
00:20:40,810 --> 00:20:42,850
ألا تملك الجرأة لتقاتلني؟

255
00:20:46,010 --> 00:20:48,110
هذا ليس أنتِ
يا (جيس)، كنا سعداء

256
00:20:48,260 --> 00:20:50,680
أياً كان ما تظنينّني
فعلته لأذيتك، أنا آسف

257
00:20:54,780 --> 00:20:57,830
ما خطبكم يا قوم؟
هل ستتركون هذا يحدث؟

258
00:20:58,070 --> 00:21:01,800
إنه عاجز -
إنه يخدعنا -

259
00:21:02,930 --> 00:21:06,060
لن أشارك في أي من هذا

260
00:21:07,170 --> 00:21:09,810
!أرجوكم! ليساعدني أحد

261
00:21:19,170 --> 00:21:20,750
شعور جيد، أليس كذلك؟

262
00:21:22,330 --> 00:21:23,980
أن تكوني المهيمنة

263
00:22:00,650 --> 00:22:04,560
لم يخبرني أفعل أي شيء
وكان هو المسيطر

264
00:22:06,550 --> 00:22:08,480
عليّ الإعتراف بإلتزامه

265
00:22:11,610 --> 00:22:12,790
انظري لهذا

266
00:22:14,560 --> 00:22:18,230
،حتى أنا أشعر بالشفقة عليه
لقد خدمته في قضيته بهذا

267
00:22:19,240 --> 00:22:20,620
يا لي من حمقاء

268
00:22:38,110 --> 00:22:40,360
ماذا لو أنا وأنتِ
رحلنا من هنا الآن؟

269
00:22:41,640 --> 00:22:43,830
وأغلقنا الباب ولم نعود أبداً

270
00:22:44,350 --> 00:22:45,600
ونتركه فحسب

271
00:22:47,230 --> 00:22:51,429
،و(هوب) تقفل الاتفاق
ولدي مال كافِ لإبعادنا من هنا

272
00:22:51,430 --> 00:22:52,529
.. (تريش) -
أنا أعنيها -

273
00:22:52,530 --> 00:22:55,500
طالما حظى بإنتباهك
. .. وطالما تهتمين بالأمر

274
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
.فهو المسيطر ..

275
00:23:02,490 --> 00:23:05,280
لن أدع (هوب) تخسر
عشرين عاماً من حياتها

276
00:23:06,600 --> 00:23:11,060
لماذا تكون من مسؤوليتك؟ -
هذا ليس أنتِ -

277
00:23:11,690 --> 00:23:14,420
هذا كلام حبيبك -
ليس حبيبي -

278
00:23:16,150 --> 00:23:17,530
ولكن هل يمكنك لومه؟

279
00:23:18,650 --> 00:23:21,580
(كيلغريف) قتل أصدقاء (سيمبسون)

280
00:23:22,140 --> 00:23:23,449
وكاد أن يموت

281
00:23:23,450 --> 00:23:25,780
مهلاً، ماذا؟ -
كان هناك قنبلة -

282
00:23:26,120 --> 00:23:27,360
.وإنفجار

283
00:23:28,375 --> 00:23:30,701
سيمبسون) في المستشفى)

284
00:23:33,042 --> 00:23:36,784
<i>كُن ولداً مطيعاً لأبويك</i>

285
00:23:40,542 --> 00:23:43,575
،سيكون بخير
إنه عنيد جداً على الموت

286
00:23:45,584 --> 00:23:51,909
،سوف يكون هناك تحقيق
(وربما دليل علي تورط (كيلغريف

287
00:23:53,042 --> 00:23:56,416
لا يترك آثاراً أبداً

288
00:23:56,417 --> 00:23:59,909
أمضى حياته كلها
يتفادي الكأميرات، ما عدا تلك

289
00:24:02,250 --> 00:24:04,450
وأنا من ظن بأنّ أمي سيئة

290
00:24:06,501 --> 00:24:08,659
!من يفعل شيء كهذا لابنه

291
00:24:09,584 --> 00:24:12,909
لا يضطرب شخصٌ
من أحد مثل أبويه

292
00:24:15,459 --> 00:24:19,999
هذا قد يدفعه لنقطة الإنهيار -
هذا لو كانا أحياء -

293
00:24:20,000 --> 00:24:22,867
لو إعتقد هذا، لقد بحث
عنهم لسنين طويلة

294
00:24:24,250 --> 00:24:25,909
كان يجب أن يعين محقّقاً خاص

295
00:24:41,876 --> 00:24:45,791
ويندي) أرسلت دليلها)
إلى بريد الشركة العام

296
00:24:45,792 --> 00:24:48,833
،المتدربين يتحققوا من هذا
ماذا لو لم أستلمه في الوقت المطلوب؟

