1
00:00:00,052 --> 00:00:19,652
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,853 --> 00:01:24,853
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الثامنة"
"بعنوان: "ماذا ستفعل جيسيكا"

3
00:01:31,843 --> 00:01:32,927
!هيّا، يجب أن نرحل

4
00:01:33,011 --> 00:01:34,638
سأقتلك إن لم تدعني وشأني

5
00:01:34,721 --> 00:01:35,972
!هيّا

6
00:01:38,725 --> 00:01:39,851
!فلنذهب! فلنذهب

7
00:01:39,934 --> 00:01:41,895
(حسناً، إننا قادمون اهدء يا (فيل

8
00:01:41,978 --> 00:01:42,979
أين شقيقتك؟

9
00:01:43,062 --> 00:01:44,188
تطلق الريح في غرفتها -
انتبه لكلامك -

10
00:01:44,272 --> 00:01:45,774
!حان وقت الرحيل يا عزيزتي

11
00:01:45,857 --> 00:01:47,692
!أعلم! إنني قادمة! ربّاه -
هيّا -

12
00:01:57,827 --> 00:02:00,413
!(سنغادر بدونكِ يا (جيسي

13
00:02:01,414 --> 00:02:04,000
اثنتي عشرة ساعة في السيارة معك؟

14
00:02:04,083 --> 00:02:06,753
لا بأس، غادر بدوني

15
00:02:13,051 --> 00:02:15,386
(أهلاً بكِ يا (جيسيكا جونز

16
00:02:19,849 --> 00:02:22,686
منزلي لم يكن به حارس مسلح قط -
(هذا (هانك -

17
00:02:22,769 --> 00:02:25,772
(قل مرحباً يا (هانكِ -
"(مرحباً يا (هانك" -

18
00:02:25,855 --> 00:02:28,191
آسف، أغلط بعض الأحيان

19
00:02:28,274 --> 00:02:30,193
(لا تسيء الفهم. (هانك
هنا لأنني دفعت له

20
00:02:30,276 --> 00:02:32,696
الكثير. الآمن الأهم

21
00:02:32,779 --> 00:02:35,114
لم دخلت من الباب
لو كنت سأهاجمك

22
00:02:35,198 --> 00:02:37,491
إذاً لن تمانعي إن فتشكِ هانكِ

23
00:02:37,575 --> 00:02:38,785
!بل أمانع

24
00:02:40,870 --> 00:02:42,330
لن أمرك

25
00:02:42,413 --> 00:02:45,374
كنت صادقاً عندما أخبرتكِ
إنني أريدكِ أن تختاري

26
00:02:45,458 --> 00:02:48,461
لكن الثقة يجب أن تكون متبادلة

27
00:02:49,670 --> 00:02:51,715
أبحث عن أي أدوات حادة أو مخدرات

28
00:02:51,798 --> 00:02:55,009
ذلك المخدر الذي خدرتني
به لا يزال يمنحني صداع

29
00:03:00,598 --> 00:03:02,016
<i>(اسمي (جيسيكا جونز</i>

30
00:03:02,100 --> 00:03:05,144
<i>هذه موافقة من طرف واحد
(لتسجيل محادثة مع (كيلغريف</i>

31
00:03:05,228 --> 00:03:09,232
<i>من أجل الحصول على إعتراف منه
(بقتل والدي (هوب شولتمان</i>

32
00:03:10,817 --> 00:03:13,069
تعرفين كيف شعوري إتجاه التسجيل؟

33
00:03:17,907 --> 00:03:19,909
إذاً لقد أتيت لهنا من أجل إعتراف؟

34
00:03:19,993 --> 00:03:23,496
بل آتيت لهنا كي أنهي الأضرار
التبعية التي تراكمها حولي

35
00:03:23,579 --> 00:03:26,207
الإعتراف كان فرصتي الآخيرة

36
00:03:27,500 --> 00:03:30,211
.علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب
لم أكن أتوهم

37
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
إنما أتفائل

38
00:03:33,923 --> 00:03:36,050
سأريك الأرجاء

39
00:03:36,134 --> 00:03:38,386
أتريدني أن أختار؟ -
أجل -

40
00:03:38,469 --> 00:03:40,513
أختار بألا تلمسني

41
00:03:40,596 --> 00:03:42,681
...بحقك -
!قط -

42
00:03:45,852 --> 00:03:50,481
أعدكِ بأنني لن ألمسكِ حتى
أحصل على موافقتكِ التامة

