1
00:00:00,800 --> 00:00:17,687
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,688 --> 00:01:20,688
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
" جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة"
"بعنوان: "منحرفون درجة أولى"

3
00:02:41,838 --> 00:02:43,339
من تكون؟

4
00:02:43,422 --> 00:02:45,967
(وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا

5
00:02:46,050 --> 00:02:47,343
وكل الأضوء مطفئة؟

6
00:02:47,969 --> 00:02:50,722
الأضوء مطفئة كي تشير
بأنه لا يوجد أحد هنا

7
00:02:50,805 --> 00:02:52,140
ولكنك لم تفهم التلميح؟

8
00:02:52,223 --> 00:02:53,850
لأنه يوجد أحد بالداخل

9
00:02:54,768 --> 00:02:56,645
(ولكنه ليس (جيسيكا

10
00:02:57,854 --> 00:02:59,355
أخبرني، من أنت؟

11
00:03:01,107 --> 00:03:03,401
اسمي (روبن) وإنني جارها

12
00:03:03,484 --> 00:03:05,945
ولقد خبزت لها خبز الموز -
لماذا؟ -

13
00:03:06,696 --> 00:03:08,239
لأنني أحبها

14
00:03:15,296 --> 00:03:17,882
!أتركني -
!انقلعي -

15
00:03:19,300 --> 00:03:21,469
كنتُ سأغادر للتو

16
00:03:21,552 --> 00:03:24,013
إنك لم تطردني، بل أنا رحلت

17
00:03:28,935 --> 00:03:30,353
رائحتكِ نتنة

18
00:03:32,688 --> 00:03:35,066
حسناً، إنني قطعة
قذارة، والقذارة تقرف

19
00:03:36,067 --> 00:03:38,402
أتملكين دولاراً؟

20
00:03:45,618 --> 00:03:48,704
بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين

21
00:04:05,096 --> 00:04:06,514
في الموعد تماماً

22
00:05:03,071 --> 00:05:04,280
(يا (ويندي

23
00:05:07,241 --> 00:05:09,285
...(جيسيكا)

24
00:05:09,368 --> 00:05:12,455
هل كنتِ تتبعينني؟ -
بالعادة أكون أكثر تخفياً -

25
00:05:12,538 --> 00:05:14,540
ستوقعين أوراق الطلاق هذه

26
00:05:14,623 --> 00:05:16,334
لا أوقع أي شيء

27
00:05:16,417 --> 00:05:18,669
على رصيف قطار
في منتصف الليل

28
00:05:18,752 --> 00:05:21,172
دعي (جيري) تتصل بمحامي

29
00:05:23,757 --> 00:05:25,676
!يا للهول

30
00:05:26,385 --> 00:05:30,139
...ستوقعين هذه الأوراق أو -
أو ماذا؟ -

31
00:05:30,223 --> 00:05:32,225
لستُ خائفة منكِ

32
00:05:32,308 --> 00:05:34,477
هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟

33
00:05:34,560 --> 00:05:35,686
بالطبع

34
00:05:35,769 --> 00:05:39,357
كلا، أعني العار الحقيقي

35
00:05:40,899 --> 00:05:43,027
...حينما ترتكبين أمراً

36
00:05:43,111 --> 00:05:47,531
وتجرحين شخصاً وتجعليه
يشعر بالإشمئزاز منكِ

37
00:05:47,615 --> 00:05:48,992
يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم

38
00:05:52,203 --> 00:05:56,332
الظلام ينتشر بداخلكِ

39
00:05:57,250 --> 00:06:00,753
إنك تخرجينه من جلدكِ
...ولكنه يستمر بالإنتشار

40
00:06:01,670 --> 00:06:05,633
حتى تفعلين أي شيء
كي لا تشعري به

41
00:06:07,468 --> 00:06:10,013
أي شيء -
إنك لمجنونة -

42
00:06:10,929 --> 00:06:13,516
...وقعي الأوراق أو سأسقـ

43
00:06:15,309 --> 00:06:17,896
!سحقاً

44
00:06:17,978 --> 00:06:19,730
لم أقصد فعل هذا

45
00:07:09,780 --> 00:07:11,532
منذ متى وأنتِ هنا؟

46
00:07:12,825 --> 00:07:14,660
تتدرب؟

47
00:07:21,834 --> 00:07:24,128
الركض في الواقع
يساعد على البقاء صحياً

48
00:07:24,212 --> 00:07:25,546
سحقاً لترك المخدرات

49
00:07:25,629 --> 00:07:27,965
إنكِ مصدر إلهام رائع

50
00:07:36,057 --> 00:07:37,308
!حاذري

51
00:07:41,562 --> 00:07:43,189
...ما تحتاجينه

52
00:07:43,272 --> 00:07:45,858
بعض الأملاح والطعام في معدتكِ

53
00:08:41,914 --> 00:08:43,874
!يا للهول

54
00:08:43,957 --> 00:08:46,919
!ياللهول

55
00:08:47,002 --> 00:08:50,464
...إنه ميت
(هذه جثة... إنه (روبن

56
00:08:57,180 --> 00:08:58,639
(كيلغريف)

57
00:09:00,516 --> 00:09:02,059
لقد كان هنا

58
00:09:03,269 --> 00:09:04,978
...(لقد أجبر (روبن

59
00:09:07,773 --> 00:09:09,525
ربّاه، (روبن) المسكين

60
00:09:10,568 --> 00:09:13,946
يا صاح، شقيقته المسكينة

61
00:09:14,029 --> 00:09:15,906
لا يمكنني

62
00:09:15,989 --> 00:09:18,451
لا يمكنني، لا يمكنني
الاستمرار في مقاومته

63
00:09:18,534 --> 00:09:20,036
!لا يمكنني مقاومته -
!رويدكِ -

64
00:09:20,118 --> 00:09:21,453
!لا يمكنني فعل هذا

65
00:09:21,537 --> 00:09:23,372
انظري إلي

66
00:09:23,456 --> 00:09:26,542
إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟

67
00:09:28,336 --> 00:09:30,128
اتفقنا؟ تنفسي فحسب

68
00:09:32,381 --> 00:09:33,632
يجب أن يتوقف هذا

69
00:09:35,468 --> 00:09:36,885
صحيح، إنك محقة

70
00:09:36,969 --> 00:09:38,679
أتعلمين، سنوقف الأمر

71
00:09:38,762 --> 00:09:42,308
سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر

72
00:09:42,391 --> 00:09:44,727
سوف يعتقلونني

73
00:09:44,810 --> 00:09:46,770
لم تقترفي أي شيء
الأدلة ستثبت ذلك

74
00:09:46,854 --> 00:09:50,524
هذه ثالث جريمة لي صلة بها

75
00:09:59,533 --> 00:10:01,660
(آسفة للغاية يا (روبن

76
00:10:11,462 --> 00:10:13,088
سأنهي هذا

77
00:10:15,048 --> 00:10:16,384
تنهي ماذا؟

78
00:10:18,886 --> 00:10:20,053
حياتكِ؟

79
00:10:22,097 --> 00:10:23,891
هنالك خياراً آخر

80
00:10:27,185 --> 00:10:29,021
أن أذهب للسجن

81
00:10:29,104 --> 00:10:30,314
!ماذا؟ كلا

82
00:10:31,023 --> 00:10:33,484
لكن يجب أن يكون السجن المناسب

83
00:10:41,992 --> 00:10:44,327
لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟

84
00:10:44,412 --> 00:10:47,706
لأنه سجن مشدد الحراسة
بمصايد شديدة التطور

85
00:10:47,790 --> 00:10:49,917
(وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف

86
00:10:50,000 --> 00:10:52,044
هذا إن أتى إليكِ -
!سوف يأتي -

87
00:10:52,670 --> 00:10:53,796
أعرفه

88
00:10:53,879 --> 00:10:55,506
أو سيرسل أحدهم

89
00:10:55,589 --> 00:10:58,216
لا يمكنه إجبار أحد
خلال 7 درجات حماية

90
00:10:58,301 --> 00:11:00,386
سيضطر أن يأتي
بنفسه ويستخدم قواه

91
00:11:00,469 --> 00:11:02,888
والذي سيكون مسجلاً على كاميرات
المراقبة والذي لا يمكنه مسحه

92
00:11:02,971 --> 00:11:06,850
أو ستقضين بقية حياتك
مع مجموعة من المجرمين

93
00:11:07,643 --> 00:11:09,853
(أحتاج لدليل يا (مالكوم

94
00:11:09,937 --> 00:11:11,272
وهذا يجب أن يفضح

95
00:11:12,648 --> 00:11:15,233
لا يصدق -
وهناك محقق -

96
00:11:15,818 --> 00:11:16,985
ما كان اسمه؟

97
00:11:17,069 --> 00:11:19,154
لقد استجوبني بشأن جريمة
(قتل عائلة (شولتمان

98
00:11:19,237 --> 00:11:21,073
إنه يشتبه بي بالفعل

99
00:11:24,577 --> 00:11:25,578
<i>المركز 15</i>

100
00:11:25,661 --> 00:11:26,912
قسم الجرائم من فضلكِ

101
00:11:26,995 --> 00:11:28,288
!إياكِ، توقفي -
قسم الجرائم -

102
00:11:28,372 --> 00:11:31,208
أيمكنني التحدث مع المحقق
المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟

103
00:11:31,291 --> 00:11:32,835
تقصدين (كليمنز)؟ -
كليمنز) صحيح) -

104
00:11:32,918 --> 00:11:34,127
أيمكنني التحدث معه؟

105
00:11:34,211 --> 00:11:36,129
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كلا، يجب أن يكون هو -

106
00:11:36,213 --> 00:11:38,298
متى موعد دوامه؟

107
00:11:38,382 --> 00:11:40,509
الثامنة مساء -
الثامنة سأكون حاضرة -

108
00:11:41,969 --> 00:11:44,972
،حسناً، 8:00 م
ذلك جيداً، صحيح؟

109
00:11:45,055 --> 00:11:48,266
،سيمنحنا وقتاً كي نفكر
باحتمال الفشل

110
00:11:48,351 --> 00:11:50,561
من آخر مُعرض للخطر؟ -
أحتاج لمحامي -

111
00:11:51,144 --> 00:11:52,187
حسناً، جيد

112
00:11:53,897 --> 00:11:55,691
(سابقى هنا مع (روبن

113
00:11:55,774 --> 00:11:57,610
كلا يجب أن تختفي

114
00:11:57,693 --> 00:12:00,654
اصغي، إنني متورط معكِ بهذا -
كلا، لا أريدك أن تتورط -

115
00:12:00,738 --> 00:12:03,031
ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً

116
00:12:03,115 --> 00:12:04,867
لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن

117
00:12:05,868 --> 00:12:07,995
(إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن

118
00:12:10,706 --> 00:12:13,291
لدي حتى الساعة 8:00 مساءً
كي أنهي بعض الأمور

119
00:12:34,062 --> 00:12:35,522
!كلا

120
00:13:07,846 --> 00:13:10,390
ذلك كان مكثفاً

121
00:13:11,391 --> 00:13:12,476
لا تتحدث

122
00:13:15,062 --> 00:13:16,980
أياً ما تقولينه يا زعيمة

123
00:13:24,655 --> 00:13:26,990
أتعلمين، اجيبي
وسيتوقف عن الإتصال

124
00:13:28,033 --> 00:13:30,453
كلا لن تتوقف؟ -
(تتوقف)؟ -

125
00:13:30,536 --> 00:13:33,121
(إنها (جيسيكا -
ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ -

126
00:13:33,205 --> 00:13:35,373
...إنها سـ

127
00:13:35,458 --> 00:13:37,918
ستحاول إقناعي
بأنها لم تكن غلطتي

128
00:13:39,002 --> 00:13:41,505
(حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف

129
00:13:41,589 --> 00:13:45,050
حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها

130
00:13:45,133 --> 00:13:46,844
لا تقول ذلك

131
00:13:51,181 --> 00:13:52,307
لا يهم

132
00:13:53,476 --> 00:13:57,646
لن اتصل بها حتى أملك
شيئاً كي أخبرها به

133
00:13:57,730 --> 00:13:58,814
بشأن؟

134
00:13:58,897 --> 00:14:01,609
إنني أتضور جوع
أتاكل سلطة المعكرونة؟

135
00:14:01,692 --> 00:14:05,613
يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ

136
00:14:05,696 --> 00:14:07,740
ما الذي يجري يا (تريش)؟

137
00:14:10,868 --> 00:14:13,036
ما الذي تخططين له؟

138
00:14:14,121 --> 00:14:15,664
أفضل عدم البوح عن الأمر

139
00:14:15,748 --> 00:14:18,416
...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف -
ليس بعد -

140
00:14:18,501 --> 00:14:20,919
سحقاً، له علاقة؟

141
00:14:21,003 --> 00:14:23,839
اهدأ، لن أقترب منه قط

142
00:14:23,922 --> 00:14:26,509
مما يعني إنك تعرفين مكانه

143
00:14:26,592 --> 00:14:28,051
لا أعلم

144
00:14:32,055 --> 00:14:33,557
قد أكون متقدمة

145
00:14:34,975 --> 00:14:36,894
إذاً، ستخبرينني؟

146
00:14:53,494 --> 00:14:54,953
جنود

147
00:14:55,037 --> 00:14:56,163
سابقون

148
00:14:57,080 --> 00:14:58,165
إنهم حراس شخصيون

149
00:14:58,916 --> 00:15:01,126
حراس (كيلغريف) الجدد

150
00:15:01,209 --> 00:15:03,003
وكيف تعلمين؟

151
00:15:04,129 --> 00:15:06,173
ذهبت إلى كبرى شركات
،)الأمن في (نيويورك

152
00:15:06,256 --> 00:15:09,802
وأخبرتهم... إن مطارد
لي قديم قد عاد

153
00:15:09,885 --> 00:15:13,180
وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان

154
00:15:13,263 --> 00:15:16,517
بعد ذلك، كان مجرد لقاء
الأشخاص المناسبون لأحدثهم

155
00:15:16,600 --> 00:15:17,976
محال

156
00:15:18,060 --> 00:15:21,814
القاعدة الأولى من الأمن
الشخصي أن تبقي عملائك سراً

157
00:15:22,815 --> 00:15:25,776
إنني متحدثة جيدة -
حقاً؟ -

158
00:15:27,485 --> 00:15:30,781
حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص
(وربما نصل لـ(كيلغريف

159
00:15:30,864 --> 00:15:32,032
سنجعله يظهر

160
00:15:32,115 --> 00:15:35,619
نستدعي (جيس)، وستضعه
بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها

161
00:15:35,703 --> 00:15:37,663
...(يا (تريش

162
00:15:37,746 --> 00:15:40,290
بعض الناس يجب أن
تمحى من هذه الأرض

163
00:15:40,373 --> 00:15:41,499
و(كيلغريف) أحدهم

164
00:15:41,584 --> 00:15:44,044
لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك

165
00:15:44,127 --> 00:15:46,755
.القتلة يقررون ذلك
وذلك ما يجعلهم قتلة

166
00:15:46,839 --> 00:15:48,256
...هذه سذاجة

167
00:15:48,340 --> 00:15:51,259
،ومثالي، وغير قابل للنقاش
لكنني أريد العدالة لصديقتي

168
00:15:51,343 --> 00:15:54,179
ولتلك الفتاة في
السجن ولك ولي

169
00:15:54,262 --> 00:15:56,932
أريد أن يعيش
كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً)

170
00:15:57,015 --> 00:15:59,476
حتى يرغب بالموت ولا يستطيع

171
00:16:00,352 --> 00:16:02,938
لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها

172
00:16:03,480 --> 00:16:04,565
يا للعجب

173
00:16:05,482 --> 00:16:07,275
إنك بحاجة لعلم وحصان

174
00:16:07,359 --> 00:16:09,612
سأبدو جميلة عليه -
صحيح -

175
00:16:16,660 --> 00:16:18,537
أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض

176
00:16:18,621 --> 00:16:20,581
أعلم -
سيكون الأمر سريعاً -

177
00:16:20,664 --> 00:16:23,000
أي توقف سوف ينهي تناغمي

178
00:16:23,083 --> 00:16:25,003
إنني منظمة، ولقد شربت
كافيين لأقصى درجة

179
00:16:25,043 --> 00:16:26,419
أحتاج محامي -
لقد أخفتني -

180
00:16:26,503 --> 00:16:28,714
كيف علمت بأننا هنا؟ -
الموظف المؤقت -

181
00:16:28,797 --> 00:16:30,465
اطردي الموظف المؤقت -
أحتاج محامي -

182
00:16:30,548 --> 00:16:31,842
إني على وشك الترافع في قضية

183
00:16:31,925 --> 00:16:34,511
أجل، يا (جيسيكا) لدي
(قضايا غير قضية (هوب

184
00:16:34,595 --> 00:16:36,346
هذه القضية الأولى من نوعها

185
00:16:36,429 --> 00:16:39,266
الدفاع عن بعض المذنبين
الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟

186
00:16:39,349 --> 00:16:41,685
(إنها ليست وظيفة (جيري
لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً

187
00:16:41,769 --> 00:16:43,646
جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته)

188
00:16:43,729 --> 00:16:45,105
إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة

189
00:16:45,188 --> 00:16:47,608
بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة
بشأن أوراق الإنفصال

190
00:16:48,483 --> 00:16:49,484
هل وقعتها (ويندي)؟

191
00:16:50,485 --> 00:16:51,569
سوف توقعها

192
00:16:51,654 --> 00:16:53,156
هل أخبرتك بذلك؟ -
!ستوقع -

193
00:16:53,238 --> 00:16:54,239
متى؟

194
00:16:56,659 --> 00:16:59,119
أحتاج محامياً

195
00:17:02,956 --> 00:17:05,668
أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً

196
00:17:05,751 --> 00:17:07,878
سآتي سريعاً -
حسناً -

197
00:17:15,803 --> 00:17:18,180
أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟

198
00:17:18,263 --> 00:17:20,849
أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ

199
00:17:20,933 --> 00:17:23,101
أود الإنتهاء من هذا فحسب

200
00:17:23,185 --> 00:17:24,602
أجل، أعرف ذاك الشعور

201
00:17:26,063 --> 00:17:30,483
ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن
بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟

202
00:17:30,567 --> 00:17:32,903
أتخبريني أنكِ تخططين
لإرتكاب جريمة؟

203
00:17:32,986 --> 00:17:34,905
لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك

204
00:17:34,988 --> 00:17:36,782
ماذا يتطلب الأمر؟

205
00:17:37,825 --> 00:17:40,953
حسنًا، الحراسة المشددة تضم
فقط أسوأ المجرمين

206
00:17:42,162 --> 00:17:44,164
منحرفين الدرجة
الأولى ومفترسين

207
00:17:44,247 --> 00:17:48,626
السفاحين الذين
يمثلون بجثث ضحاياهم

208
00:17:50,420 --> 00:17:52,840
حسنًا، هذا دقيق للغاية

209
00:17:52,923 --> 00:17:55,843
الأمر كالعيش بالجحيم
برفقة شياطين حقيقة

210
00:17:55,926 --> 00:17:58,303
إنه أخر مكان ترغبين
أن ينتهي بك الحال فيه

211
00:18:01,807 --> 00:18:03,976
كوني بقسم شرطة
المدينة بالثامنة صباحًا

212
00:18:04,059 --> 00:18:06,561
،أنا محامية دفاع
أبقي الناس خارج السجن

213
00:18:06,644 --> 00:18:07,730
ليس اليوم

214
00:18:07,813 --> 00:18:09,231
ماذا ستفعلين؟

215
00:18:09,314 --> 00:18:10,774
لقد تم بالفعل

216
00:18:30,919 --> 00:18:33,046
لا أصدق أني أفعل هذا

217
00:18:42,973 --> 00:18:44,892
أنت، هذه ليست شقتك

218
00:18:46,852 --> 00:18:49,021
.. أجل، كنت أستعير

219
00:18:50,480 --> 00:18:51,481
معجون أسنان

220
00:18:52,274 --> 00:18:54,234
لا تكذب عليّ أيها الأحمق

221
00:18:54,317 --> 00:18:57,070
لدي ما يكفي من الهراء
(بقدر حجم (ويست تكساس

222
00:18:58,030 --> 00:19:01,867
لم تكن تُحضر معجون
أسنان، صحيح؟

223
00:19:03,827 --> 00:19:05,120
قُل الحقيقة

224
00:19:06,329 --> 00:19:07,372
كلا

225
00:19:07,455 --> 00:19:10,667
لم أكن أحضر معجون أسنان

226
00:19:13,837 --> 00:19:15,422
كنت أبحث عن الجعة

227
00:19:15,505 --> 00:19:18,550
أمامك هنا آلة
بشرية لكشف الكذب

228
00:19:18,633 --> 00:19:20,385
بوسعي معرفة الأمر دائمًا

229
00:19:22,304 --> 00:19:23,471
صحيح، حسنًا

230
00:19:23,555 --> 00:19:24,639
لم أخذ أي شيء

231
00:19:24,722 --> 00:19:28,185
أيها المدمن أنت شخص ماكر

232
00:19:29,311 --> 00:19:31,021
دعني أشتم أنفاسك

233
00:19:37,610 --> 00:19:40,113
سعيدة أن الشياطين لم
تتغلب عليك أيها المُشذّب

234
00:19:42,449 --> 00:19:45,618
(أتعلم، أعتقد أن (جونز
تخفي أمرًا حيال شقيقي

235
00:19:46,661 --> 00:19:48,371
كلا، لا أعتقد ذلك

236
00:19:48,455 --> 00:19:51,249
لقد كان يرسم الأحرف الأولى من
أسمائها محاطة بقلوب كبيرة

237
00:19:51,333 --> 00:19:53,001
بدفتر رسمه ..