297
00:24:48,834 --> 00:24:52,082
،إنها خدعة
مجرد تحذير رخيص

298
00:24:52,083 --> 00:24:56,750
لو رأه أحد, سيتم إقصائك من النقابة
أو يتم وضعك في السجن

299
00:24:56,751 --> 00:24:59,917
لا تقلقي بشأني -
ماذا عن قلقك عليّ -

300
00:24:59,918 --> 00:25:04,541
(لقد ارتكبتِ جريمة يا (جيري
وهذا يجعلني شريك فيها

301
00:25:04,542 --> 00:25:09,625
أنا أبذل قصارى جهدي
ما الذي تريديه مني؟

302
00:25:09,626 --> 00:25:12,999
،أريدك أن تعالجي الأمر
لو كانت تلك أي قضيه أخرى

303
00:25:13,000 --> 00:25:16,041
(لأوقفتي (ويندي
بدون بذل أي مجهود

304
00:25:16,042 --> 00:25:20,374
،هذه ليست قضية
بل هي حياتي

305
00:25:20,375 --> 00:25:26,042
والتي تشمل كونك
أفضل محامية في المدينة

306
00:25:34,375 --> 00:25:36,951
.. أول مرة رأيتك في المحكمة

307
00:25:38,918 --> 00:25:41,242
كنت أشعر بقواكِ

308
00:25:48,000 --> 00:25:51,283
طريقتك في تفكيك مرافعة
المحامي المقابل

309
00:25:52,792 --> 00:25:57,575
جعلت القاضي لعبة في يدك -
شعرت بكِ وأنتِ تشاهديني -

310
00:25:58,417 --> 00:26:02,541
كنتِ تتباهين -
نجح الأمر -

311
00:26:02,542 --> 00:26:08,041
لا يتحكم بكِ أحد، لا
لا يستطيع إيقافك أحد

312
00:26:08,042 --> 00:26:10,701
تلك هي (جيري) التي
وقعت في حُبّها

313
00:26:12,083 --> 00:26:15,659
التي تعرف
ما الذي تريده وتأخذه

314
00:26:19,542 --> 00:26:24,826
،لو رجعتِ تلك المرأه
أنا معها طوال الطريق

315
00:26:25,667 --> 00:26:27,450
...ولكن حتي ذلك

316
00:26:34,792 --> 00:26:37,200
لا أحب الإنذارات

317
00:26:37,876 --> 00:26:39,617
أعرف

318
00:27:03,209 --> 00:27:05,325
الكاميرا لا تلتقط وجوههم أبداً

319
00:27:06,417 --> 00:27:09,242
ابحثي علي تفاصيل خلفية
الموضوع، نحتاج عنوان مكان

320
00:27:51,959 --> 00:27:54,375
ماذا هناك؟
كبري الصورة عليه

321
00:27:54,376 --> 00:27:55,776
<b>"معدات معملية"
"تستخدم للمنظمات فقط"</b>

322
00:27:59,577 --> 00:28:01,777
<b>"أساتذة"</b>

323
00:28:35,042 --> 00:28:38,283
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

324
00:28:41,484 --> 00:28:42,284
<b>"ساعدوني"</b>

325
00:28:55,292 --> 00:28:58,791
<i>(كن ولد مطيعاً لأبويك يا (كيفين</i>

326
00:28:58,792 --> 00:29:01,416
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

327
00:29:01,417 --> 00:29:04,534
من هو (إريك)؟
أخوه؟

328
00:29:05,334 --> 00:29:07,409
طفل آخر من من الإختبارات؟

329
00:29:11,083 --> 00:29:12,909
"سِن بِن"

330
00:29:14,834 --> 00:29:17,118
رياضة الركبي؟

331
00:29:19,250 --> 00:29:21,834
كيلغريف) الصغير كان بطلاً بالطفولة)

332
00:29:21,835 --> 00:29:23,035
<b>"إريك الركبي 1985"</b>

333
00:29:24,709 --> 00:29:26,833
"إريك برانتفورد"

334
00:29:26,834 --> 00:29:29,992
"(نادي الركبي, جامعة (مانشستر"

335
00:29:40,501 --> 00:29:42,666
(أنا أبحث عن الأستاذ (ديفيز

336
00:29:42,667 --> 00:29:47,041
كان يرأس قسم علوم الأعصاب
في (مانشستر) عام 1985

337
00:29:47,042 --> 00:29:49,124
<i>هذا أنا</i>

338
00:29:49,125 --> 00:29:50,917
أنا أتحقق من مرجع

339
00:29:50,918 --> 00:29:53,917
أحتاج أسماء الأساتذة
الذين أداروا الدراسات آنذاك