43
00:03:51,440 --> 00:03:53,317
اتفقنا؟

44
00:03:53,401 --> 00:03:55,069
أهلاً وأسهلاً

45
00:04:30,271 --> 00:04:33,357
التقليد العريق من قبل
الأسر في كل مكان

46
00:04:34,692 --> 00:04:35,693
ليس بالنسبة إلي بالطبع

47
00:04:35,777 --> 00:04:38,487
فوالدي لن يجرؤا على
تشويه جدرانهما

48
00:05:01,094 --> 00:05:03,762
لا تزال كالسابق -
لم يكن من السهل إيجادها -

49
00:05:03,847 --> 00:05:05,849
منتصف التسعينات "سيرز
روبوك" لمجموعات الأثاث

50
00:05:05,932 --> 00:05:07,308
كيف عرفت؟

51
00:05:07,391 --> 00:05:10,394
وجدتُ السمسارة الذي باع
المنزل بعد وفاة والديكِ

52
00:05:10,478 --> 00:05:12,105
كانت تملك صوراً

53
00:05:16,317 --> 00:05:18,111
لم يكن عليك فعل هذا

54
00:05:18,777 --> 00:05:20,196
بل أردت ذلك

55
00:05:25,368 --> 00:05:28,579
حينما كنا سوياً سألتكِ
عن أسعد ذكرياتكِ

56
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
وأخبرتني؟

57
00:05:32,416 --> 00:05:33,835
المنزل -
المنزل -

58
00:05:35,836 --> 00:05:37,338
سأقدم لكِ الموظفين

59
00:05:43,136 --> 00:05:44,845
...هذا

60
00:05:44,929 --> 00:05:46,805
أخبراها باسمكما رجاءً

61
00:05:46,890 --> 00:05:49,350
(لوران بوشارد) -
(ألفا راميريز) -

62
00:05:49,433 --> 00:05:52,270
لن أبقى في منزل به عبيد

63
00:05:52,353 --> 00:05:55,106
بحقكِ الآن تنافقين

64
00:05:55,189 --> 00:05:58,985
أخبرا (جيسيكا) إن كنتما
سعيدان براتبكما أم لا

65
00:05:59,068 --> 00:06:01,779
بالتأكيد. اكسب ضعف
ما اكسبه بوظيفتي السابقة

66
00:06:01,862 --> 00:06:04,573
والذي طردت منها
بسبب مشاكل بالشرب

67
00:06:04,657 --> 00:06:07,952
أترين؟ بعض منا يمنح
الآخرين فرصاً أخرى

68
00:06:09,370 --> 00:06:11,080
هذا كل شيء يمكنما الرحيل

69
00:06:18,587 --> 00:06:20,256
إنني متعبة

70
00:06:20,339 --> 00:06:22,675
غرفتكِ تنتظركِ

71
00:06:29,057 --> 00:06:30,141
حمام مشترك

72
00:06:30,224 --> 00:06:32,810
كنتِ تملكين منزل مريحاً

73
00:06:38,942 --> 00:06:41,819
هذه غرفة (فيليب) الصغير -
!إياك -

74
00:06:44,948 --> 00:06:47,158
الكثير من المشاعر إتجاه الأخ المتوفي؟

75
00:06:47,241 --> 00:06:48,451
أتفهم ذلك

76
00:06:49,493 --> 00:06:52,956
لستِ صلبة من كل النواحي
(يا (جيسيكا جونز

77
00:06:53,039 --> 00:06:55,291
والآن للحدث اللرئيسي

78
00:07:11,849 --> 00:07:13,767
لقد تعبت كثير لهذا

79
00:07:16,062 --> 00:07:20,274
لقد استخدمت عدسة مكبرة على صور
غرفتك كي أعرف ما هي الإسطونات

80
00:07:28,366 --> 00:07:30,409
أجل، مكان ما تركتيه

81
00:07:31,327 --> 00:07:33,454
(ربّاه يا (جيسيكا

82
00:07:34,455 --> 00:07:37,041
القليل من التقدير لن يؤذي أحد

83
00:07:38,667 --> 00:07:40,878
مهنة المحققة الخاصة منذ صغرك؟

84
00:07:42,755 --> 00:07:45,133
اتخيلك حينما كان عمرك 14 عاماً

85
00:07:45,758 --> 00:07:48,761
تختلسين النظر في على الجيران

86
00:07:48,844 --> 00:07:50,721
لا يوجد شيئاً كي تخجلي منه

87
00:07:50,804 --> 00:07:53,474
جميعنا نريد أن نرى ماذا
يحصل خلف الأبواب المغلقة

88
00:07:57,561 --> 00:07:58,937
!(إنها (باتسي

89
00:08:02,483 --> 00:08:03,901
إجيبِ أن أردتِ

90
00:08:06,029 --> 00:08:07,696
لست سجينتي

91
00:08:09,490 --> 00:08:11,742
(جيس)؟ ما الذي يجري بحق السماء؟

92
00:08:11,825 --> 00:08:12,910
إنني هنا

93
00:08:12,994 --> 00:08:15,038
<i>لقد اتصلت بالمركز ولست بالسجن</i>

94
00:08:15,121 --> 00:08:16,622
ما الذي حدث؟

95
00:08:19,167 --> 00:08:21,460
كيلغريف) ظهر بالمركز)

96
00:08:21,544 --> 00:08:23,337
هل أنت بخير؟
هل تأذى أحداً؟

97
00:08:23,421 --> 00:08:26,465
كلا... ولكن وجب علي الخروج

98
00:08:26,549 --> 00:08:29,843
وغادرت المدينة بأسرع ما يمكنني
آسفة كان يجب أن اتصل

99
00:08:29,927 --> 00:08:31,344
أتريدين دعوتها؟

100
00:08:31,429 --> 00:08:33,972
كيف أعلم بأن ما يجري
...ليس كالمرة الماضية

101
00:08:34,057 --> 00:08:37,143
حينما جعلكِ تتصرفين بأن
كل شيء على ما يرام؟

102
00:08:37,226 --> 00:08:41,772
لأن (كيلغريف) ذهاني
وأقذر أنواع البشر

103
00:08:41,855 --> 00:08:45,151
ولو كنتُ تحتُ سيطرته
لم سمح لي بقول هذا

104
00:08:45,234 --> 00:08:46,235
<i>ستحتاجين للأموال</i>

105
00:08:47,153 --> 00:08:48,571
لقد آمنتها

106
00:08:49,822 --> 00:08:52,741
دعني أفعل هذا فحسب، اتفقنا يا (ترش)؟

107
00:08:52,825 --> 00:08:54,785
<i>الجميع يختفي</i>

108
00:08:55,953 --> 00:08:57,038
الجميع؟

109
00:08:57,955 --> 00:08:59,498
سمبسون) قد اختفى)

110
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
لقد طلب إجازة من العمل ثم اختفى

111
00:09:03,586 --> 00:09:05,296
قلقت من أن يكون (كيلغريف) قد امسك به

112
00:09:08,257 --> 00:09:10,176
سوف يظهر، سنبقى على تواصل

113
00:09:11,760 --> 00:09:13,637
لقد تعبت من الإشتياق لكِ

114
00:09:15,556 --> 00:09:17,183
علي الرحيل

115
00:09:21,187 --> 00:09:24,607
من الصعب كون صديقك

116
00:09:24,690 --> 00:09:27,526
الآن، هذه لأجلكِ

117
00:09:29,570 --> 00:09:33,574
(لوران) و(ماذا كان اسمها)
يطبخان لنا

118
00:09:33,657 --> 00:09:36,827
يمكنكِ النزول متى ما تجوعين

119
00:09:49,673 --> 00:09:53,386
حسناً، أعتقد أن ذلك جرى مثلما كنت أتوقع

120
00:10:45,938 --> 00:10:48,356
كيف تعيشون هكذا؟

121
00:10:48,441 --> 00:10:51,277
يوماً بعد الآخر، تأملون بأن
الناس ستفعل ما تريدون

