1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:14,430 --> 00:01:21,630
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"

3
00:01:22,430 --> 00:01:24,199
<i>لطالما كان الألم مفاجأة</i>

4
00:01:24,200 --> 00:01:26,749
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم

5
00:01:26,750 --> 00:01:28,619
<i>حاولت تجنب الألغام</i>

6
00:01:28,620 --> 00:01:30,689
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -

7
00:01:30,690 --> 00:01:34,010
<i>،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه</i>

8
00:01:34,490 --> 00:01:37,879
<i>،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم</i>

9
00:01:37,880 --> 00:01:40,499
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -

10
00:01:40,500 --> 00:01:41,819
ربما صدمة قوية

11
00:01:41,820 --> 00:01:44,209
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -

12
00:01:44,210 --> 00:01:46,149
أقول لكما، لقد أغمى عليه

13
00:01:46,150 --> 00:01:48,089
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -

14
00:01:48,090 --> 00:01:49,389
رأيته فاقداً للوعي

15
00:01:49,390 --> 00:01:51,269
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -

16
00:01:51,270 --> 00:01:52,479
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -

17
00:01:52,480 --> 00:01:55,360
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ

18
00:02:02,060 --> 00:02:04,349
<i>إستسقاء دماغي بصدمة قوية</i>

19
00:02:04,350 --> 00:02:06,369
<i>،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ</i>

20
00:02:06,370 --> 00:02:09,060
<i>مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم </i>

21
00:02:13,610 --> 00:02:15,240
تباً

22
00:02:24,660 --> 00:02:27,450
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف

23
00:02:38,280 --> 00:02:39,349
!بحقك

24
00:02:39,350 --> 00:02:41,539
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -

25
00:02:41,540 --> 00:02:42,539
لقد انتهيت -
كلا -

26
00:02:42,540 --> 00:02:44,370
!إنه هو أو الإبرة

27
00:02:45,010 --> 00:02:46,989
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً

28
00:02:46,990 --> 00:02:49,200
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -

29
00:02:59,940 --> 00:03:02,930
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -

30
00:03:03,470 --> 00:03:06,729
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا  -

31
00:03:06,730 --> 00:03:08,189
مائة وثمانون على مائة وعشرة

32
00:03:08,190 --> 00:03:10,000
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -

33
00:03:27,590 --> 00:03:28,860
حسناً

34
00:03:30,350 --> 00:03:32,860
إنه واحد من هؤلاء

35
00:03:34,340 --> 00:03:38,330
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء

36
00:03:39,290 --> 00:03:41,170
أريد التشاور

37
00:03:42,370 --> 00:03:44,650
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا

38
00:03:45,540 --> 00:03:46,820
أرجوكِ ساعديه

39
00:03:47,000 --> 00:03:49,669
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه

40
00:03:49,670 --> 00:03:51,190
أريد إخراجه من هنا

41
00:03:54,900 --> 00:03:57,989
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا

42
00:03:57,990 --> 00:03:59,939
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد

43
00:03:59,940 --> 00:04:02,590
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق

44
00:04:02,830 --> 00:04:04,749
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟

45
00:04:04,750 --> 00:04:06,810
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار

46
00:04:07,120 --> 00:04:09,790
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -

47
00:04:09,970 --> 00:04:11,620
.وأختار النجاة ..

48
00:04:15,670 --> 00:04:17,480
تعلمين، نقله سوف يقتله

49
00:04:18,150 --> 00:04:20,020
وتركه هنا سيعرضه للخطر

50
00:04:28,820 --> 00:04:31,940
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل

51
00:04:32,460 --> 00:04:33,970
ولكن هذا رجلُ خير ..

52
00:04:34,530 --> 00:04:36,740
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -

53
00:04:37,200 --> 00:04:39,130
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي

54
00:04:39,760 --> 00:04:42,840
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي

55
00:04:50,020 --> 00:04:52,469
ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
مكان وقوف السيارات عبر الشارع

56
00:04:52,470 --> 00:04:54,150
لدي سيارة

57
00:05:05,320 --> 00:05:10,359
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -

58
00:05:10,360 --> 00:05:12,250
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي

59
00:05:12,520 --> 00:05:13,999
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار

60
00:05:14,000 --> 00:05:18,050
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل

61
00:05:19,370 --> 00:05:24,730
هل سيموت؟ -
لا أعرف -

62
00:05:24,930 --> 00:05:29,110
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم

63
00:05:29,340 --> 00:05:31,730
ولكن .. هذه فوضى قوية

64
00:05:34,700 --> 00:05:37,429
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه

65
00:05:37,430 --> 00:05:40,590
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -

66
00:05:40,920 --> 00:05:42,120
لستُ مذنبة

67
00:05:43,110 --> 00:05:46,980
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -

68
00:05:47,760 --> 00:05:51,080
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد

69
00:05:51,660 --> 00:05:53,260
يعني أنني أسيطر قليلاً

70
00:05:53,760 --> 00:05:56,450
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -

71
00:05:57,040 --> 00:06:00,240
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس

72
00:06:00,970 --> 00:06:02,390
كهذه الحالة

73
00:06:02,900 --> 00:06:04,559
أنتِ مسيطرة تماماً

74
00:06:04,560 --> 00:06:07,090
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك

75
00:06:07,520 --> 00:06:08,890
لا تضغطي على نفسك

76
00:06:28,690 --> 00:06:30,040
تحسباً للأمر فحسب

77
00:06:30,590 --> 00:06:32,090
جيسيكا جونز)؟)

78
00:06:33,680 --> 00:06:36,140
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -

79
00:06:36,600 --> 00:06:40,650
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ

80
00:06:41,080 --> 00:06:43,530
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها

81
00:06:47,690 --> 00:06:49,720
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟

82
00:07:09,600 --> 00:07:11,019
ماذا؟

83
00:07:11,020 --> 00:07:13,980
<i>بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا</i>

84
00:07:14,330 --> 00:07:16,679
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي

85
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
يا لها من مفاجأة كبيرة

86
00:07:19,580 --> 00:07:21,400
لقد أوسعت نطاقك

87
00:07:22,520 --> 00:07:23,830
ولكن ليس عليّ

88
00:07:24,840 --> 00:07:27,900
<i>كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك</i>

89
00:07:27,960 --> 00:07:29,530
<i>الأنانية دائمة بكِ</i>

90
00:07:30,660 --> 00:07:33,960
<i>واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين</i>

91
00:07:34,440 --> 00:07:38,179
<i>(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -</i>

92
00:07:38,180 --> 00:07:40,150
الجناح الشرقي، الطابق الثاني

93
00:07:41,810 --> 00:07:44,130
أنا قطعاً نادم على مقابلتك

94
00:07:44,350 --> 00:07:46,940
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك

95
00:07:47,150 --> 00:07:51,520
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة

96
00:07:53,240 --> 00:07:55,799
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى

97
00:07:55,800 --> 00:07:59,760
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت

98
00:08:01,750 --> 00:08:05,340
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟

99
00:08:05,620 --> 00:08:08,510
<i>إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً</i>

100
00:08:08,990 --> 00:08:12,179
<i>مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟</i>

101
00:08:12,180 --> 00:08:17,460
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -

102
00:08:18,700 --> 00:08:21,730
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد

103
00:08:22,180 --> 00:08:26,070
<i>أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط</i>

104
00:08:26,250 --> 00:08:30,020
<i>،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا</i>

105
00:08:31,500 --> 00:08:33,680
<i>مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي</i>

106
00:08:34,520 --> 00:08:38,920
<i>أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً</i>

107
00:08:39,450 --> 00:08:40,840
<i>.. ولكن أنتِ</i>

108
00:08:41,570 --> 00:08:46,309
<i>أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين</i>

109
00:08:46,310 --> 00:08:47,960
الشعور متبادل

110
00:08:56,330 --> 00:08:57,950
!(جيسكا جونز)

111
00:09:18,550 --> 00:09:21,999
<i>ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها</i>

112
00:09:22,000 --> 00:09:24,939
<i>أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين</i>

113
00:09:24,940 --> 00:09:27,069
<i>والجرحى والمحتضرين ..</i>

114
00:09:27,070 --> 00:09:28,309
اللعنة، لا

115
00:09:28,310 --> 00:09:31,359
<i>فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى</i>

116
00:09:31,360 --> 00:09:35,330
<i>،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو</i>

117
00:09:38,140 --> 00:09:41,340
<i>(هذه (جيسيكا جونز</i>

118
00:09:41,730 --> 00:09:45,549
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -

119
00:09:45,550 --> 00:09:50,860
<i>،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً</i>

120
00:09:50,950 --> 00:09:52,240
الآن

121
00:09:53,320 --> 00:09:56,590
ما لم تستطع
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك

122
00:10:04,100 --> 00:10:06,460
<i>ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا</i>

123
00:10:06,490 --> 00:10:08,719
<i>فارغة، تفقدوا الأخرى</i>

124
00:10:08,720 --> 00:10:12,000
<i>!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -</i>