340
00:29:53,918 --> 00:29:57,124
<i>إذا كنتِ تبحثين عن شخصِ قوي
أعتقد أنهم سيكونوا أشخاص كُفؤ</i>

341
00:29:57,125 --> 00:29:59,750
<i>(ليس مثل الحمقي في (ليفربول
سوف يسرقون أموالك</i>

342
00:29:59,751 --> 00:30:03,416
الدراسة التي أبحث
عنها تتضمن أطفال

343
00:30:03,417 --> 00:30:05,374
تجارب عليهم

344
00:30:05,375 --> 00:30:07,374
<i>من يتحدث؟</i>

345
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
أنا فقط أريد أسماء الأساتذه

346
00:30:10,501 --> 00:30:13,124
<i>لقد رحلوا، ويفضل أن يبقوا هكذا</i>

347
00:30:13,125 --> 00:30:15,666
<i>تسللوا خارج البلدة عام 1988
ببعض المال المقترض</i>

348
00:30:15,667 --> 00:30:18,249
<i>تم إيقاف البرنامج ولم
أكن شريكاً معهم بأي طريقة</i>

349
00:30:18,250 --> 00:30:19,826
مع من؟

350
00:30:20,584 --> 00:30:22,492
أرجوك

351
00:30:23,959 --> 00:30:27,992
(ألبرت) و(لويز طومسون)
أرجوكِ لا تتصلي مجدّداً

352
00:30:33,542 --> 00:30:38,041
يريدونني أن أعترف بالذنب؟ -
حتى لو قضيتِ 20 عام -

353
00:30:38,042 --> 00:30:41,534
سيتبقّ لكِ نصف حياتك
للعيش في الخارج

354
00:30:42,417 --> 00:30:45,242
بعد كل هذا تخبريني أنّ أكذب

355
00:30:47,042 --> 00:30:49,450
المدعي العام
يُريد إجابة بحلول الصباح

356
00:30:50,375 --> 00:30:52,076
(أريد التحدث مع (جيسيكا

357
00:30:53,083 --> 00:30:57,409
إنها حياتك, ليست حياتها
أنتِ بالكاد تعرفينها

358
00:30:59,792 --> 00:31:03,333
لديكِ طريقة للخروج
من موقف مستحيل

359
00:31:03,334 --> 00:31:06,951
وأنت صغيرة جداً لتعرفي كم
هذا نادر، لذا اسمعي نصيحتي

360
00:31:08,292 --> 00:31:16,076
العالم الحقيقي لا يتعلق بالنهايات
السعيدة، بل المقاومة لأجل حياتك

361
00:31:23,709 --> 00:31:25,867
(أريد التحدث مع (جيسيكا

362
00:31:57,751 --> 00:31:59,659
هل تظنينها مألوفة؟

363
00:32:03,334 --> 00:32:05,242
هذا مستحيل, صحيح؟

364
00:32:06,250 --> 00:32:09,159
توقفت إستخدام تلك الكلمة بسببك

365
00:32:13,209 --> 00:32:15,374
<i>مكالمة قادمة من الإصلاحية
الشمالية الشرقية</i>

366
00:32:15,375 --> 00:32:18,450
أجل سأقبلها, (هوب)؟ -
سأقبل الصفقة -

367
00:32:19,250 --> 00:32:24,541
هوب)، اسمعي) -
(أنا مرهقة يا (جيسيكا -

368
00:32:24,542 --> 00:32:30,166
أريد فقط إنتهاء هذا الأمر -
لن ينتهي طالما (كيلغريف) حراً طليق -

369
00:32:30,167 --> 00:32:33,291
علي الأقل سيكون لدي حياة

370
00:32:33,292 --> 00:32:36,076
بعد عشرين سنة، يمكنني
تكملة شهادتي الجامعية

371
00:32:38,959 --> 00:32:41,242
لا أريد الموت هنا

372
00:32:44,083 --> 00:32:46,958
<i>لقد إتخذت قراري
إعتقدت أنه يجب أن تعلمي</i>

373
00:32:46,959 --> 00:32:48,575
(إنه معي يا (هوب

374
00:32:50,334 --> 00:32:51,701
ماذا؟

375
00:32:52,959 --> 00:32:54,951
كيلغريف) آسيري)

376
00:32:57,334 --> 00:32:58,708
ما الذي تعنيه؟

377
00:32:58,709 --> 00:33:03,124
،أعني أني خدرته
وألقيته في قفص

378
00:33:03,125 --> 00:33:06,625
نحن قريبين جداً في الحصول
علي أدلة كافية

379
00:33:06,626 --> 00:33:10,159
هوب)، لا تسامحيه)
علي ما فعل بكِ

380
00:33:11,167 --> 00:33:12,659
بما فعله بنا

381
00:33:23,167 --> 00:33:24,492
.حسناً

382
00:33:27,834 --> 00:33:29,409
شكراً

383
00:33:36,125 --> 00:33:38,909
،لا تنظري إلي هكذا
سأخرجها من هناك

384
00:33:40,375 --> 00:33:41,909
!اللعنة

385
00:33:51,125 --> 00:33:52,325
ماذا؟

386
00:33:54,292 --> 00:33:55,659
(جيس)