122
00:10:51,360 --> 00:10:52,903
ذلك لا يطاق

123
00:10:56,282 --> 00:10:57,533
أخيراً

124
00:11:12,756 --> 00:11:15,676
دون الثوب؟ -
الأرجواني ليس لوني المفضل -

125
00:11:26,520 --> 00:11:29,064
إذاً مفتول العضلات هذا
سيبقى دائماً هنا؟

126
00:11:30,608 --> 00:11:33,736
صدقتِ. الأمر محرجاً كفاية دون
حارساً مسلحاً يحوم حول الطاولة

127
00:11:33,819 --> 00:11:35,195
يمكنك المغادرة

128
00:11:41,118 --> 00:11:44,913
إذاً ما الذي تأمله بأن يحدث هنا؟

129
00:11:44,997 --> 00:11:48,041
أن نتخطى الأمر أنا وأنت في نهاية المطاف

130
00:11:49,418 --> 00:11:50,628
لن يحدث ذلك

131
00:11:50,711 --> 00:11:55,466
حسناً، إنه عالم غريب ضخم
حيث قد يحدث أي شيء

132
00:11:55,549 --> 00:11:56,550
انظري إلينا

133
00:11:56,634 --> 00:11:59,345
قوة خارقة مع مسيطر للعقول
في ذات المنزل. مدهش

134
00:12:00,554 --> 00:12:02,014
بغض النظر، العشاء جاهز

135
00:12:02,097 --> 00:12:05,768
لقد جعلت الطاهي (بوشارد) يطهو
(وجبتكِ المفضلة (معكرونة أماتريسيانا

136
00:12:05,851 --> 00:12:08,271
.تلك وجبتك المفضلة
الآن أشعر بالغثيان

137
00:12:08,354 --> 00:12:10,273
سأحظى بعشاء سائل

138
00:12:26,914 --> 00:12:28,832
زجاجة أخرى من فضلك

139
00:12:32,044 --> 00:12:33,462
ألم تعتقدين إنك قد تشربين زيادة؟

140
00:12:33,546 --> 00:12:37,341
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني
بها تخطي أيامي بعد ما فعلته بي

141
00:12:37,425 --> 00:12:39,468
تلومينني على مشاكلك بالشرب؟

142
00:12:40,594 --> 00:12:43,764
إنها الحقيقة -
بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء -

143
00:12:43,847 --> 00:12:46,309
أعني، انتهى الأمر بطريقة عنيفة

144
00:12:48,060 --> 00:12:52,105
تدعو جعلني أقتل امرأة بـ"انتهى بعنف"؟

145
00:12:52,189 --> 00:12:53,273
كلا، دعينا نكون واضحين

146
00:12:53,357 --> 00:12:55,776
(لم أمرك بقتل (ريفا -
ماذا؟ -

147
00:12:55,859 --> 00:12:57,861
لو تتذكرين، أخبرتك،
"تولي أمرها"

148
00:12:57,945 --> 00:12:59,530
وليس أقتليها
أنت من أختار لكمها

149
00:12:59,613 --> 00:13:01,114
!أيها الوغد اللعين

150
00:13:12,543 --> 00:13:14,587
علمتُ بأن لديك ضمانة بهذا المكان

151
00:13:14,670 --> 00:13:16,422
كنتِ تختبرين الحدود؟

152
00:13:16,505 --> 00:13:19,425
ذكية، لم أتوقع ذلك

153
00:13:19,508 --> 00:13:21,344
أحد أسباب إعجابي بكِ

154
00:13:21,427 --> 00:13:23,303
لقد قلت بأنك لن تستخدم قواك

155
00:13:23,387 --> 00:13:24,680
لقد قلتُ بأنني لن أسيطر عليكِ

156
00:13:29,017 --> 00:13:30,769
يمكنكما التوقف

157
00:13:32,563 --> 00:13:35,941
سيبقيا حتى نكسب بعض الثقة

158
00:13:36,024 --> 00:13:38,360
حتى أختارك؟

159
00:13:38,444 --> 00:13:42,906
فعلاً لديك موهبة بتدمير
قلب الشاعر، صحيح؟

160
00:13:44,450 --> 00:13:47,285
نظفا، الفوضى التي صنعتها ضيفتنا

161
00:13:50,122 --> 00:13:52,666
لقد شبعتُ، وإنني متعبة

162
00:13:55,753 --> 00:13:57,337
آسفة

163
00:14:32,080 --> 00:14:34,917
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -
أخرجك من هنا -

164
00:14:35,000 --> 00:14:37,085
إنك تحت سيطرته -
كلا، لست كذلك -

165
00:14:38,379 --> 00:14:39,713
هذا ما يجعلكِ تقولينه

166
00:14:41,298 --> 00:14:45,386
إنني لستُ تحت سيطرته
أعلم ما الذي أفعله

167
00:14:48,180 --> 00:14:50,808
أكل شيء على
ما يرام في الأعلى؟

168
00:14:50,891 --> 00:14:54,853
لقد تعثرت لأنني ثملة
!لا تتدخل بي فحسب

169
00:14:58,524 --> 00:15:01,652
إنني لست تحت سيطرته
لو كنت لوشيت بك

170
00:15:01,735 --> 00:15:04,154
!يجب أن ترحل من هنا -
سترحلين معي -

171
00:15:04,237 --> 00:15:07,450
لقد وضعت قنبلة في
القبو لقتل ذلك الوغد

172
00:15:07,533 --> 00:15:09,367
!سحقاً

173
00:15:14,415 --> 00:15:17,710
لا يمكنك قتله و(هوب) لا تزال في السجن

174
00:15:17,793 --> 00:15:19,837
حسناً، لا يمكنك تركه
حياً إنه خطر للغاية

175
00:15:19,920 --> 00:15:22,005
هنالك أبرياء يعيشون في هذا المنزل

176
00:15:22,089 --> 00:15:24,382
حسناً، سأعير القنبلة
لوقت أخراجهم للقمامة

177
00:15:24,467 --> 00:15:27,511
كلا! إنني مسيطرة على الأمر

178
00:15:27,595 --> 00:15:28,846
،إن قتلته ستقتلني

179
00:15:28,929 --> 00:15:31,181
وسأطاردك لبقية حياتك

180
00:15:33,809 --> 00:15:35,060
...ما الذي تـ

181
00:15:35,686 --> 00:15:37,771
سأحتفظ بهذا

182
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
إنني هنا لأنها يجب
عليّ، لأنني أريد ذلك