125
00:10:14,170 --> 00:10:15,580
<i>اذهبوا للرواق الشرقي</i>

126
00:10:18,040 --> 00:10:20,380
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟

127
00:10:20,380 --> 00:10:22,020
عليّ إيجادها أولاً

128
00:10:22,230 --> 00:10:24,590
<i>لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -</i>

129
00:10:26,660 --> 00:10:27,929
!(جيسكا جونز)

130
00:10:27,930 --> 00:10:29,140
<i>!(إنها (جيسكا</i>

131
00:10:33,680 --> 00:10:35,110
!بئس الأمر

132
00:10:46,110 --> 00:10:47,880
حبيبتك قذرة

133
00:11:01,610 --> 00:11:03,390
يا صاح، لديك قدرات

134
00:11:03,610 --> 00:11:05,310
الآن حان الوقت لتستخدمهم

135
00:11:20,320 --> 00:11:21,559
!تباً

136
00:11:21,560 --> 00:11:24,110
كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:11:28,670 --> 00:11:29,980
حسناً

138
00:11:31,660 --> 00:11:33,990
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -

139
00:11:40,160 --> 00:11:41,829
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي

140
00:11:41,830 --> 00:11:42,909
لديه جلد لا ينجرح

141
00:11:42,910 --> 00:11:45,850
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -

142
00:11:47,050 --> 00:11:48,639
!يا للهول

143
00:11:48,640 --> 00:11:50,749
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري

144
00:11:50,750 --> 00:11:52,699
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..

145
00:11:52,700 --> 00:11:54,760
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

146
00:11:56,880 --> 00:11:58,220
ليس لدى فكرة

147
00:11:58,940 --> 00:12:00,210
حسناً

148
00:12:07,380 --> 00:12:08,600
حسناً

149
00:12:09,000 --> 00:12:10,320
سأذهب

150
00:12:10,510 --> 00:12:12,380
عليّ الوصول للدماغ الداخلي

151
00:12:13,800 --> 00:12:15,370
يا للهول

152
00:12:16,430 --> 00:12:18,710
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -

153
00:12:19,880 --> 00:12:21,190
لقد دخلت

154
00:12:51,200 --> 00:12:52,690
هل سيكون بخير؟

155
00:12:54,910 --> 00:12:56,720
لن نعرف حتى يستيقظ

156
00:13:02,220 --> 00:13:07,060
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً

157
00:13:07,530 --> 00:13:10,870
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -

158
00:13:17,360 --> 00:13:19,250
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟

159
00:13:19,680 --> 00:13:25,130
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات

160
00:13:26,140 --> 00:13:27,680
استمي بوضع الثلج فحسب

161
00:13:28,510 --> 00:13:29,749
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب

162
00:13:29,750 --> 00:13:31,490
عليّ العودة للمشفى

163
00:13:32,690 --> 00:13:33,960
هل جُرحتِ؟

164
00:13:36,170 --> 00:13:37,830
يفترض عليّ إلقاء نظرة

165
00:13:38,510 --> 00:13:41,520
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب

166
00:13:41,880 --> 00:13:45,799
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟

167
00:13:45,800 --> 00:13:47,340
.. لن يكون الأخير

168
00:13:49,090 --> 00:13:51,860
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..

169
00:13:52,140 --> 00:13:55,560
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -

170
00:13:56,490 --> 00:13:59,799
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك

171
00:13:59,800 --> 00:14:01,060
اخلعي سروالك

172
00:14:03,270 --> 00:14:06,660
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -

173
00:14:14,030 --> 00:14:18,280
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -

174
00:14:18,860 --> 00:14:22,370
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -

175
00:14:22,370 --> 00:14:25,359
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر

176
00:14:25,360 --> 00:14:29,550
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف

177
00:14:30,270 --> 00:14:32,430
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟

178
00:14:35,130 --> 00:14:42,050
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة

179
00:14:43,540 --> 00:14:47,870
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -

180
00:14:49,300 --> 00:14:54,169
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني

181
00:14:54,170 --> 00:14:57,270
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك

182
00:14:57,440 --> 00:15:00,070
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف

183
00:15:00,520 --> 00:15:02,649
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟

184
00:15:02,650 --> 00:15:04,100
الحظ اللعين

185
00:15:06,480 --> 00:15:07,730
.. لدي

186
00:15:08,530 --> 00:15:11,920
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..