238
00:19:53,085 --> 00:19:54,586
ثمة شيء يحدث

239
00:19:56,046 --> 00:19:57,255
أجل

240
00:19:58,590 --> 00:20:00,175
إنهما على علاقة

241
00:20:00,258 --> 00:20:03,636
!إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي

242
00:20:04,429 --> 00:20:05,638
في العشرينات من عمره

243
00:20:07,765 --> 00:20:10,768
(شكرًا لك يا (مالكوم
على إخباري الحقيقة

244
00:20:12,145 --> 00:20:14,356
لا يُمكنني تحمل الكذب

245
00:20:18,944 --> 00:20:20,028
روبين)، انتظري)

246
00:20:21,154 --> 00:20:22,572
ثمة شيء آخر

247
00:20:22,655 --> 00:20:23,991
حقًا؟

248
00:20:24,782 --> 00:20:26,701
جيسيكا) ليست بشخص سيء)

249
00:20:27,660 --> 00:20:28,912
عليكِ معرفة ذلك

250
00:20:30,914 --> 00:20:33,917
لا أعرف التعويذة التي تلقيها
تلك الخطافة لتؤثر على الرجال

251
00:20:34,001 --> 00:20:36,586
لكن عليك التوقف
من تنفيذ أوامرها

252
00:20:37,838 --> 00:20:39,381
.أنت أفضل من ذلك

253
00:20:40,298 --> 00:20:41,925
يُمكنني دائمًا معرفة ذلك

254
00:21:06,158 --> 00:21:07,159
مرحبًا؟

255
00:21:14,374 --> 00:21:15,959
أتبحثين عن (لوك)؟

256
00:21:17,585 --> 00:21:19,212
لقد أخذ أجازة

257
00:21:20,213 --> 00:21:23,091
رحل لبعض الوقت -
جيد، جيد بالنسبة له -

258
00:21:26,303 --> 00:21:28,180
أردت إخباره فحسب

259
00:21:29,681 --> 00:21:31,975
أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب

260
00:21:32,059 --> 00:21:34,561
تريدين إستعادته، أنك
ستنجبين طفله

261
00:21:34,644 --> 00:21:36,104
ماذا؟ كلا

262
00:21:38,315 --> 00:21:39,607
سمعتُ ذلك من قبل

263
00:21:40,984 --> 00:21:43,861
من الأفضل أن تتخطي
الأمر، فهو لن يفتقدكِ

264
00:21:43,946 --> 00:21:45,697
الوحيدة التي يفتقدها

265
00:21:46,698 --> 00:21:48,283
بالقبر ...

266
00:21:49,910 --> 00:21:51,244
.. اخبره أن

267
00:21:53,371 --> 00:21:55,999
الأشخاص المناسبين
سيدفعون جراء فعلتهم

268
00:21:59,461 --> 00:22:02,214
وأخبره أني لا أتوقع مسامحته

269
00:22:03,381 --> 00:22:06,134
تعلمين ما يحدث عندما
تقطعين جسر؟

270
00:22:06,843 --> 00:22:10,347
سيكون عليك تعلم
السباحة أو الطيران

271
00:22:27,864 --> 00:22:29,616
(بحق الرب يا (ويندي

272
00:22:29,699 --> 00:22:31,493
أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ

273
00:22:32,577 --> 00:22:33,661
أوراق الطلاق

274
00:22:38,916 --> 00:22:40,085
.. أنتِ في غاية

275
00:22:41,378 --> 00:22:43,005
الجمال ..

276
00:22:43,088 --> 00:22:44,381
والسذاجة

277
00:22:45,298 --> 00:22:47,634
على الأغلب لا تستحقين هذا -
أستحق ماذا؟ -

278
00:22:47,717 --> 00:22:48,926
ما هذا؟

279
00:22:49,969 --> 00:22:53,306
نسخ من رسائل مراسلتنا
الإلكترونية القديمة

280
00:22:53,390 --> 00:22:55,100
"لا زلت أمتلك حسابي
بـ"أمريكا أونلاين

281
00:22:55,183 --> 00:22:56,809
"المدرجة تحت عنوان" سبعة

282
00:22:56,893 --> 00:22:59,479
وهذا المحلف السابع
(بأول قضية إعدام لـ(جيري

283
00:22:59,562 --> 00:23:03,066
أعتقد أنها لم تخبرك
بشأن رشوتها له

284
00:23:03,150 --> 00:23:04,692
أتبتزيني؟

285
00:23:04,776 --> 00:23:06,694
أنتِ تهددين حياتي

286
00:23:06,778 --> 00:23:07,862
وأنا أهدد حياتك المهنية

287
00:23:07,945 --> 00:23:10,448
وهى أكثر أهمية لها عن حياتها

288
00:23:10,532 --> 00:23:11,949
أو حياة أي شخص آخر

289
00:23:12,034 --> 00:23:14,202
أنا لم أهددكِ

290
00:23:14,286 --> 00:23:16,038
أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية

291
00:23:16,121 --> 00:23:18,040
أخفتني، وكان أمر مقزز

292
00:23:18,123 --> 00:23:21,293
لذا، أحمي نفسي

293
00:23:21,376 --> 00:23:24,046
اخرجي وإلا سأستدعي الأمن

294
00:23:24,837 --> 00:23:26,964
(وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك

295
00:23:27,799 --> 00:23:30,593
أحذرك، أنها تكذب

296
00:23:30,677 --> 00:23:32,637
إنها ثاني صفة لها

297
00:23:32,720 --> 00:23:34,264
جيري) لم تكذب علي قط)

298
00:23:34,347 --> 00:23:36,599
أخبرتني حيال
هذا منذ بداية إرتباطنا

299
00:23:39,769 --> 00:23:43,065
خمسة وسبعين بالمائة
من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها

300
00:23:48,195 --> 00:23:49,404
شكرًا لكِ

301
00:23:50,405 --> 00:23:54,367
من الصعب الدفاع عنكِ حينما
تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني

302
00:23:59,538 --> 00:24:03,438
"ستارز وتيكيز"
"منظمة للموهبين"
"الدور الثاني"

303
00:24:07,339 --> 00:24:08,506
<i>شكرًا لك</i>

304
00:24:09,466 --> 00:24:10,467
لنذهب

305
00:24:16,223 --> 00:24:18,058
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

306
00:24:18,141 --> 00:24:20,352
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

307
00:24:20,435 --> 00:24:22,854
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

308
00:24:22,937 --> 00:24:24,939
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

309
00:24:25,022 --> 00:24:26,983
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

310
00:24:27,066 --> 00:24:29,276
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

311
00:24:33,573 --> 00:24:35,658
كفِ عن التململ

312
00:24:35,742 --> 00:24:38,536
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

313
00:24:38,620 --> 00:24:40,330
(بريتني كوفال)

314
00:24:46,128 --> 00:24:47,337
(جيسي)

315
00:24:49,589 --> 00:24:50,590
تعالي

316
00:24:52,717 --> 00:24:54,677
موعدنا كان منذ
نصف ساعة مضت

317
00:24:54,761 --> 00:24:56,888
أهلًا بكِ بعالم الترفية

318
00:25:01,893 --> 00:25:03,811
(تبدين رائعة، يا (جيسي

319
00:25:03,895 --> 00:25:05,355
تبدين مصطنعة

320
00:25:05,438 --> 00:25:07,899
كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟

321
00:25:09,108 --> 00:25:11,778
التقدم في العمر، يا عزيزتي
بدأت في الإدخار حاليًا

322
00:25:12,529 --> 00:25:15,323
لذا، ما سبب هذا الشرف؟

323
00:25:15,407 --> 00:25:16,533
(الأمر بخصوص (تريش

324
00:25:16,616 --> 00:25:18,075
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:25:19,161 --> 00:25:21,371
هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ -
لم تقرب من المخدرات -

326
00:25:21,454 --> 00:25:23,581
منذ أن أبعدتها عنكِ

327
00:25:23,665 --> 00:25:26,709
لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب
أصرف في وصفة للأدوية

328
00:25:26,793 --> 00:25:30,797
لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير

329
00:25:32,424 --> 00:25:33,925
أتمنى لو كان
بوسعي أن أكون كذلك

330
00:25:34,008 --> 00:25:36,761
"عديمة المسوؤلية"

331
00:25:37,762 --> 00:25:39,806
لقد أويتكِ

332
00:25:39,889 --> 00:25:41,391
لقد كنتِ يتيمة

333
00:25:41,474 --> 00:25:42,892
سيحتسب هذا شيء لي

334
00:25:42,975 --> 00:25:47,314
لن تلقي المدح بفعلك الصواب
علي أساس خاطيء

335
00:25:47,397 --> 00:25:48,856
لقد اهتممت

336
00:25:48,940 --> 00:25:50,567
بأمر الدعاية

337
00:25:50,650 --> 00:25:56,030
كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار
(التجاري لـ(باتسي ووكر

338
00:25:57,114 --> 00:25:59,451
تريش) بخير)

339
00:25:59,534 --> 00:26:01,077
(وضعها آمن كـ(فورت نوكس

340
00:26:01,160 --> 00:26:04,163
وهي ذكية كفاية بعدم سماحها
لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ

341
00:26:04,247 --> 00:26:06,333
ليس لديها أي دفاعات ضدكِ

342
00:26:06,416 --> 00:26:09,085
ليست بحاجة لدفاعات

343
00:26:09,168 --> 00:26:10,169
أنا والدتها

344
00:26:10,253 --> 00:26:11,796
!أنتِ مُعذبتها

345
00:26:16,050 --> 00:26:18,220
لم أراها منذ ثلاث سنوات

346
00:26:18,303 --> 00:26:20,847
بإستثناء عندما
قابلتيها عن طريق الصدفة؟

347
00:26:20,930 --> 00:26:22,349
إنها مدينة صغيرة

348
00:26:22,432 --> 00:26:24,726
وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ
لها وأنتِ بحالة سكر؟

349
00:26:24,809 --> 00:26:27,479
ماذا تريدين مني؟

350
00:26:27,562 --> 00:26:29,856
أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق

351
00:26:29,939 --> 00:26:32,775
لأنه لا يهم مكاني

352
00:26:32,859 --> 00:26:35,653
حتى لو كنت خلف القضبان

353
00:26:35,737 --> 00:26:38,531
إذا حاولت، أي شيء

354
00:26:38,615 --> 00:26:40,575
سأعرف

355
00:26:40,658 --> 00:26:42,452
وسأتي من أجلكِ

356
00:26:42,535 --> 00:26:44,203
وسيؤلمكِ مجيئي

357
00:26:44,287 --> 00:26:45,997
(بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي

358
00:26:46,623 --> 00:26:49,125
هذا لا يجعل الأمور السيئة
التي فعلتيها تزول

359
00:26:49,208 --> 00:26:51,085
أنا فقط

360
00:26:52,295 --> 00:26:54,464
واجهت مشكلة

361
00:26:54,547 --> 00:26:55,632
وتلقيت مساعدة

362
00:26:55,715 --> 00:26:57,174
وشيكات النسبة

363
00:26:59,427 --> 00:27:00,720
لقد أستحققتها

364
00:27:00,803 --> 00:27:03,765
،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء
(سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش

365
00:27:04,807 --> 00:27:06,309
التي سأفرضها

366
00:27:07,269 --> 00:27:09,979
"وسيؤلمك تحقيقها"
أنتِ بحاجة لشعار آخر

367
00:27:10,062 --> 00:27:12,524
خمسمائة قدم، كأمر
حقيقي لفرض عدم التعرض

368
00:27:13,358 --> 00:27:17,612
،خمسمائة قدم بعيدًا عنها
هل فهمتِ؟

369
00:27:17,695 --> 00:27:18,905
أجل

370
00:27:20,782 --> 00:27:23,993
إيوائكِ كان أسوء
قرار لي في حياتي

371
00:27:24,911 --> 00:27:26,120
شكرًا لكِ يا أمي

372
00:27:33,252 --> 00:27:35,337
<i>تريش)، ماذا يحدث؟)</i>

373
00:27:35,422 --> 00:27:36,464
هل من أثر لـ(كيلغريف)؟

374
00:27:36,548 --> 00:27:40,259
ليس بعد، لازلت
أتتبع فريق حراسته

375
00:27:40,343 --> 00:27:42,970
لقد ظللت أتعقبهم
بكافة أرجاء المدينة

376
00:27:43,054 --> 00:27:45,307
لكن لا يبدوا أنهم
على علم بالكثير

377
00:27:45,390 --> 00:27:48,685
هل أنتِ متأكدة أن
أولئك حراس (كيلغريف)؟

378
00:27:49,352 --> 00:27:51,020
كان ممكن أن يكون لديكِ
مصدر خاطيء للمعلومات

379
00:27:51,103 --> 00:27:53,648
<i>إنه مصدر المعلومات الوحيد
الذي لدينا، لذا لندعه يستمر</i>

380
00:27:53,731 --> 00:27:55,608
<i>اتصل بي لحظة رؤيتك له</i>

381
00:27:55,692 --> 00:27:57,109
أمرك، سيدتي

382
00:28:03,950 --> 00:28:05,535
أين (جيسيكا)؟

383
00:28:05,618 --> 00:28:07,787
شكرًا على مجيئكِ، تفضلي

384
00:28:07,870 --> 00:28:10,748
مساعدتي ظنت أنك مُترصد
لقد أتصلت عشر مرات

385
00:28:10,832 --> 00:28:12,459
لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟

386
00:28:13,543 --> 00:28:16,087
أنت ترتجف وتتعرق
هل أنت منتشي؟

387
00:28:16,170 --> 00:28:20,342
تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث)
و(جيسيكا) في ورطة الآن

388
00:28:20,425 --> 00:28:21,676
ماذا فعلت؟

389
00:28:21,759 --> 00:28:24,596
لا شيء، تلك هي المشكلة
لم تفعل أي شيء خاطيء

390
00:28:24,679 --> 00:28:28,350
أصغي، إنها على وشك
إرتكاب خطأ فادح

391
00:28:28,433 --> 00:28:29,976
ولن أدعها ترتكبه

392
00:28:30,685 --> 00:28:31,811
حسنًا، لنستمع للأمر

393
00:28:33,396 --> 00:28:35,232
.. حسنًا، أنا

394
00:28:35,314 --> 00:28:38,526
سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا

395
00:28:39,777 --> 00:28:42,238
لكن لا تفزعي

396
00:28:42,322 --> 00:28:44,282
لن أفزع

397
00:28:44,366 --> 00:28:45,825
أتعديني؟

398
00:28:45,908 --> 00:28:47,369
أرني فحسب

399
00:28:53,249 --> 00:28:57,294
لا يُمكنكِ الصراخ -
لن أصرخ -

400
00:29:00,131 --> 00:29:01,758
يا إلهي

401
00:29:01,841 --> 00:29:03,300
قلت أنكِ لن تصرخين

402
00:29:04,218 --> 00:29:05,470
مهلًا، مهلًا -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:05,553 --> 00:29:08,180
!مهلًا، اخفضي صوتك الآن

404
00:29:08,264 --> 00:29:09,807
ماذا حدث؟

405
00:29:09,891 --> 00:29:11,893
كيلغريف)، حسنًا؟)

406
00:29:11,976 --> 00:29:15,730
لكن ما يهم الآن ما سيحدث
بالثامنة مساءً الليلة

407
00:29:15,813 --> 00:29:17,189
.. أريد

408
00:29:18,525 --> 00:29:21,444
جيسيكا) بحاجة للمساعدة)