183
00:15:42,150 --> 00:15:44,069
عليك أن ترحل في الحال

184
00:15:44,152 --> 00:15:45,570
(جيسيكا)؟

185
00:15:45,654 --> 00:15:46,697
سحقاً

186
00:15:49,157 --> 00:15:50,534
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

187
00:15:50,618 --> 00:15:53,370
،بل إنه ليس كذلك
هنالك قنبلة في القبو

188
00:15:53,454 --> 00:15:54,747
(أحضر (هانك

189
00:16:01,128 --> 00:16:02,546
وجدتها

190
00:16:06,675 --> 00:16:08,969
التفجير عن بعد

191
00:16:09,052 --> 00:16:12,014
تفجير صغير يضرب خط
الغاز والمنزل بأكمله ينفجر

192
00:16:12,097 --> 00:16:14,642
وسيبدو الأمر كحادث مأساوي -
أيمكنك تفكيكها -

193
00:16:15,267 --> 00:16:17,520
لقد فعلها شخصاً قبلي يا زعيم

194
00:16:17,603 --> 00:16:19,605
ذلك شخصاً قد تخطى فريقك للحماية

195
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
،أطرد فريق الأمس
وأحضر طاقم جديد أفضل

196
00:16:21,899 --> 00:16:23,817
أمرك يا سيدي -
ارحل -

197
00:16:29,573 --> 00:16:32,743
كنت تعلمين بوجودها هنا؟ -
تخمين محظوظ -

198
00:16:32,826 --> 00:16:36,664
(حسناً، تخميني المحظوظ هو أن (ترش
(كانت تفتقد الضابط (سيمبسون

199
00:16:36,747 --> 00:16:40,000
لكان قتل (ألفا) الصغيرة و(لورنت) أيضاً

200
00:16:40,083 --> 00:16:42,085
لقد قتلت أكثر من ذلك
بعد تفكير ثاني

201
00:16:42,169 --> 00:16:46,089
لم أقتل أي أحد قط -
لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل -

202
00:16:46,173 --> 00:16:48,633
هذا وذاك

203
00:16:48,717 --> 00:16:51,261
ما يهم إنك أنقذتي حياتي

204
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
إنك تهتمين لشأني

205
00:16:55,182 --> 00:16:59,019
بل لا يمكنني تحمل موت
آخر على ضميري

206
00:16:59,102 --> 00:17:00,437
حتى لو كان موتك

207
00:17:00,521 --> 00:17:03,106
لعرفت الشعور لو
كنت تملك ضميراً

208
00:17:03,190 --> 00:17:06,359
لدي ضمير إنما... أكثر انتقائي

209
00:17:07,945 --> 00:17:10,447
أهتم لو توفيت

210
00:17:10,531 --> 00:17:11,990
أم الباقي غير مهم

211
00:17:14,868 --> 00:17:17,162
يجب أن أراك صباحاً

212
00:17:24,336 --> 00:17:27,505
<i>أهتم لو توفيت، أم الباقي غير مهم</i>

213
00:17:30,884 --> 00:17:33,804
سبعون بالمائة مما تملكه السيدة
هوغارث) أمر مثير للسخرية)

214
00:17:33,887 --> 00:17:36,389
أعني، لا يمكن أن تكوني جادة

215
00:17:36,473 --> 00:17:38,892
لمَ لا تخبريه بمدى جديتي يا (جيري)؟

216
00:17:38,976 --> 00:17:42,229
أم تريدين أرسل محققتكِ
الخاصة كي تهددني مجدداً؟

217
00:17:42,312 --> 00:17:44,064
مهلاً، ماذا؟
من هددكِ؟

218
00:17:44,147 --> 00:17:47,234
أتريدين أخبار الجميع، أم
تريدين إعادة النظر في الإتفاق؟

219
00:17:47,317 --> 00:17:49,402
(لم أرسل أي أحد يا (ويندي

220
00:17:49,486 --> 00:17:52,656
حبي لشخص آخر ذلك
لا يجعلني وحشة

221
00:17:52,740 --> 00:17:54,992
كلا، ليس وحشة

222
00:17:55,075 --> 00:17:56,493
"الكلمة التي استخدمها "وغدة

223
00:17:56,577 --> 00:17:59,080
حسناً التنابز بالألقاب لا يحل الأمر

224
00:17:59,162 --> 00:18:01,999
حتي حينما كنا نتواعد الجميع
أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ

225
00:18:02,082 --> 00:18:03,876
إذاً لم قد تزوجتني؟

226
00:18:05,293 --> 00:18:07,963
لأنكِ كنتِ لطيفة معي

227
00:18:08,714 --> 00:18:12,885
وكنت وغدة مع الجميع
إنما لطيفة معي

228
00:18:12,968 --> 00:18:14,511
كنتُ مميزة

229
00:18:15,303 --> 00:18:16,346
حسناً، لقد روقت لي

230
00:18:18,098 --> 00:18:21,852
لقد روقت لي حينما
لم تحاولي أخذ رزقي

231
00:18:23,186 --> 00:18:24,813
لكنكِ لا تحبينني بعد الآن

232
00:18:27,315 --> 00:18:30,235
ألا تزالي ترغبين بذلك؟
بعد كل هذا؟

233
00:18:31,528 --> 00:18:33,113
ترغبين بذلك؟

234
00:18:33,196 --> 00:18:34,239
كلا

235
00:18:36,158 --> 00:18:37,409
لقد فات الآوان

236
00:18:38,535 --> 00:18:41,121
...لو موكلتك تستخدم القوة بالفعل لموكلتي

237
00:18:41,600 --> 00:18:44,270
تستخدم القوة؟ بالمطالبة
بـ70 % من ممتلكاتها؟

238
00:18:44,270 --> 00:18:47,010
،حتى ما حدث في الأنفاق
كا مازال لدي أمل

239
00:18:47,010 --> 00:18:49,260
.. وأزمة منتصف العمر -
(لا تفعلي هذا بنفسك يا (ويندي -

240
00:18:49,260 --> 00:18:51,360
.. لقد بنيت كل شيء حولك

241
00:18:51,790 --> 00:18:53,380
والآن لم تكوني موجودة ..