387
00:34:06,834 --> 00:34:09,541
أنتِ متأخرة

388
00:34:09,542 --> 00:34:11,082
أين بقيتهم؟

389
00:34:11,083 --> 00:34:13,833
لم أستطع الوصول للجميع
وأنت لم تعطني إشعاراً كبير

390
00:34:13,834 --> 00:34:16,082
،لم أسمع منك منذ أيام
وظننت أنكِ في السجن

391
00:34:16,083 --> 00:34:17,541
من الواضح أنا لست
في السجن

392
00:34:17,542 --> 00:34:19,833
ولم تهتمي لإخباري؟

393
00:34:19,834 --> 00:34:23,166
أنا خاطرت بشدة
لأنقذك من نفسك

394
00:34:23,167 --> 00:34:25,958
هل لديكِ فكرة عما فعلته من أجلك؟ -
لم اسألك أن تفعل أي شيء -

395
00:34:25,959 --> 00:34:27,208
لا

396
00:34:27,209 --> 00:34:30,325
لا, لا يمكنك قول هذا
الكلام لي، ليس بعد الآن

397
00:34:31,501 --> 00:34:34,041
هل تريّن هذا؟
أنتِ جزءّا منه

398
00:34:34,042 --> 00:34:35,708
فقط انظري حولك

399
00:34:35,709 --> 00:34:39,325
،قلتِ أنكِ بحاجة للتحدث
و ها نحن هنا لسماعك

400
00:34:40,292 --> 00:34:42,118
.اجعلي الأمر مفهوماً

401
00:34:48,417 --> 00:34:50,992
مرحباً, حسناً لنبدأ

402
00:34:52,417 --> 00:34:55,200
،تحدثي عند رغبتك
لن يرغمك أحد علي فعل هذا

403
00:35:02,417 --> 00:35:04,367
أعتقد أنّي سأستمع لفترة

404
00:35:05,918 --> 00:35:09,833
احتاج لتصفية رأسي
أرى (كيلغريف) بكل مكان أنظر فيه

405
00:35:09,834 --> 00:35:12,492
أعتقد أني سأبدا -
شكراً -

406
00:35:12,959 --> 00:35:17,124
كنت أفكر منذ وقت ليس
ببعيد عن المسؤولية

407
00:35:17,125 --> 00:35:22,917
،لأنه عند تحكم (كيلغريف) بي
لم أكن مسؤولاً عما فعلت

408
00:35:22,918 --> 00:35:25,492
وبرغم هذا في وقتها
أردت حقاً فعل تلك الأشياء

409
00:35:26,667 --> 00:35:31,917
إذاً, فيكيف أستطيع تحمل
..... مسؤولية أي شيء

410
00:35:31,918 --> 00:35:33,958
يا رجل, لقد خسرت دورك
أنسي الأمر

411
00:35:33,959 --> 00:35:35,500
!(جيسيكا)

412
00:35:35,501 --> 00:35:37,367
لندّع شخص آخر يُشارك

413
00:35:39,501 --> 00:35:40,742
ماذا عنكِ؟

414
00:35:41,834 --> 00:35:45,242
بيتي) تستمع فقط مثلك)
ولا بأس بهذا

415
00:35:46,042 --> 00:35:48,659
(أريد سماع قصة (بيتي

416
00:35:49,959 --> 00:35:53,450
متي قابلت (كيلغريف)؟
منذ زمن بعيد؟

417
00:35:54,542 --> 00:35:57,291
هل ستوافقي
لو قلت أن علاقتكم وثيقة؟

418
00:35:57,292 --> 00:35:59,701
هل رأيته وهو عارياً؟ -
جيسيكا), لا) -

419
00:35:59,959 --> 00:36:03,124
إنتظر لتري, سيكون جيداً -
لا, هذه مجموعة لمساعدة الضحايا -

420
00:36:03,125 --> 00:36:04,534
ليس كل من هنا ضحايا

421
00:36:05,959 --> 00:36:09,784
آسفة، يجب أن أذهب

422
00:36:11,334 --> 00:36:12,666
أين تذهبين؟

423
00:36:12,667 --> 00:36:14,875
أنتِ! دعي المرأه
المسكينة وشأنها

424
00:36:14,876 --> 00:36:17,826
تلك المرأه المسكينة
(هي أم (كيلغريف

425
00:36:25,709 --> 00:36:27,082
مهلاً

426
00:36:27,083 --> 00:36:28,917
مهلاً، انتظري, أريد المساعدة

427
00:36:28,918 --> 00:36:30,833
لا يمكنك -
لا, أحتاج لمساعدتك -

428
00:36:30,834 --> 00:36:34,291
لا أستطيع النوم في الليل في
(كل مرة أغلق عيني أرى وجه (روبن