409
00:29:30,161 --> 00:29:32,246
توقف جانبًا -
لا يُمكنني التوقف -

410
00:29:32,329 --> 00:29:34,707
بحقك، يا رجل -
أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ -

411
00:29:34,791 --> 00:29:38,002
،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية
سأخذ فرصتي

412
00:30:50,867 --> 00:30:52,702
<i>أكره الوداع</i>

413
00:30:53,828 --> 00:30:56,330
<i>لطالما كنت أختفي فحسب</i>

414
00:30:57,582 --> 00:30:59,584
<i>لكن لحظة الوداع تلك</i>

415
00:31:00,960 --> 00:31:04,263
<i>،تستحق محاولة أخيرة
نظرة ثاقبة</i>

416
00:31:19,550 --> 00:31:21,020
كنت أتصل بكِ

417
00:31:22,110 --> 00:31:24,860
.. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن

418
00:31:24,860 --> 00:31:26,020
كيف دخلتِ؟

419
00:31:26,610 --> 00:31:29,160
مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) -
أين هو؟ -

420
00:31:30,200 --> 00:31:32,190
يُنقذك من نفسك

421
00:31:37,930 --> 00:31:39,400
ماذا فعلتما؟

422
00:31:39,940 --> 00:31:42,660
(لقد ففدتِ نفسك يا (جيس
وأنا أفهم حقاً

423
00:31:42,660 --> 00:31:46,080
ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح -
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -

424
00:31:46,080 --> 00:31:49,310
بلى بالنظر إلى
كمية الدماء التي نظفتها

425
00:31:49,310 --> 00:31:53,140
تريدين حبسك جراء ذلك -
لدي خطة -

426
00:31:53,640 --> 00:31:57,170
لديكِ الذنب والعار
وهو يؤثر على حُكمك

427
00:31:57,180 --> 00:32:00,590
خطة معقدة -
خطة سيئة -

428
00:32:00,590 --> 00:32:05,060
أجل وهي مريعة
وفرصة بعيدة المنال

429
00:32:05,060 --> 00:32:08,610
ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي -
لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن -

430
00:32:08,870 --> 00:32:12,020
لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية
أي أحد أو حماية نفسك

431
00:32:12,020 --> 00:32:13,500
أين الجثة؟

432
00:32:16,200 --> 00:32:17,860
(أعرف كيف نجد (كيلغريف

433
00:32:19,080 --> 00:32:21,320
لدي دليل وكنت
.. أنتظر لأقول لكِ حتى

434
00:32:21,320 --> 00:32:23,070
هل تبحثين عنه؟

435
00:32:23,070 --> 00:32:25,340
سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت)
فريق حراسة (كيلغريف) الجديد

436
00:32:25,350 --> 00:32:29,110
لا، ستخبرين (سيمبسون) أن
يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه

437
00:32:29,110 --> 00:32:32,460
(سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف
.. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى

438
00:32:32,460 --> 00:32:33,710
حتى ماذا؟

439
00:32:33,710 --> 00:32:37,190
حتى أعود للمنزل وأجد
صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟

440
00:32:37,190 --> 00:32:40,340
أو أجدكِ مضروبة حتى
الموت بمكنستي الكهربائية؟

441
00:32:40,340 --> 00:32:42,390
كلانا يعرف أنكِ
لا تملكين مكنسة كهربائية

442
00:32:44,930 --> 00:32:47,330
،لن أدعك تذهبين للسجن
لست بقاتلة

443
00:32:49,770 --> 00:32:51,160
بلى أنا كذلك

444
00:32:51,160 --> 00:32:53,850
أمازلتِ تعاقبين نفسك
على موت تلك المرأة؟

445
00:32:53,850 --> 00:32:58,740
والآن مزيد من الناس موتى
(والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا

446
00:32:58,740 --> 00:33:01,290
وعلى أحدهم إعطاء
عوائلهم نهاية بالأمر

447
00:33:01,290 --> 00:33:04,840
وحتى ظهور القاتل
الحقيقي، سأكون أنا السبب

448
00:33:04,840 --> 00:33:06,110
عليّ دفع الثمن

449
00:33:11,930 --> 00:33:14,950
ثمة طرق كثيرة
قد ينقلب هذا عليكِ

450
00:33:17,240 --> 00:33:19,280
ثمة طريقة واحدة
بشكل صحيح

451
00:33:21,730 --> 00:33:23,550
ألا يموت شخص آخر بسببي

452
00:33:24,990 --> 00:33:27,090
سوف أخرج نفسي من المعادلة

453
00:33:33,730 --> 00:33:36,260
مازلت لا أكون البطلة
التي تريدنها

454
00:33:37,630 --> 00:33:40,200
أنتِ البطلة التي
أريدك أن تكونيها

455
00:33:42,510 --> 00:33:43,880
(أخبريني أين (روبن

456
00:34:42,000 --> 00:34:43,110
أنظر لهذا يا زعيم

457
00:34:44,100 --> 00:34:46,330
،مثل الصورة تماماً
(وجدتها على (إيباي

458
00:34:46,340 --> 00:34:48,400
ضعها في غرفة
النوم، أحسنت

459
00:35:24,640 --> 00:35:25,590
!(مالكوم)

460
00:35:27,240 --> 00:35:29,020
لقد أخبرتك -
أين هو؟ -

461
00:35:32,980 --> 00:35:35,740
محقق الوفيات سيرى
أن الجروح ذاتية

462
00:35:35,740 --> 00:35:36,750
أمسك هذا

463
00:35:38,070 --> 00:35:39,440
سأعتني بهذا

464
00:35:44,050 --> 00:35:45,420
لقد إنتهيت من هذا

465
00:36:14,670 --> 00:36:17,650
<i>كان الجو مظلماً .. أجل</i>

466
00:36:17,650 --> 00:36:20,940
عليكِ الإنتظار، سيكون
أحدهم معكِ خلال دقيقة

467
00:36:26,280 --> 00:36:28,580
.لقد فعلت شيء مريع

468
00:36:33,430 --> 00:36:36,070
اللعنة! لماذا الإطالة؟

469
00:36:42,900 --> 00:36:45,280
أخبرتك في الثامنة
مساء، لقد تأخرتِ

470
00:36:45,290 --> 00:36:47,440
لقد فعلتيها حقاً -
أجل فعلتها -

471
00:36:47,450 --> 00:36:49,170
لقد تجاوزتِ كل الحدود

472
00:36:49,170 --> 00:36:51,110
أريدها أن تحصل على تقييم نفسي -
ماذا؟

473
00:36:51,110 --> 00:36:52,500
سوف نلتمس عدم الصحة العقلية

474
00:36:52,500 --> 00:36:54,590
أخبرتك أود الذهاب
!لسجن مشدد الحراسة

475
00:36:54,590 --> 00:36:57,090
عليّ أن أكون بسجن
مشدد، مكاني هناك

476
00:36:57,090 --> 00:37:01,000
وأخبرتك بأنني محاميتك
التي لا تخسر قضية

477
00:37:01,360 --> 00:37:05,170
أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ -
ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) -

478
00:37:05,180 --> 00:37:08,800
المعذرة، لقد صرخت بما فعلت
حُكمك ضعيف جداً

479
00:37:08,800 --> 00:37:10,280
أنا أتنازل عن حقي بمحامي

480
00:37:10,280 --> 00:37:14,100
لا، إنها لا تفهم ما تقول
ولا تفهم موقفها

481
00:37:14,100 --> 00:37:18,710
،أنا مدركة تماماً لموقفي
هذا المرأة لا تمثلني

482
00:37:18,720 --> 00:37:21,090
يمكنني إحضار محامي عام لكِ -
سوف أمثل نفسي -

483
00:37:21,090 --> 00:37:23,540
لقد أضعنا وقتنا بالفعل -
!بحقك، دعيني أقوم بعملي -