187
00:15:12,770 --> 00:15:16,800
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -

188
00:15:16,860 --> 00:15:19,330
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية

189
00:15:20,430 --> 00:15:22,510
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟

190
00:15:23,760 --> 00:15:27,120
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها

191
00:15:27,700 --> 00:15:29,250
.وبكل تفكير لديه ..

192
00:15:30,300 --> 00:15:32,130
وأظن هذا مثلما تفعلين

193
00:15:34,240 --> 00:15:36,810
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة

194
00:15:38,570 --> 00:15:41,120
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة

195
00:15:42,040 --> 00:15:44,100
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به

196
00:15:44,680 --> 00:15:46,410
عليّ قتله بمفردي

197
00:15:53,410 --> 00:15:56,679
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي

198
00:15:56,680 --> 00:15:58,490
أنت أقوى من ذي قبل

199
00:15:58,980 --> 00:16:01,860
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟

200
00:16:01,860 --> 00:16:03,300
الجرعة كاملة؟

201
00:16:04,030 --> 00:16:07,220
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -

202
00:16:07,750 --> 00:16:12,000
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك

203
00:16:14,300 --> 00:16:15,830
أعرف أي واحدة أريد

204
00:16:17,210 --> 00:16:19,150
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟

205
00:16:19,280 --> 00:16:20,850
أريد قتلك

206
00:16:23,760 --> 00:16:25,540
تخيلا، يقتل ابنه

207
00:16:32,030 --> 00:16:34,250
لما يستحق، شعوري متبادل

208
00:16:46,710 --> 00:16:48,250
أعطني كل ما لديك

209
00:16:49,940 --> 00:16:52,309
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها

210
00:16:52,310 --> 00:16:53,880
رباه

211
00:16:54,360 --> 00:16:58,200
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة

212
00:16:59,290 --> 00:17:01,130
سأجبرها بأن تريدني

213
00:17:04,110 --> 00:17:08,720
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت

214
00:17:11,760 --> 00:17:13,640
لا، لن أمنحها هذا أيضاً

215
00:17:16,940 --> 00:17:20,550
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع

216
00:17:22,020 --> 00:17:25,420
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها

217
00:17:30,770 --> 00:17:32,540
أو قد أقتلها فحسب ..

218
00:17:38,040 --> 00:17:39,430
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟

219
00:17:42,010 --> 00:17:44,110
لتبدأ التجربة

220
00:18:27,110 --> 00:18:28,730
لقد فكرت فيك

221
00:18:32,280 --> 00:18:34,490
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط

222
00:18:38,290 --> 00:18:41,910
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا

223
00:18:46,220 --> 00:18:48,210
مثل مواعدة حقيقية

224
00:18:51,980 --> 00:18:53,310
نلعب البولينغ

225
00:18:55,580 --> 00:18:57,030
وتلك الأمور العادية

226
00:19:02,540 --> 00:19:05,770
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه

227
00:19:10,360 --> 00:19:13,370
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه

228
00:19:23,990 --> 00:19:25,260
.. لو أنّك

229
00:19:26,800 --> 00:19:28,390
.. عندما تستيقظ

230
00:19:31,510 --> 00:19:34,390
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك

231
00:19:36,920 --> 00:19:38,990
ربما لأني قد أكون ميتة

232
00:19:41,460 --> 00:19:43,880
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)

233
00:19:45,560 --> 00:19:47,000
<i>!امتلئ الهاتف</i>

234
00:19:52,850 --> 00:19:54,090
هاتفك

235
00:19:55,470 --> 00:19:57,360
(قد يوصلني لـ(كيلغريف

236
00:19:59,340 --> 00:20:02,410
أنت فاقد وعيك وتساعدني

237
00:20:16,940 --> 00:20:18,920
كنت سأحب هذا المستقبل

238
00:20:45,470 --> 00:20:46,889
هذا قد يلسع

239
00:20:46,890 --> 00:20:49,780
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد

240
00:21:27,640 --> 00:21:31,629
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -

241
00:21:31,630 --> 00:21:32,890
من هو؟

242
00:21:33,060 --> 00:21:36,310
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل

243
00:21:36,640 --> 00:21:38,950
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك

244
00:21:39,150 --> 00:21:41,250
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟

245
00:21:41,280 --> 00:21:43,180
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط

246
00:21:47,840 --> 00:21:49,159
كلير)، أريد خدمة)

247
00:21:49,160 --> 00:21:52,610
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -

248
00:21:52,960 --> 00:21:54,170
أعرف

249
00:21:55,470 --> 00:21:58,920
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه

250
00:21:59,340 --> 00:22:02,160
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين

251
00:22:03,170 --> 00:22:04,319
.. أهذا إطراء أم

252
00:22:04,320 --> 00:22:07,670
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة

253
00:22:07,890 --> 00:22:09,820
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك

254
00:22:12,050 --> 00:22:15,440
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث

255
00:22:15,480 --> 00:22:17,630
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث

256
00:22:18,070 --> 00:22:22,460
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن

257
00:22:28,630 --> 00:22:29,940
بالطبع سأفعل

258
00:22:32,090 --> 00:22:33,790
لقد رأيت معدنك

259
00:22:48,890 --> 00:22:50,250
هل يمكنك توصيلي؟

260
00:22:51,330 --> 00:22:53,990
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج

261
00:22:56,150 --> 00:22:58,690
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود

262
00:23:00,370 --> 00:23:04,470
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم

263
00:23:05,230 --> 00:23:07,890
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -

264
00:23:12,340 --> 00:23:16,160
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟

265
00:23:17,190 --> 00:23:21,520
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ

266
00:23:25,280 --> 00:23:27,890
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد

267
00:23:28,080 --> 00:23:29,290
أنا لم أتوقف

268
00:23:30,990 --> 00:23:34,060
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة

269
00:23:36,800 --> 00:23:40,209
كان هناك العديد من  -
النهايات المغلقة  - أعلم

270
00:23:40,210 --> 00:23:42,420
ولكن تستمرين بتجاوزهم

271
00:23:44,000 --> 00:23:46,430
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية

272
00:23:49,650 --> 00:23:51,490
هلا تمسكتِ به من أجلي؟

273
00:23:55,320 --> 00:23:58,390
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -

274
00:23:59,060 --> 00:24:02,260
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم

275
00:24:02,290 --> 00:24:05,440
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما

276
00:24:05,900 --> 00:24:09,230
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب

277
00:24:09,760 --> 00:24:14,890
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -

278
00:24:15,280 --> 00:24:17,650
.. شيء لن تقولينه قط مثل

279
00:24:18,100 --> 00:24:20,450
"ساردين" أو "عصير المخلل"

280
00:24:21,120 --> 00:24:23,400
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك

281
00:24:25,300 --> 00:24:30,700
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك

282
00:24:37,290 --> 00:24:38,510
هذا سيفي

283
00:25:56,640 --> 00:25:58,610
أنت، أين (كيلغريف)؟

284
00:25:58,900 --> 00:26:00,520
!يا للهول

285
00:26:02,550 --> 00:26:03,709
!توقف

286
00:26:03,710 --> 00:26:06,089
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة

287
00:26:06,090 --> 00:26:08,249
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة

288
00:26:08,250 --> 00:26:09,880
!ولكن علينا قتل أنفسنا

289
00:27:16,670 --> 00:27:18,240
يا إلهي

290
00:27:18,420 --> 00:27:19,931
إنه أقوى

291
00:27:19,932 --> 00:27:25,102
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين

292
00:27:25,103 --> 00:27:26,722
أين ذهب؟

293
00:27:28,566 --> 00:27:29,975
(ألبرت)

294
00:27:47,917 --> 00:27:50,017
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"

295
00:28:04,518 --> 00:28:06,845
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي

296
00:28:08,063 --> 00:28:10,307
لدي حالة شخصية طارئة

297
00:28:11,859 --> 00:28:13,769
.. أعرف أن العدد قليل ولكن

298
00:28:19,074 --> 00:28:20,400
حسناً

299
00:28:21,869 --> 00:28:23,529
سآتي عندما أستطيع

300
00:28:25,373 --> 00:28:27,658
من أنتِ؟

301
00:28:29,752 --> 00:28:32,545
من أنت؟ -
الجار -

302
00:28:32,546 --> 00:28:37,967
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -

303
00:28:37,968 --> 00:28:42,047
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -

304
00:28:46,394 --> 00:28:49,722
جيس)؟)
اللعنة

305
00:28:50,856 --> 00:28:53,983
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -

306
00:28:53,984 --> 00:28:57,480
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد

307
00:28:59,448 --> 00:29:03,660
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟

308
00:29:03,661 --> 00:29:05,988
.. مميزة؟" مثل"

309
00:29:10,459 --> 00:29:14,754
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب

310
00:29:14,755 --> 00:29:19,334
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟

311
00:29:20,093 --> 00:29:22,304
لا يمكننا تغييّر ما نعرف

312
00:29:22,305 --> 00:29:24,297
.أجل أشتاق للجهل أيضاً

313
00:29:34,275 --> 00:29:39,153
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية

314
00:29:39,154 --> 00:29:42,282
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -

315
00:29:42,283 --> 00:29:46,411
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم

316
00:29:46,412 --> 00:29:48,330
لا أريد أي قدرات

317
00:29:48,331 --> 00:29:52,367
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن

318
00:29:53,419 --> 00:29:59,048
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)

319
00:29:59,049 --> 00:30:04,011
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما

320
00:30:04,012 --> 00:30:06,214
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا

321
00:30:07,891 --> 00:30:09,351
الترابط

322
00:30:09,352 --> 00:30:13,813
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -

323
00:30:13,814 --> 00:30:15,348
بوسعي رؤية هذا

324
00:30:17,275 --> 00:30:23,030
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة

325
00:30:23,031 --> 00:30:26,359
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -

326
00:30:27,870 --> 00:30:31,706
عملُ صعب -
وكذلك عملك -

327
00:30:31,707 --> 00:30:34,702
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه

328
00:30:43,802 --> 00:30:45,212
شكراً

329
00:30:48,766 --> 00:30:54,805
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -

330
00:30:55,439 --> 00:30:58,767
حسناً، سأكون على الأريكة

331
00:31:07,618 --> 00:31:11,822
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء

332
00:31:15,876 --> 00:31:18,370
يا للهول

333
00:31:19,171 --> 00:31:20,254
(جيري هوغارث)

334
00:31:20,255 --> 00:31:23,925
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان

335
00:31:23,926 --> 00:31:26,343
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث

336
00:31:26,344 --> 00:31:29,847
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال

337
00:31:29,848 --> 00:31:32,308
لا، لقد جعلته أقوى

338
00:31:32,309 --> 00:31:35,061
<i>لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي</i>

339
00:31:35,062 --> 00:31:38,690
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره

340
00:31:38,691 --> 00:31:41,693
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي

341
00:31:41,694 --> 00:31:44,195
<i>وشركائي يجبرونني على الخروج ..</i>

342
00:31:44,196 --> 00:31:46,948
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -

343
00:31:46,949 --> 00:31:48,365
قاوميهم -
لماذا؟ -

344
00:31:48,366 --> 00:31:53,037
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة

345
00:31:53,038 --> 00:31:54,163
.. (جيسيكا)

346
00:31:54,164 --> 00:31:58,585
<i>،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة</i>

347
00:31:58,586 --> 00:32:01,003
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -

348
00:32:01,004 --> 00:32:03,047
سيتم إتهامه بالقتل

349
00:32:03,048 --> 00:32:06,468
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -

350
00:32:06,469 --> 00:32:09,713
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين

351
00:32:11,264 --> 00:32:16,227
.. ولكن فعل شيء جيد

352
00:32:16,228 --> 00:32:19,222
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي

353
00:32:25,946 --> 00:32:28,231
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها

354
00:32:29,825 --> 00:32:31,359
حاد الذكاء، صحيح؟

355
00:32:32,369 --> 00:32:36,372
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير

356
00:32:36,373 --> 00:32:40,835
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -

357
00:32:40,836 --> 00:32:44,790
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى

358
00:33:02,630 --> 00:33:04,790
<b>".. كل الركاب إلى"</b>

359
00:33:28,383 --> 00:33:31,920
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية

360
00:33:35,641 --> 00:33:38,802
أتخشين النظر إلى عيناي؟

361
00:33:40,270 --> 00:33:41,638
تقدموا

362
00:33:51,448 --> 00:33:54,692
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي

363
00:34:13,386 --> 00:34:14,587
(جيسيكا)

364
00:34:16,348 --> 00:34:19,760
.. أطلب أن تظهري لي وجهك

365
00:34:25,065 --> 00:34:27,935
!(بحقكم، إنها (باتسي

366
00:34:34,742 --> 00:34:36,401
<i>!أطلقوا عليها</i>

367
00:34:52,676 --> 00:34:54,502
(وداعاً يا (جيسكا

368
00:35:07,399 --> 00:35:08,766
<i>أنا ورائك </i>

369
00:35:14,114 --> 00:35:15,565
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

370
00:36:26,311 --> 00:36:28,020
!غير معقول

371
00:36:28,021 --> 00:36:30,098
حضروا اليخت

372
00:36:38,991 --> 00:36:42,152
ابدأوا قتل بعضكم الآن

373
00:37:36,089 --> 00:37:38,500
!توقفوا

374
00:37:56,944 --> 00:37:59,611
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟

375
00:37:59,612 --> 00:38:03,199
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -

376
00:38:03,200 --> 00:38:06,319
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا

377
00:38:06,870 --> 00:38:08,446
شاركي ما لديكِ ..