429
00:36:34,292 --> 00:36:37,208
ولهذا السبب
لن أجعلك تشارك

430
00:36:37,209 --> 00:36:39,416
أنت جعلت تلك الأمور تسيطر عليك -
تلك الأمور؟ -

431
00:36:39,417 --> 00:36:41,875
لقد نظفت الدماء
من ألواح أرضيتك, حسناً؟

432
00:36:41,876 --> 00:36:45,958
ألقيت جثة رجل في النهر -
وبعد هذا تريد قضاء وقت أكثر معي؟ -

433
00:36:45,959 --> 00:36:48,958
عُد لتلك المجموعة
وساعد هؤلاء الناس

434
00:36:48,959 --> 00:36:51,242
هذه هي قدراتك الخارقة

435
00:36:57,000 --> 00:36:58,708
مجرد مسألة وقت
قبل أن يجدنا

436
00:36:58,709 --> 00:37:00,082
لم ينبغي علينا
أبداً أن نتوقف عن التنقل

437
00:37:00,083 --> 00:37:03,450
(أنا آسفة يا (ألبرت
كنت محق

438
00:37:04,709 --> 00:37:05,909
مرحباً يا أب

439
00:37:10,125 --> 00:37:12,458
أري من أين
ورث ابنكم فظاظته

440
00:37:12,459 --> 00:37:15,208
والآن, أنتما قادمان معي لإيقافه

441
00:37:15,209 --> 00:37:18,708
إيقافه؟ -
لم يرسلك (كيفين)؟ -

442
00:37:18,709 --> 00:37:20,875
لا, ولكن أراهن أنه
سيشعر بالسعادة عند رؤيتكم

443
00:37:20,876 --> 00:37:24,416
(ربما قمتما بتسميته (كيفين
(ولكنكما جعلتموه (كيلغريف

444
00:37:24,417 --> 00:37:26,417
لم نكن نعرف أنه  -
سيصبح هكذا   - هراء

445
00:37:27,709 --> 00:37:32,367
لقد رأيت الفيديوهات والتجارب
أردتم لعب دور الرب

446
00:37:33,000 --> 00:37:34,992
حاولنا إنقاذه

447
00:37:35,709 --> 00:37:38,791
وُلد (كيفين) بمرض
التنكس العصبي

448
00:37:38,792 --> 00:37:41,833
كان سيموت
قبل أن يتم الـ12

449
00:37:41,834 --> 00:37:48,342
أمله الوحيد كان الدراسات التجريبية
باستخدام فيروس لإصلاح حمضه النووي

450
00:37:49,584 --> 00:37:52,208
اذاً قُمتما بإصابته؟

451
00:37:52,209 --> 00:37:53,458
!يا للروعة

452
00:37:53,459 --> 00:37:56,666
أتمني لو كان معي جائزه
الأم المثالية لأضربك بها

453
00:37:56,667 --> 00:37:58,534
أحببنا ابننا

454
00:37:59,375 --> 00:38:02,124
أردنا علاج, ووجدنا واحد

455
00:38:02,125 --> 00:38:04,249
لم نكن علي علم
.. بالآثار الجأنبية حتي

456
00:38:04,250 --> 00:38:06,958
،حتي ساءت الأمور
وأنتما هربتا

457
00:38:06,959 --> 00:38:08,909
لا, بقينا وعشنا معه

458
00:38:09,709 --> 00:38:12,958
اهتممنا بمطلباته
الطفولية لسنين

459
00:38:12,959 --> 00:38:18,826
،كان يحظي بنوبة غضب
وأنا كنت مشغولة بكي الملابس

460
00:38:19,542 --> 00:38:22,750
لم يكن من المفترض
أن أصرخ في وجهه

461
00:38:22,751 --> 00:38:26,742
كنا نعيش في خوف, فهربنا
وكنا نهرب منذ ذلك

462
00:38:28,083 --> 00:38:31,791
كان عليكما إخبار أحد
أو فعل شيء

463
00:38:31,792 --> 00:38:36,159
لستما الوحيدان اللذان
دمر (كيفين) حياتهم

464
00:38:36,542 --> 00:38:38,082
نعلم

465
00:38:38,083 --> 00:38:41,124
سمعنا عن تلك الفتاة
المسكينة التي قتلت أبويها

466
00:38:41,125 --> 00:38:44,708
(عرفت أنه (كيفين
أصرت (لويز) أن نتأكد, ولذلك آتينا