242
00:18:54,500 --> 00:18:57,540
لديكِ (بام) وأنا لا شيء

243
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
أنا آسفة

244
00:19:04,740 --> 00:19:09,550
حسناً، سأطلب منكِ
قول هذا بالمال

245
00:19:11,380 --> 00:19:12,260
حسناً

246
00:19:13,500 --> 00:19:15,600
(ثمة رسالة لكِ سيدة (هوغارث

247
00:19:16,600 --> 00:19:18,020
لطيف

248
00:19:18,290 --> 00:19:20,050
هل تناديها بالسيدة في الفراش؟

249
00:19:20,100 --> 00:19:21,770
ألهذا السبب هي المميزة الآن؟

250
00:19:21,770 --> 00:19:24,750
عليّ الإعتناء بهذا، استمر

251
00:19:24,750 --> 00:19:26,380
تعرف ما أريد -
حسناً -

252
00:19:30,130 --> 00:19:32,010
لا اصدق أنكِ كنتِ
متزوجة منها

253
00:19:32,010 --> 00:19:33,930
لماذا أخرجتني من هنا؟ -
(إنها (جيسيكا -

254
00:19:33,930 --> 00:19:36,350
شكراً للرب، هل جدت
شيء على (ويندي)؟

255
00:19:36,350 --> 00:19:40,000
لا، إنها رسالة
(إنها مع (كيلغريف

256
00:19:41,540 --> 00:19:43,740
<i>عم ماذا تبحث؟ -
لا يمكنني إخباركما الآن -</i>

257
00:19:43,740 --> 00:19:46,810
<i>دعونا نذهب لمنزلي
فحسب وسأشرح لكما</i>

258
00:19:47,120 --> 00:19:47,930
<i>حسناً</i>

259
00:19:48,620 --> 00:19:50,300
(ويل) -
سحقاً  -

260
00:19:50,300 --> 00:19:52,140
.. يا رفاق، اذهبا

261
00:19:52,150 --> 00:19:53,320
ادخلا -
من هي؟ -

262
00:19:53,320 --> 00:19:54,860
أجل، أجل، اذهبا

263
00:19:56,670 --> 00:19:57,700
مرحبا يا عزيزتي

264
00:19:58,440 --> 00:20:01,920
تبدين جميلة -
أكل شيء على ما يرام؟ -

265
00:20:02,210 --> 00:20:05,060
من هذان الشخصان؟ -
أصدقائي من أيام الشباب -

266
00:20:05,060 --> 00:20:06,490
تعلمين، جائا للمدينة

267
00:20:06,870 --> 00:20:08,810
ما الأمر؟ -
"ما الأمر؟" -

268
00:20:08,820 --> 00:20:13,070
أخر مرة تحدثنا، كنت تطارد
معتوه مجرم يتحكم بالعقل

269
00:20:13,070 --> 00:20:15,060
.. وبعدها كان مسعى نبيل منك

270
00:20:15,770 --> 00:20:19,710
لست مخطئة لأكون قلقة -
.. أجل، آسف أنا فقط -

271
00:20:21,790 --> 00:20:25,440
.. لقد فقدته، لذا -
عدت للمنزل؟ -

272
00:20:26,080 --> 00:20:29,280
انظري، (كيلغريف) رحل
خرج من المدينة

273
00:20:30,370 --> 00:20:32,060
كيف عرفت هذا
لو أنك أضعته؟

274
00:20:32,060 --> 00:20:34,590
عزيزتي، نحن أحرار
منه الآن، حسناً؟

275
00:20:34,590 --> 00:20:35,730
يمكن أن نصبح سوياً

276
00:20:35,730 --> 00:20:38,300
(ليس بعد، (جيسيكا
ماتزال هاربة منه

277
00:20:40,700 --> 00:20:41,990
هل أخبرتك بهذا؟

278
00:20:41,990 --> 00:20:45,140
لا يمكنها العودة إلا بعد
القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن

279
00:20:45,140 --> 00:20:48,770
لا، ليس كذلك، لأن
جيس) يمكنها الإعتناء بنفسها)

280
00:20:48,940 --> 00:20:52,130
في الواقع، يمكنها فعل ذلك
أفضل منا بكثير، صحيح؟

281
00:20:52,140 --> 00:20:53,170
أشك بهذا

282
00:20:53,170 --> 00:20:55,690
لا، انصتي لي
لأنني أرى هذا الآن

283
00:20:56,050 --> 00:20:58,250
الجميع يريدون أن
يصبحوا البطل، حسناً؟

284
00:20:59,480 --> 00:21:05,620
ولكن الآن أرى أننا لا نستطيع
لأنه يوجد نحن وهُم

285
00:21:05,810 --> 00:21:06,950
ولا مشكلة بهذا

286
00:21:07,370 --> 00:21:09,150
ولكن هذا يعني
أنه لا يمكننا المساعدة دوماً

287
00:21:09,150 --> 00:21:11,250
لا يمكنك المساعدة دوماً

288
00:21:11,250 --> 00:21:15,250
بدون أن تتأذة وتصبحي
مشكلة أخرى زائدة

289
00:21:15,250 --> 00:21:18,300
أنت تقول هذا وكأن الأمر
يخصني ولكنه يخصك أنت

290
00:21:19,550 --> 00:21:22,730
أنت تتخلى عنها -
لا، أنا أبتعد عن طريقها -

291
00:21:23,460 --> 00:21:25,540
ينبغي على كلانا
الإبتعاد عن طريقها

292
00:21:26,300 --> 00:21:27,710
لا، فكري بالأمر

293
00:21:29,800 --> 00:21:31,080
تراجعي

294
00:21:33,170 --> 00:21:34,050
حسناً

295
00:21:34,850 --> 00:21:38,080
سأتراجع -
ابتعدي، كوني بأمان -

296
00:21:43,030 --> 00:21:44,720
ينبغي أن تعود لأصدقائك

297
00:22:15,610 --> 00:22:16,470
أمي؟

298
00:22:17,140 --> 00:22:18,790
حان وقت الذهاب يا عزيزتي

299
00:22:19,120 --> 00:22:21,470
العطلة تنتظر، انهضي وتألقي

300
00:22:21,680 --> 00:22:23,760
أبي؟ -
هيا، حان وقت الذهاب -

301
00:22:24,670 --> 00:22:27,810
ماذا تفعلون هنا؟ -
ليست جاهزة، لنذهب -

302
00:22:28,270 --> 00:22:30,080
سوف تفسد
الرحلة على أي حال

303
00:22:30,430 --> 00:22:33,120
لا تنصتي لأخيكِ
هذه ليست حقيقة

304
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
لماذا تكونين بجانبها دوماً؟