378
00:38:09,331 --> 00:38:11,707
أردتك أن تجعلهم يتوقفون

379
00:38:11,708 --> 00:38:13,709
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟

380
00:38:13,710 --> 00:38:16,329
لم تمت من قبل

381
00:38:17,505 --> 00:38:19,249
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟

382
00:38:20,258 --> 00:38:21,834
كلا

383
00:38:28,016 --> 00:38:30,510
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً

384
00:38:31,519 --> 00:38:33,638
تتظاهرين بإعطائي ما أريد

385
00:38:36,733 --> 00:38:38,226
لقد تمنيت هذا

386
00:38:41,822 --> 00:38:46,651
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل

387
00:38:59,714 --> 00:39:04,252
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن

388
00:39:06,346 --> 00:39:08,548
أردتك أن تحبينني

389
00:39:10,350 --> 00:39:13,810
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى

390
00:39:13,811 --> 00:39:15,513
عدا إستثناء واحد

391
00:39:16,814 --> 00:39:18,433
(تعالي هنا يا (باتسي

392
00:39:31,079 --> 00:39:33,448
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟

393
00:39:34,582 --> 00:39:36,576
أجل

394
00:39:38,045 --> 00:39:40,288
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ

395
00:39:45,635 --> 00:39:48,838
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم

396
00:39:51,016 --> 00:39:53,426
جلدي سيلمس جلدها

397
00:39:55,770 --> 00:39:57,889
ستكون لعبتي

398
00:40:00,108 --> 00:40:01,726
ستكون عبدتي

399
00:40:05,238 --> 00:40:08,199
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟

400
00:40:08,200 --> 00:40:09,859
أجل

401
00:40:13,914 --> 00:40:15,407
سنرحل

402
00:40:17,084 --> 00:40:19,961
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ

403
00:40:19,962 --> 00:40:24,249
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها

404
00:40:24,967 --> 00:40:27,294
إنها حادثة نهاية المطاف

405
00:40:32,307 --> 00:40:35,385
قبليني وكأنها حقيقية

406
00:40:52,244 --> 00:40:54,821
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟

407
00:41:01,086 --> 00:41:04,331
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة

408
00:41:07,425 --> 00:41:08,835
.. يا إلهي

409
00:41:10,137 --> 00:41:13,180
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن

410
00:41:13,181 --> 00:41:16,350
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة

411
00:41:16,351 --> 00:41:18,052
ستكونين معي الآن

412
00:41:22,232 --> 00:41:28,112
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت

413
00:41:28,113 --> 00:41:30,690
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر

414
00:41:33,035 --> 00:41:34,944
دعينا نبدأ بإبتسامة

415
00:41:43,795 --> 00:41:45,580
أخبريني بأنّكِ تحبينني

416
00:41:48,675 --> 00:41:50,042
أحبّك

417
00:42:02,147 --> 00:42:03,890
.إبتسم

418
00:42:56,951 --> 00:42:58,653
رويدك

419
00:43:03,625 --> 00:43:05,660
(أنا صديقة لـ(جيسيكا

420
00:43:07,670 --> 00:43:12,417
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -

421
00:43:13,843 --> 00:43:15,295
أين هي؟

422
00:43:16,221 --> 00:43:17,839
تم القبض عليها

423
00:43:19,307 --> 00:43:21,759
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار

424
00:43:24,854 --> 00:43:26,138
.. إنها

425
00:43:27,357 --> 00:43:29,150
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -

426
00:43:29,151 --> 00:43:32,812
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)

427
00:43:43,331 --> 00:43:47,243
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -

428
00:43:50,588 --> 00:43:51,963
سوف يحبسونها لأجل هذا

429
00:43:51,964 --> 00:43:53,965
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -

430
00:43:53,966 --> 00:43:56,843
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً

431
00:43:56,844 --> 00:43:59,422
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟

432
00:44:07,814 --> 00:44:12,193
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -

433
00:44:12,194 --> 00:44:14,945
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً

434
00:44:14,946 --> 00:44:17,614
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم

435
00:44:17,615 --> 00:44:19,115
بما فيهم الشرطة ..