484
00:37:23,540 --> 00:37:26,380
يبدو أنه لم يعد لكِ
(وظيفة سيدة (هوغارث

485
00:37:27,580 --> 00:37:28,730
عليكِ الرحيل

486
00:37:33,400 --> 00:37:35,140
مازلتِ مدينة لي
!بمعروف، سحقاً

487
00:37:35,140 --> 00:37:36,690
خذيه من السجن

488
00:37:48,550 --> 00:37:50,470
(يا للهول يا (كليمنز

489
00:37:50,470 --> 00:37:55,190
لقد أحضرت رلك رأس
ضحيتي والآن أعترف

490
00:37:55,190 --> 00:37:57,850
افتح الباب وأغلق -
أهو كذلك؟ -

491
00:37:58,700 --> 00:38:00,380
.. أنا مريضة

492
00:38:01,020 --> 00:38:05,640
وخطيرة وأنتمي
للسجن مشدد الحراسة

493
00:38:06,410 --> 00:38:09,490
سجن مشدد الحراسة؟
وليس سجن عادي؟

494
00:38:10,620 --> 00:38:12,810
أنا منحرفة من الدرجة الأولى

495
00:38:13,130 --> 00:38:14,360
.. أخر مرة تحدثناً

496
00:38:14,360 --> 00:38:16,820
كنتِ تحاولين كسب
رزقك فحسب

497
00:38:16,820 --> 00:38:20,010
أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي

498
00:38:20,700 --> 00:38:24,070
وظننت أنني أخفي
شيء وكنت محقاً

499
00:38:24,070 --> 00:38:27,610
والآن سئمت من الإختباء -
.. لقد جئتِ إلي كي -

500
00:38:27,610 --> 00:38:33,890
التعجيل بدخول السجن
أريد فحسب .. الراحة

501
00:38:37,440 --> 00:38:41,080
كليمنز) أنت على بعد)
عامين من التقاعد

502
00:38:41,080 --> 00:38:43,990
إعتبر هذا إلقاء قبض
بسيط وإحبسني

503
00:38:49,630 --> 00:38:52,910
لماذا قتلته؟ -
لأن هذا ما أفعل -

504
00:38:54,230 --> 00:38:59,060
أنا قالتة .. ومختلة عقلياً -
لم تقتلي من قبل؟ -

505
00:38:59,060 --> 00:39:03,100
لم يقبض علي متلبسة ابداً -
من قتلتِ أيضاً؟ -

506
00:39:04,200 --> 00:39:08,120
منذ عام مضى لكمت امرأة
بقوة في صدرها، فتوقف قلبها

507
00:39:08,740 --> 00:39:09,700
لماذا؟

508
00:39:10,850 --> 00:39:12,440
لم أقصد ذلك

509
00:39:12,450 --> 00:39:15,350
ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟

510
00:39:16,190 --> 00:39:18,610
.. ثمة قوة داخلي

511
00:39:19,550 --> 00:39:21,570
.وتسيطر علي ..

512
00:39:22,040 --> 00:39:27,140
السجن المشدد هو
المكان الوحيد القوى ليتحملني

513
00:39:27,530 --> 00:39:28,960
رأس ذلك الشخص؟

514
00:39:29,960 --> 00:39:34,990
لقد مزقتها بيدي العارتين -
هذا يتطلب قوة كثيرة -

515
00:39:34,990 --> 00:39:38,020
ومنشاراً -
لا يُعقل -

516
00:39:39,420 --> 00:39:41,030
!آنسة (جونز)، اجلسي

517
00:39:42,770 --> 00:39:44,730
!أنت تهدر الوقت

518
00:39:49,250 --> 00:39:51,530
ضعني في السجن المشدد -
!توقفي -

519
00:39:51,890 --> 00:39:54,420
جيسيكا جونز)؟)
أنتِ حرة للرحيل

520
00:39:54,970 --> 00:39:56,950
ماهوني)، ماذا تفعل؟)

521
00:39:58,150 --> 00:40:00,700
أوامر القائد، اذهبي الآن

522
00:40:02,830 --> 00:40:05,470
أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني

523
00:40:05,810 --> 00:40:08,170
!وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن

524
00:40:13,790 --> 00:40:16,110
.. هوغارث) لقد أخبرتك)

525
00:40:45,490 --> 00:40:50,240
ماذا يحدث هنا؟
!أتركوا أسحلتكم

526
00:40:52,570 --> 00:40:53,460
بريت)؟)

527
00:40:53,610 --> 00:40:55,920
أصمت ولا تتحرك

528
00:40:56,430 --> 00:41:00,020
،ليهدأ الجميع
أنتم تُعكرون المزاج

529
00:41:04,940 --> 00:41:06,020
(جيسيكا)

530
00:41:09,020 --> 00:41:11,830
،لستِ متفاجأة لرؤيتي
كان عليكِ معرفة قدومي لكِ

531
00:41:12,940 --> 00:41:14,220
ليس بهذه السرعة

532
00:41:16,120 --> 00:41:18,810
سأعترف أنني كنت أراقبك

533
00:41:19,900 --> 00:41:22,800
الجواسيس من السهل
الحصول عليهم لأجلي

534
00:41:24,710 --> 00:41:27,770
افعل ما يحلو لك بي
ولكن دعهم وشأنهم

535
00:41:28,480 --> 00:41:31,100
.. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا

536
00:41:32,640 --> 00:41:34,820
لتتحكم بي إذاً وليس هم

537
00:41:35,380 --> 00:41:38,550
أنا بالنأكيد ليس
لدي نية للتحكم بكِ

538
00:41:39,180 --> 00:41:41,340
أريدك أن تتصرفي على سجيتك

539
00:41:41,880 --> 00:41:43,370
كيف؟

540
00:41:43,930 --> 00:41:45,230
أنتحر؟

541
00:41:46,420 --> 00:41:48,810
ألهذا السبب كنت تُعذبني؟

542
00:41:49,450 --> 00:41:50,890
!رباه

543
00:41:51,910 --> 00:41:55,060
جيسيكا)، عرفت أنكِ)
غير آمنة، وهذا حزين

544
00:41:56,660 --> 00:41:59,140
أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟

545
00:42:03,720 --> 00:42:04,950
أنا أحبك

546
00:42:12,580 --> 00:42:16,700
لقد كنت تفسد حياتي

547
00:42:16,700 --> 00:42:18,170
لم يكن لديكِ حياة

548
00:42:18,170 --> 00:42:24,250
بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ -
.. لا، بالطبع أنا -

549
00:42:24,250 --> 00:42:28,600
كنت أحاول أن أريكِ ما أرى

550
00:42:30,810 --> 00:42:33,060
.. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ

551
00:42:34,190 --> 00:42:35,600
.. ويتحداكِ

552
00:42:37,000 --> 00:42:38,590
وسيفعل أي شي لأجلك ..