467
00:38:44,709 --> 00:38:47,958
إنضمت (لويز) لتلك المجموعة
الشنيعة لتعذب نفسها

468
00:38:47,959 --> 00:38:51,909
تمنيت أن أستطيع المساعدة -
.قمتِ بالكثير من الخير -

469
00:38:53,250 --> 00:38:54,750
حسناً, ها هي فرصتكما
لمساعدة تلك الفتاة

470
00:38:54,751 --> 00:38:56,708
سآخذكما لأبنكما

471
00:38:56,709 --> 00:38:59,999
بقينا علي قيد
الحياة بالإبتعاد عنه

472
00:39:00,000 --> 00:39:03,909
،تربيتكم جعلته مختلاً عقلي
أو عدم وجودها قد فعل

473
00:39:04,334 --> 00:39:07,283
في كلتا الحالتين, هذا إستهتار

474
00:39:09,834 --> 00:39:11,992
(سأذهب معها يا (ألبرت

475
00:39:15,792 --> 00:39:22,958
لن تذهبي لوحدك -
لتصبح على خير -

476
00:39:22,959 --> 00:39:25,076
<i>أجل, أنت أيضاً</i>

477
00:39:27,007 --> 00:39:30,277
<b>مجهول: تبدو كأدلة جريمة"
"الأفضل أن تحقق</b>

478
00:39:30,308 --> 00:39:33,078
<b>"شارع 566، الحي الثاني"
"بروكلين، نيويورك، 11232"</b>

479
00:40:13,626 --> 00:40:15,374
لقد عُدتِ

480
00:40:15,375 --> 00:40:18,917
قالت (جيسيكا) أن
لديها شيء عاجل لتريني

481
00:40:18,918 --> 00:40:21,409
ستعود قريباً

482
00:40:22,626 --> 00:40:24,833
لماذا لا تذهبي للخارج
وتحصلي علي بعض الهواء النقي؟

483
00:40:24,834 --> 00:40:27,701
آخر شيء أريده هو
إمرأه اخري تفقد عقلها

484
00:40:28,584 --> 00:40:30,701
اجل, أعتقد أني قد أستريح

485
00:40:47,542 --> 00:40:49,034
.أنا أستمع

486
00:40:57,792 --> 00:41:00,701
أنا أتحق من شأن مريض
(ويل سيمبسون)

487
00:41:02,375 --> 00:41:04,367
أشك أنه واعِ

488
00:41:06,542 --> 00:41:08,076
(هنا (سيمبسون

489
00:41:10,501 --> 00:41:12,917
!تبدو بخير

490
00:41:12,918 --> 00:41:15,291
<i>أخبرتكِ, (كوزلوف) هو المطلوب</i>

491
00:41:15,292 --> 00:41:18,784
وأيضاً أردت أن أراك مجدداً

492
00:41:20,667 --> 00:41:23,242
<i>هل أنت مع (جيسيكا), ومعه؟</i>

493
00:41:26,584 --> 00:41:30,166
علمت أنكِ لن تفعليها -
لست مثلك -

494
00:41:30,167 --> 00:41:33,333
هذا شيء جيد
والآن, فلتخرجي من هناك

495
00:41:33,334 --> 00:41:35,082
<i>اخرجي من البلدة</i>

496
00:41:35,083 --> 00:41:38,118
<i>جيسيكا) حمقاء، لو إعتقدت)
أنها تستطيع أن تبقيه محتجزاً</i>

497
00:41:40,876 --> 00:41:42,118
<i>(تريش)</i>

498
00:41:42,918 --> 00:41:45,118
<i>أخبريني أنك
لن تبقين هناك معه</i>

499
00:41:51,042 --> 00:41:53,118
أنا سعيدة بسلامتك

500
00:41:56,417 --> 00:41:57,617
(تريش)

501
00:41:58,501 --> 00:41:59,909
!(تريش)

502
00:42:06,501 --> 00:42:08,416
أنت تستجيب بشكل جيد للأدوية

503
00:42:08,417 --> 00:42:12,534
شعور جيد مثل الأيام الخوالي

504
00:42:14,792 --> 00:42:17,833
اعطني حبة حمراء -
أخذت واحدة في الصباح -

505
00:42:17,834 --> 00:42:21,118
غيّرنا البروتوكول بعد
(حادثة (دمشق

506
00:42:21,792 --> 00:42:23,826
حمراء للتقوية

507
00:42:24,667 --> 00:42:29,909
حبتان من الأبيض لإبقائك
منتبهاً وزرقاء لتهدئت

508
00:42:31,876 --> 00:42:33,450
فهمت

509
00:42:33,918 --> 00:42:35,617
أنا سعيد برجوعك

510
00:42:37,083 --> 00:42:39,283
سنفعل أشياء مهمة سوياً

511
00:43:48,918 --> 00:43:50,999
نحن علي وشك
الحصول علي دليلنا

512
00:43:51,000 --> 00:43:53,041
(لمصلحة (هوب
أتمني أن تكوني محقة

513
00:43:53,042 --> 00:43:56,291
قال المدعي العام لو رفضت
الاتفاق التفاوضي، ستقضي حكماً مؤبداً