436
00:44:19,116 --> 00:44:23,787
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك

437
00:44:23,788 --> 00:44:26,908
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -

438
00:44:29,377 --> 00:44:31,120
أعرف كيف أحتفظ بالسِر

439
00:44:35,883 --> 00:44:39,837
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك

440
00:44:41,806 --> 00:44:44,391
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن

441
00:44:44,392 --> 00:44:46,052
مازالت قوية وما إلى ذلك

442
00:44:47,645 --> 00:44:51,223
أجل -
كلاكما فريدان -

443
00:44:56,863 --> 00:44:58,523
قد أحتاج بعض الماء

444
00:45:02,660 --> 00:45:06,531
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا

445
00:45:07,332 --> 00:45:09,250
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور

446
00:45:09,251 --> 00:45:12,085
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن

447
00:45:12,086 --> 00:45:14,129
.. لا أعرف

448
00:45:14,130 --> 00:45:17,709
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه

449
00:45:19,969 --> 00:45:21,754
وترى ما المستحيل

450
00:45:34,942 --> 00:45:37,694
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)

451
00:45:37,695 --> 00:45:41,615
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها

452
00:45:41,616 --> 00:45:43,825
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري

453
00:45:43,826 --> 00:45:46,161
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به

454
00:45:46,162 --> 00:45:47,371
والآن لدينا شهود

455
00:45:47,372 --> 00:45:50,541
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض

456
00:45:50,542 --> 00:45:54,169
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية

457
00:45:54,170 --> 00:45:56,212
(بحقك يا (سامانثا

458
00:45:56,213 --> 00:45:59,591
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم

459
00:45:59,592 --> 00:46:00,960
جربي هذا العُذر

460
00:46:02,053 --> 00:46:04,971
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام

461
00:46:04,972 --> 00:46:08,434
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة

462
00:46:08,435 --> 00:46:12,889
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب

463
00:46:13,398 --> 00:46:17,443
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى

464
00:46:17,444 --> 00:46:21,655
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -

465
00:46:21,656 --> 00:46:25,451
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين

466
00:46:25,452 --> 00:46:30,163
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)

467
00:46:30,164 --> 00:46:34,451
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟

468
00:46:34,836 --> 00:46:38,714
الذنب، الذنب .. لا يطاق

469
00:46:38,715 --> 00:46:42,718
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه

470
00:46:42,719 --> 00:46:46,430
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار

471
00:46:46,431 --> 00:46:49,057
لقد أرغمت ضد إرادتها

472
00:46:49,058 --> 00:46:55,564
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها

473
00:46:55,565 --> 00:47:00,477
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم

474
00:47:01,613 --> 00:47:05,657
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل

475
00:47:05,658 --> 00:47:09,578
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي

476
00:47:09,579 --> 00:47:11,739
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون

477
00:47:14,376 --> 00:47:17,119
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟

478
00:47:19,881 --> 00:47:22,291
<i>يقولون أن الجميع يولد بطلاً</i>

479
00:47:26,929 --> 00:47:28,304
<i>،ولكن لو تركته يخرج</i>

480
00:47:28,305 --> 00:47:32,176
<i>ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير</i>

481
00:47:51,370 --> 00:47:52,822
شكراً لك

482
00:47:54,623 --> 00:47:57,323
<b>إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد</b>

483
00:47:57,324 --> 00:47:58,824
<b>"أحبّك كثيراً، أمك"</b>

484
00:47:59,295 --> 00:48:02,749
<i>المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود</i>

485
00:49:30,637 --> 00:49:32,888
<i>لديك 12 رسالة جديدة</i>

486
00:49:32,889 --> 00:49:35,348
<i>مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟</i>

487
00:49:35,349 --> 00:49:37,643
<i>لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت</i>

488
00:49:37,644 --> 00:49:38,928
<i>تم المسح</i>

489
00:49:40,688 --> 00:49:43,064
<i>(مرحبا يا آنسة (جونز</i>

490
00:49:43,065 --> 00:49:48,069
<i>.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ</i>

491
00:49:48,070 --> 00:49:50,488
<i>.. ليس لدي أي -
تم المسح -</i>

492
00:49:50,489 --> 00:49:54,325
<i>جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن</i>

493
00:49:54,326 --> 00:49:55,451
<i>!ساعديني</i>

494
00:49:55,452 --> 00:49:56,870
<i>.. ابني هرب</i>

495
00:49:56,871 --> 00:49:59,949
<i>!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)</i>

496
00:50:03,753 --> 00:50:06,956
<i>ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة</i>

497
00:50:09,383 --> 00:50:15,882
<i>وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي</i>

498
00:50:23,898 --> 00:50:27,351
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟

499
00:50:32,152 --> 00:51:38,352
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"