553
00:42:41,490 --> 00:42:43,630
هذه مزحة مريضة

554
00:42:44,430 --> 00:42:46,610
لقد قتلت أبرياء

555
00:42:47,730 --> 00:42:51,620
مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟

556
00:42:51,620 --> 00:42:54,110
لقد قاطعني بينما كنت
،أضع لكِ هدية

557
00:42:54,110 --> 00:42:56,050
والتي على ما يبدو
لم تعثري عليها

558
00:42:56,900 --> 00:42:59,960
بحقك! لا يمكنك
التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً

559
00:42:59,960 --> 00:43:02,760
لقد أردت أن أضربه
بعد رؤيته بثلاثين ثانية

560
00:43:04,870 --> 00:43:08,500
أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت

561
00:43:11,920 --> 00:43:13,390
ولكني سأثبته لكِ

562
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
هاتف من هذا؟

563
00:43:20,170 --> 00:43:22,170
هاتف من هذا؟

564
00:43:38,750 --> 00:43:41,520
الشخص التالي الذي
!يرن هاتفه سيأكله

565
00:43:44,890 --> 00:43:50,980
أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير
!والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط

566
00:43:50,980 --> 00:43:54,330
أنا أحاول اعتناق
!الحب الأبدي هنا، يا قوم

567
00:43:55,200 --> 00:43:56,420
سآتي معك

568
00:44:00,180 --> 00:44:03,390
لحمايتهم ليس لديكِ خيار -
أنت تعرفني جيداً -

569
00:44:05,040 --> 00:44:08,470
بوسعنا إنجاح البقية -
!بحقك -

570
00:44:08,470 --> 00:44:09,960
أنا جديد على الحب
ولكني أعرف ماذا يحدث

571
00:44:09,960 --> 00:44:11,510
لأني أشاهد التلفاز

572
00:44:13,720 --> 00:44:15,750
أيها المختل الوغد

573
00:44:15,750 --> 00:44:18,270
لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة

574
00:44:18,270 --> 00:44:20,250
!لا تفترضي معرفتك بي

575
00:44:23,730 --> 00:44:25,990
.. قبل أن أقابلك

576
00:44:27,530 --> 00:44:28,730
حصلت على كل ما أريد ..

577
00:44:30,250 --> 00:44:31,390
.. ولم

578
00:44:33,210 --> 00:44:34,310
.. أدرك

579
00:44:36,540 --> 00:44:40,130
كيف كان هذا غير
مرضياً حتى تركتني أموت

580
00:44:44,630 --> 00:44:46,960
.. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص

581
00:44:48,220 --> 00:44:50,550
الذي أردته بشدة
ورحل عني

582
00:44:53,830 --> 00:44:55,940
لقد جعلتني أحس
بشيء لم أشعر به من قبل

583
00:44:58,770 --> 00:44:59,770
الاشتياق

584
00:45:06,200 --> 00:45:07,650
لقد اشتقت إليكِ فعلاً

585
00:45:11,470 --> 00:45:12,930
حسناً، أنا هنا الآن

586
00:45:15,530 --> 00:45:18,770
لقد حصلت علي -
لا، لم أفعل -

587
00:45:22,610 --> 00:45:25,260
أتمنى أن تختاريني
مثلما اخترتك أنتِ

588
00:45:28,050 --> 00:45:31,380
أعتقدك ستجدين
نفس الذي وجدته

589
00:45:32,820 --> 00:45:34,160
.أنه لا مفر منا

590
00:45:40,410 --> 00:45:42,260
هل اختفى كل شيء؟ -
تقريباً -

591
00:45:44,120 --> 00:45:46,800
لا يمكنني محو الذاكرة ولكن
بوسعي محو صور كاميرا المراقبة

592
00:45:48,510 --> 00:45:52,110
كل الأدلة التي كانت
لي ولكِ هنا، تم مسحها

593
00:45:57,460 --> 00:45:59,190
.. قطع الرأس اليدوي

594
00:46:00,460 --> 00:46:01,980
أنتِ مليئة بالمفاجآت

595
00:46:05,670 --> 00:46:08,890
بعد ثلاثين ثانية ستدركون
أن هذه كانت نكتة مضحكة

596
00:46:08,890 --> 00:46:11,390
وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل ..

597
00:46:16,240 --> 00:46:17,530
ابحثي عن هديتي

598
00:46:18,050 --> 00:46:19,310
.. وعندما تكونين مستعدة

599
00:46:21,200 --> 00:46:22,710
سأراكِ بالمنزل

600
00:48:04,311 --> 00:48:08,811
<b>"نذهب من البداية"</b>

601
00:48:14,812 --> 00:48:16,912
<b>"مِلك جيسيكا جونز"
"من 1996 حتى 1999"</b>

602
00:48:42,520 --> 00:48:45,480
تعرفين أين هو .. صحيح؟

603
00:48:47,500 --> 00:48:49,580
لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل

604
00:48:50,340 --> 00:48:52,240
أخبرني (مالكوم) بكل شيء

605
00:48:52,940 --> 00:48:54,270
بماذا أخبركِ؟

606
00:48:54,270 --> 00:48:57,860
(أنا واثقة أن (روين
مجرد إلهاء لكِ

607
00:49:03,670 --> 00:49:05,870
تعلمين أنه كان
يتصرف ضد رغبتي

608
00:49:10,070 --> 00:49:12,150
أخبريه أنني آسفة
حيال حديقة الحيوان

609
00:49:12,890 --> 00:49:14,550
يمكننا الذهاب
بنهاية هذا الأسبوع

610
00:49:15,220 --> 00:49:16,560
هلا أخبرتيه؟

611
00:49:17,290 --> 00:49:19,930
سأخذه ليرى الزراف، أعده

612
00:49:24,380 --> 00:49:26,410
إنه يحب طويلة الرقبة تلك

613
00:49:28,200 --> 00:49:30,890
وهو حساس جداً
لرقبته، أتعلمين؟

614
00:49:33,880 --> 00:49:35,110
ينبغي أن تعرفي هذا

615
00:49:36,240 --> 00:49:39,880
أيضاً، إنه أي شيء
به بذور من الداخل

616
00:49:45,430 --> 00:49:49,680
روبن) لن يعود) -
أين ذهب؟ -

617
00:49:51,390 --> 00:49:53,510
!لا يمكنه الإعتناء بنفسه

618
00:50:08,590 --> 00:50:10,210
كل هذا خطأك

619
00:50:10,430 --> 00:50:12,690
كنا على ما يرام قبل مجيئك

620
00:50:14,920 --> 00:50:17,130
لا، لا ترحلي

621
00:50:17,870 --> 00:50:20,020
مهلاً، أنتِ محققة
خاصة، صحيح؟

622
00:50:20,090 --> 00:50:21,460
!يمكنك إيجاده

623
00:50:22,430 --> 00:50:24,730
!لدي مال، أرجوكِ

624
00:50:30,870 --> 00:50:32,260
!(روبن)

625
00:51:11,940 --> 00:51:13,150
(أخبرتك يا (جيسيكا

626
00:51:13,150 --> 00:51:15,730
لن نضيع مزيد من
الوقت بحثاً عنه

627
00:51:15,730 --> 00:51:17,780
،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية
لا يمكني التذكر أي واحد

628
00:51:17,780 --> 00:51:19,790
لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟

629
00:51:20,520 --> 00:51:22,070
سنشتري لكِ جريدة جديدة

630
00:51:23,880 --> 00:51:26,900
هل سمعتني؟ -
أجل -

631
00:51:28,630 --> 00:51:33,510
أظن ما قصدتِ قوله
"هو "أجل، شكراً سيدة ووكر

632
00:51:33,510 --> 00:51:37,330
،سوف تعيشين معنا الآن
ونستخدم الأدب المناسب

633
00:51:51,070 --> 00:51:53,160
ألا تعرفين أنه من
الوقاحة التحديق في الناس؟

634
00:52:57,861 --> 00:53:54,161
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