305
00:22:36,240 --> 00:22:38,800
كنا سنظل أحياء
(لولاكِ يا (جيسي

306
00:22:39,440 --> 00:22:42,450
فيليب) محق)
لقد أفسدتِ الأمر

307
00:22:42,770 --> 00:22:45,670
(صحّحي الأمر يا (جيسي -
!صحّحي الأمر -

308
00:22:49,880 --> 00:22:51,170
يا للهول

309
00:22:54,760 --> 00:22:59,780
<i>الأب كان يحتجز الزوجة وولدين
تحت تهديد السلام للأربعين دقيقة الأخيرة</i>

310
00:22:59,780 --> 00:23:06,280
<i>بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار
قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم</i>

311
00:23:28,500 --> 00:23:30,890
(صحّحي الأمر يا (جونز

312
00:23:40,960 --> 00:23:41,860
ماذا؟

313
00:23:42,270 --> 00:23:44,600
أنتزر فحسب لرؤية
جيسيكا) التي سأحصل عليها)

314
00:23:48,360 --> 00:23:50,660
عندما كنت صغيرة، اعتدنا
تناول الإفطار هنا بالخارج

315
00:23:51,510 --> 00:23:53,460
(حسناً، أحاول بذل جهد يا (جيسيكا

316
00:23:53,460 --> 00:23:56,210
!إنه أشبه بجعل وضع مقرف مقبولاً

317
00:23:56,850 --> 00:23:57,780
سأقبل هذا

318
00:24:20,820 --> 00:24:22,470
هل تطاردك أفعالك من قبل؟

319
00:24:24,890 --> 00:24:27,250
قبل أن أقابلك، نادراً
ما كنت أركز على شيء

320
00:24:30,370 --> 00:24:31,940
ولا حتى عائلة (هوب)؟

321
00:24:32,770 --> 00:24:35,980
أعني، كيف تشعر عندما
يجبرك شخص على قتلك لوالديك؟

322
00:24:36,010 --> 00:24:37,400
لا يجب إجباري

323
00:24:40,910 --> 00:24:42,620
لم تتحدث معي عنهم أبداً

324
00:24:43,670 --> 00:24:46,610
لماذا هذا؟ -
أفضل عدم تذكرهم -

325
00:24:47,300 --> 00:24:51,350
(إذاً قتل والدي (هوب
كان أمراً متعلقاً بهم فعلاً؟

326
00:24:51,600 --> 00:24:53,200
لا، كان يخصك أنتِ

327
00:24:53,390 --> 00:24:56,860
لقد كنت غاضباً منكِ لرمي
حرفياً تحت الحافلة

328
00:24:56,870 --> 00:24:59,080
(جيسي جونز)

329
00:24:59,080 --> 00:25:01,490
أهذا أنتِ؟ -
تباً -

330
00:25:01,490 --> 00:25:04,180
من هذا المخلوق الجميل؟ -
جارة مزعجة -

331
00:25:04,180 --> 00:25:05,540
دعني أبعدها من هنا

332
00:25:06,330 --> 00:25:08,390
(مرحبا سيدة (دي لوكا

333
00:25:10,280 --> 00:25:13,700
!(جيسي)
لقد مر وقتُ طويل

334
00:25:14,580 --> 00:25:18,690
،انظري لحالك
يا لكِ من امرأة جميلة

335
00:25:20,040 --> 00:25:24,030
وتعودين للمنزل
مع زوجِ وسيم

336
00:25:24,040 --> 00:25:26,060
لا، لسنا متزوجين

337
00:25:26,770 --> 00:25:29,200
(أنا أعرف (جيسي
منذ كانت صغيرة

338
00:25:29,200 --> 00:25:31,270
وتلك القصص
التي يمكنني حكيها

339
00:25:31,430 --> 00:25:33,120
.. للأسف، لا نملك الوقت

340
00:25:33,120 --> 00:25:35,300
أنا (إليزابيث دي لوكا) وأنت؟

341
00:25:35,430 --> 00:25:36,740
مفتون بكِ

342
00:25:36,880 --> 00:25:39,520
سأحب أن أسمع كل
شيء عن (جيسي) الصغيرة

343
00:25:39,520 --> 00:25:42,920
حسناً، كنت موجودة عندما
أحضرها والديها من المشفى

344
00:25:42,920 --> 00:25:44,120
حقاً؟ -
أجل -

345
00:25:44,120 --> 00:25:48,590
كم كانت صغيرة
بحجم اللوزتين تلك الفتاة

346
00:25:48,590 --> 00:25:51,930
أعني، لم يغفل لي
جفت في الشهور الأولى

347
00:25:51,930 --> 00:25:55,370
حسناً، أتمنى ألا يكون
شجارنا أيقظكِ، انضمي لنا

348
00:25:58,340 --> 00:26:02,810
اللحم المقدد، هل تمانع؟ -
كما تريدين -

349
00:26:04,640 --> 00:26:08,790
كيف كانت (جيسي) وعائلتها؟
لقد أخبرتني كل الأمور السطحية

350
00:26:08,790 --> 00:26:12,050
الأب ميكانيكي، والأم
كانت مدرسة أو شيء ما

351
00:26:12,050 --> 00:26:14,170
واثقة أنها مشغولة -
.. أجل -

352
00:26:14,170 --> 00:26:16,590
أليسا) كانت تعلم الحساب) -
الحساب -

353
00:26:16,590 --> 00:26:18,720
،كانت مدرسة عظيمة
وطاهية سيئة

354
00:26:18,720 --> 00:26:20,430
تعلم، عندما مات زوجي

355
00:26:20,660 --> 00:26:24,010
لقد أحضرت لنا
أسوء رغيف لحم

356
00:26:24,250 --> 00:26:27,000
لابد أنكِ تعلمتِ مهارات
طهيك منها يا عزيزتي

357
00:26:27,000 --> 00:26:29,860
(لقد أحببت آل (جونز
ولكن كان لديهم مشاكلهم

358
00:26:29,960 --> 00:26:34,690
أتذكر ذات ليلة عندما كان
براين) و(أليسا) يتشاجران كالقطط)

359
00:26:34,700 --> 00:26:35,990
هذا ليس حقيقة

360
00:26:36,020 --> 00:26:39,050
عزيزتي، عرفت أنهما
يُحبان بعضهما البعض

361
00:26:39,060 --> 00:26:40,740
ولكن لدى الجميع مشاكلهم ..