514
00:43:56,292 --> 00:43:57,625
سوف تخسر

515
00:43:57,626 --> 00:43:59,242
هيّا ادخلا

516
00:44:09,542 --> 00:44:11,541
هل هم العلماء المجانين؟

517
00:44:11,542 --> 00:44:13,875
كل التجارب التي أجروها
عليه كانت لإنقاذ حياته

518
00:44:13,876 --> 00:44:17,159
لقد عذبهم وكل
.شيء قاله كان خطأ

519
00:44:42,083 --> 00:44:45,291
إن سائت الأمور, سأضغط علي الزر

520
00:44:45,292 --> 00:44:49,416
فيسقط الجميع, ونخرجكما
من هناك لن تشعرا بشيء

521
00:44:49,417 --> 00:44:50,791
في الغالب

522
00:44:50,792 --> 00:44:53,374
ماذا لو لم تكوني سريعة؟ -
لا تخف, أنا سريعة -

523
00:44:53,375 --> 00:44:56,374
،هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

524
00:44:56,375 --> 00:45:00,659
(سندخل يا (ألبرت
إنه مسؤوليتنا

525
00:45:06,459 --> 00:45:08,784
!ارفعوا أيديكم

526
00:45:15,000 --> 00:45:18,208
أري أن دليلي وصلك -
أجل -

527
00:45:18,209 --> 00:45:21,076
أقنعتني أنكِ
إمرأه مريضه عقلياً

528
00:45:21,459 --> 00:45:23,166
الآن افتحي هذا القفص -
بالطبع -

529
00:45:23,167 --> 00:45:25,867
لحظة واحدة
!(تريش)

530
00:45:33,292 --> 00:45:34,992
هل أنتِ مجنونة؟

531
00:45:38,292 --> 00:45:41,082
أتعلمي, لماذا لا تضعي
الأصفاد علي الآن؟

532
00:45:41,083 --> 00:45:43,625
لأني علي وشك
الإتصال بالشرطة

533
00:45:43,626 --> 00:45:47,583
،اذاً سأحرص علي إخبارهم
أنك شريكة في جريمة الخطف

534
00:45:47,584 --> 00:45:51,575
راقب هذا الرجل في الزنزانة
لأن شهادتك هي التي ستجعله يُسجن

535
00:45:52,918 --> 00:45:55,784
والآن, لنعطيه شيء ليشهد عليه

536
00:45:56,501 --> 00:45:57,951
.هيّا

537
00:46:47,417 --> 00:46:49,742
(مرحباً يا (كيفين

538
00:46:50,501 --> 00:46:53,367
أمي، أبي

539
00:46:56,834 --> 00:47:00,283
هل كانوا يعطوك
ما يكفي من الطعام؟

540
00:47:09,876 --> 00:47:12,583
لتسألي بالإضافة من أطعمني
عندما كنت في العاشرة

541
00:47:12,584 --> 00:47:15,541
أو 14 أو 25
لم تهتمي حينها

542
00:47:15,542 --> 00:47:18,082
كيفين) يا حبيبي)

543
00:47:18,083 --> 00:47:20,742
تسائلت ما إذا كنتما
تفكران بشأني أثناء بلوغي

544
00:47:21,709 --> 00:47:23,541
التوسل لبقايا
الطعام مثل الكلب

545
00:47:23,542 --> 00:47:26,701
أو كنتما قلقان عندما أمرض

546
00:47:27,459 --> 00:47:30,367
،أو عندما كنت خائفاً
كنت وحيداً يا أمي

547
00:47:32,459 --> 00:47:36,458
إضطررت أن أجعل الناس
يُطعموني ويحموني ويهتموا لأمري

548
00:47:36,459 --> 00:47:38,374
هكذا تعلمت البقاء

549
00:47:38,375 --> 00:47:41,374
(كلام فارغ يا (كيفين
أنت دائماً كنت تعطي الأوامر