362
00:26:40,740 --> 00:26:44,640
،الرب يعرف أن هذا حقيقة
ماذا عن فتاتنا إذاً؟

363
00:26:44,640 --> 00:26:47,750
كانت أغرب فتاة مُسترجلة

364
00:26:47,920 --> 00:26:51,290
إرتدت فستان أميرة بحذاء عالي

365
00:26:51,300 --> 00:26:54,220
حقًا؟ لا يُمكنني جعلها ترتدي
فستان بعد كل هذا العمر

366
00:26:54,220 --> 00:26:56,040
سأرتدي واحد في جنازتك

367
00:26:56,790 --> 00:26:58,480
ها هى خفة الظل

368
00:26:58,480 --> 00:27:01,960
أتذكر ذلك اليوم
متأكدة أنكِ تتذكرينه، أيضًا

369
00:27:02,700 --> 00:27:06,250
،ألصقتِ (فيليب) بشجرة
لقد كان الأمر فظيعًا

370
00:27:06,250 --> 00:27:07,430
تعلم، لم ألومها

371
00:27:07,430 --> 00:27:09,560
أعني، لقد كان يتصرف بصبيانية

372
00:27:09,560 --> 00:27:10,740
كلا، لم يكن

373
00:27:11,830 --> 00:27:12,970
لقد كان طفلاً رائعًا

374
00:27:12,970 --> 00:27:15,480
أجل، بالطبع كان كذلك
لكن التوقيت كان سيء

375
00:27:15,480 --> 00:27:19,120
أعني، في صباح اليوم التالي
كنت متوجه لعطلة

376
00:27:19,130 --> 00:27:20,940
أرجوكِ توقفي

377
00:27:25,540 --> 00:27:28,010
علمت أنه سيحدث شيء خاطيء

378
00:27:29,030 --> 00:27:32,890
لم يمر يوم لم أندم
فيه على تحذيرك

379
00:27:33,380 --> 00:27:36,210
ليس لديكِ أدني
فكرة عن مدى كونه عبئًا

380
00:27:36,210 --> 00:27:38,520
إضطرت للعيش
معه طيلة هذه السنوات

381
00:27:39,090 --> 00:27:42,370
هل إنتابكِ شعور حقًا
أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟

382
00:27:42,770 --> 00:27:44,070
قولي الحقيقة الآن

383
00:27:47,420 --> 00:27:50,190
كلا، لم أكن

384
00:27:50,190 --> 00:27:52,300
إذًا لم تقولين شيء سخيف كهذا؟

385
00:27:54,600 --> 00:27:58,780
يجعلني أشعر بالأهمية -
أليس هذا بشيء مخزي لتفعلينه؟ -

386
00:28:00,000 --> 00:28:00,970
قوليها

387
00:28:01,860 --> 00:28:03,340
أجل، إنه كذلك

388
00:28:04,470 --> 00:28:06,730
ما الذي كنت سترغبين بفعله
لشخص يقول شيء كهذا لكِ؟

389
00:28:09,640 --> 00:28:12,140
كُنت لأصفعه

390
00:28:20,760 --> 00:28:23,020
حسنًا، غادري

391
00:28:33,070 --> 00:28:35,650
كان الأمر مٌرضي
يعض الشيء، ما رأيك؟

392
00:28:35,930 --> 00:28:36,940
قليلًا

393
00:28:37,840 --> 00:28:40,730
على الرحب -
أخبرتك ألا تلمسني -

394
00:28:41,890 --> 00:28:43,590
!بحق السماء

395
00:28:43,950 --> 00:28:47,390
(بحقك يا (جيسي -
لا تناديني بهذا -

396
00:28:47,390 --> 00:28:50,030
لقد إعتادنا على فعل
ما هو أكثر من تلامس الأيدي

397
00:28:52,310 --> 00:28:54,190
هذا يدعي إغتصاب -
ماذا؟ -

398
00:28:54,850 --> 00:28:59,350
أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم
والأكل في أفضل المطاعم

399
00:28:59,350 --> 00:29:01,840
وفعل أيًا كان
ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟

400
00:29:01,840 --> 00:29:05,350
الجزء حيث لم
أرغب بأي شيء من هذا

401
00:29:05,570 --> 00:29:10,170
أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب
لكنك إنتهكت كل خلية

402
00:29:10,170 --> 00:29:12,590
بجسدي وكل فكرة ساورتني

403
00:29:12,590 --> 00:29:15,680
لم يكن هذا ما كنت أحاول فعله -
لا يهم ما كنت تحاول فعله -

404
00:29:15,680 --> 00:29:16,900
لقد إغتصبتني

405
00:29:16,910 --> 00:29:18,520
مرارًا وتكرارًا -
كلا -

406
00:29:18,530 --> 00:29:19,980
كيف لي أن أعرف؟

407
00:29:19,980 --> 00:29:24,220
لا أعلم إذا كان يفعل أحدهم
!ما يريد أو ما أمليه عليه

408
00:29:24,220 --> 00:29:27,340
أيها المسكين -
ليس لديك أدني فكرة، صحيح؟ -

409
00:29:27,490 --> 00:29:31,130
عليّ إنتقاء كل
كلمة أقولها بعناية

410
00:29:32,050 --> 00:29:33,660
ذات مرة أخبرت
شخص بأن يضاجع نفسه

411
00:29:33,660 --> 00:29:35,030
أيُمكنكِ حتى تخيل الأمر؟

412
00:29:35,190 --> 00:29:36,160
!رباه

413
00:29:36,990 --> 00:29:38,550
لم أحظى بهذا

414
00:29:39,150 --> 00:29:41,750
بيت، والدان محبان، عائلة

415
00:29:42,070 --> 00:29:44,730
أتلوم رعايتك السيئة؟

416
00:29:46,580 --> 00:29:50,490
مات والداي لكنك
لم تراني أغتصب أحدهم

417
00:29:50,490 --> 00:29:52,200
أكره تلك الكلمة -
إعترف بالأمر فحسب -

418
00:29:52,200 --> 00:29:54,860
أن والداك ليس لهما
علاقة عما أرغمتني عليه

419
00:29:54,870 --> 00:29:58,380
أتريدين رؤية؟
أتريدين رؤية ما تسببا به لي؟

420
00:30:24,980 --> 00:30:27,960
شاهدي هذا وأخبريني أي
منا كان مُنتهكاً الحقوق

421
00:30:29,080 --> 00:30:30,560
مرحباً بكِ في منزلي

422
00:30:34,770 --> 00:30:37,360
ضع تلك القطع معًا
ثانية في نصبها الصحيح

423
00:30:39,540 --> 00:30:41,030
كيفين)، أرجوك)