550
00:47:41,375 --> 00:47:43,833
تخبرنا متي
ننام ونأكل أو نتبول

551
00:47:43,834 --> 00:47:49,118
(لا يا (ألبرت -
لقد تغيّرت يا أبي -

552
00:47:51,083 --> 00:47:52,784
علمتني (جيسيكا) مساعدة الناس

553
00:47:56,542 --> 00:47:58,283
لقد أنقذت أطفال

554
00:48:00,000 --> 00:48:01,833
وتسائلت ما كان هذا
سيجعلكما فخوران بي

555
00:48:01,834 --> 00:48:05,118
(بالطبع نحن فخورين بك يا (كيفين

556
00:48:05,501 --> 00:48:08,492
نحن نحبك -
إذاً لماذا رحلتما؟ -

557
00:48:08,959 --> 00:48:11,708
كادت أمك أن تموت
بعد ما فعلته بها

558
00:48:11,709 --> 00:48:14,500
كنت في العاشرة, وحظيت بنوبة
غضب مثل أي طفل في عمري

559
00:48:14,501 --> 00:48:18,159
لم أكن أعرف ما أفعل
وأنتما لم تشرحا لي, بل تركتوني

560
00:48:24,751 --> 00:48:26,575
إرتكبنا خطأ

561
00:48:29,501 --> 00:48:35,450
أعدك أننا لن نتركك مجدداً -
(تذكري ماذا فعل يا (لويز -

562
00:48:36,501 --> 00:48:39,867
(إنه ابننا يا (ألبرت

563
00:48:53,334 --> 00:48:56,034
أنا آسف لأني
آذيتك يا أمي

564
00:49:03,459 --> 00:49:06,416
،أطلقي سراحي
وسأتغاضى عن الإعتداء

565
00:49:06,417 --> 00:49:10,541
ونسميه مقاومة اعتقال -
لم ينتهي الأمر -

566
00:49:10,542 --> 00:49:12,742
(آسفة يا (كيفين

567
00:49:17,751 --> 00:49:21,034
أنا آسفة

568
00:49:22,959 --> 00:49:25,409
أنا آسفة

569
00:49:28,792 --> 00:49:30,325
أخرجيهما من هناك حالاً

570
00:49:30,959 --> 00:49:32,325
ليس بعد

571
00:49:34,584 --> 00:49:41,283
،أنت مسؤوليتنا
علينا إيقافك

572
00:49:44,083 --> 00:49:46,742
أجل, أتفهم هذا

573
00:49:47,709 --> 00:49:48,909
.. أمي

574
00:49:50,334 --> 00:49:51,784
إلتقطي المقص

575
00:49:52,417 --> 00:49:53,917
!لا

576
00:49:53,918 --> 00:49:58,118
إبق مكانك يا أبي وشاهد

577
00:49:59,542 --> 00:50:00,742
حسناً

578
00:50:05,876 --> 00:50:07,500
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

579
00:50:07,501 --> 00:50:09,833
علي الشريط -
هو لم يري. وهذا ليس كافي -

580
00:50:09,834 --> 00:50:11,333
،هذا لن ينجح
أخرجيهم من هناك الآن

581
00:50:11,334 --> 00:50:12,784
...أمي

582
00:50:14,417 --> 00:50:17,076
مقابل كل سنة تركتني لوحدي

583
00:50:18,209 --> 00:50:20,076
إطعني نفسك

584
00:50:25,751 --> 00:50:27,076
أمسكته

585
00:50:39,918 --> 00:50:41,541
فليركض الجميع

586
00:50:41,542 --> 00:50:44,242
هيّا، اركضي -
حرريني من هذا -

587
00:50:46,375 --> 00:50:47,735
....يا إلهي! المفاتيح أحتاجهم

588
00:50:54,584 --> 00:50:56,291
.أرجوك. أرجوك

589
00:50:56,292 --> 00:50:58,374
لا تقف هناك وحسب يا أبي

590
00:50:58,375 --> 00:50:59,826
إلتقط المقص

591
00:51:14,626 --> 00:51:16,409
لا, ليس هو أيضاً

592
00:51:21,292 --> 00:51:22,701
أخرجوني من هنا

593
00:51:26,209 --> 00:51:28,575
إفتلع قلبك يا أبي

594
00:51:31,626 --> 00:51:34,159
ضعي رصاصة في
(دماغك يا (باتسي

595
00:51:35,918 --> 00:51:37,867
اتبعني يا محقق

596
00:51:58,709 --> 00:52:00,367
(اتركيني يا (جيسيكا

597
00:52:03,083 --> 00:52:05,409
أبعدها عني يا محقق

598
00:52:31,125 --> 00:52:36,325
(اتركيني يا (جيسيكا

599
00:53:02,125 --> 00:53:05,659
(ارجعي هنا يا (جيسيكا

600
00:53:10,584 --> 00:53:13,784
(الآن يا (جيسيكا

601
00:53:20,135 --> 00:54:25,335
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
شهاب عصام - عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