424
00:30:41,030 --> 00:30:44,130
نريد رؤية ما إذا كانت مهاراتك
الحركية الدقيقة تحسنت

425
00:30:44,160 --> 00:30:45,760
هذان والداي المُحبان

426
00:30:45,760 --> 00:30:47,660
هيا، يا (كيفين)، تعرف ما عليك فعله

427
00:30:47,660 --> 00:30:51,040
عُلماء صمموا على
تحويلي إلى مسخ

428
00:31:08,900 --> 00:31:11,970
إختبارات عصبية، تنظير

429
00:31:12,580 --> 00:31:14,080
فحص نسيج المخ

430
00:31:15,640 --> 00:31:19,730
والمفضلة لدي، إستخلاص
سائل الدماغ الشوكي

431
00:31:20,730 --> 00:31:21,780
اثبت، يا بني

432
00:31:21,780 --> 00:31:23,240
سيؤلمك هذا قليلًا

433
00:31:23,510 --> 00:31:25,200
سينتهي هذا حتى
قبل أن تشعر

434
00:31:25,210 --> 00:31:27,060
كلا، يا أمي، أرجوك

435
00:31:28,170 --> 00:31:29,490
لا تتحرك

436
00:31:34,010 --> 00:31:36,320
بينما كان يلعب أباكِ
معكِ بالحديقة الأمامية

437
00:31:36,320 --> 00:31:39,390
والدي كان يجهزني لإجراء
عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة

438
00:31:39,390 --> 00:31:40,660
كيف لهذا أن يكون بدافع الحب؟

439
00:31:46,030 --> 00:31:47,580
توقفا

440
00:31:47,580 --> 00:31:49,830
كيفين) عزيزي، لم ننتهي)

441
00:31:49,830 --> 00:31:51,430
اهدأ، إذا قمت

442
00:31:51,430 --> 00:31:52,620
!ابتعدا

443
00:31:54,100 --> 00:31:55,000
(ألبرت)

444
00:31:56,000 --> 00:31:58,400
ماذا يحدث؟ -
ماذا يجري؟ -

445
00:31:59,910 --> 00:32:00,720
كيفين)؟)

446
00:32:02,430 --> 00:32:03,310
(كيفين)

447
00:32:09,300 --> 00:32:11,530
مثلك، هذه القوه فُرضت علي

448
00:32:12,880 --> 00:32:15,100
ظننتكِ دونًا عن
الناس، ستتفهمين

449
00:32:23,030 --> 00:32:27,520
<i>وفقًا للشرطة المحلية
وشرطة الولاية يتعاونون</i>

450
00:32:27,520 --> 00:32:32,260
<i>مفاوض الرهائن يتواصل حاليًا عبر مكبر الصوت</i>

451
00:32:32,260 --> 00:32:35,690
<i>على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة
إتصالات الهواتف الخلوية</i>

452
00:32:35,690 --> 00:32:39,200
<i>وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة</i>

453
00:32:39,200 --> 00:32:41,700
<i>التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا</i>

454
00:32:41,700 --> 00:32:43,070
<i>حيثما يشير السهم</i>

455
00:32:43,070 --> 00:32:44,900
(هذا ما أردته من (ريفا

456
00:32:46,570 --> 00:32:49,430
كانت الدليل الوحيد المتبقى
على طريقة صُنعي

457
00:32:53,070 --> 00:32:56,210
لذا لا أحد يعرف
بوجودك، سوا والديك

458
00:32:56,520 --> 00:32:59,870
لو كانا مازالوا أحياء -
ربما، لقد كانا صغارًا -

459
00:33:00,470 --> 00:33:04,200
لقد هربا من مهنهم الواعدة

460
00:33:04,500 --> 00:33:07,900
وطفلهم البالغ عشر سنوات -
لم تعد بالعاشرة بعد الآن -

461
00:33:07,900 --> 00:33:09,770
<i>معنا الجار الذي أبلغ عن الأمر</i>

462
00:33:09,770 --> 00:33:13,340
<i>(ونعتقد أن أن اسم الزوج الأول (تشاك</i>

463
00:33:13,680 --> 00:33:15,560
<i>هذه معلومات جديدة</i>

464
00:33:15,560 --> 00:33:16,900
كل تلك الأمور التي تفعلها

465
00:33:16,910 --> 00:33:19,880
لأنه لم يعلمك أحد
قط كيف تكون خيرًا؟

466
00:33:21,620 --> 00:33:24,090
آمل حقًا أنك لا تسخرين
(مني، يا (جيسيكا

467
00:33:24,090 --> 00:33:25,930
كلا، لا أسخر منك، أفكر فحسب

468
00:33:25,930 --> 00:33:28,020
<i>مما أنذر الشرطة المحلية</i>

469
00:33:28,020 --> 00:33:29,460
وفقًا لمصادر الحادث

470
00:33:29,460 --> 00:33:31,250
الأب يحتجز زوجته

471
00:33:31,250 --> 00:33:34,300
وطفليه تحت تهديد السلاح
منذ عدة ساعات حتى الآن

472
00:33:34,300 --> 00:33:35,900
أعتقد أن علينا
الذهاب في جولة الآن

473
00:33:42,254 --> 00:33:45,091
أفترض ان لديك وجهة في ذهنك؟ -
نعم -

474
00:33:46,926 --> 00:33:50,096
كم ستطول؟ -
لا أعلم. ساعتين -

475
00:33:52,139 --> 00:33:53,515
حسناً

476
00:33:53,599 --> 00:33:55,977
ألفا)؟ (لورينت)؟)

477
00:33:56,060 --> 00:33:57,769
إذا لم أعد في غضون ساعتين

478
00:33:57,853 --> 00:34:00,147
أرجوكما أزيلا الجلد
من وجه بعضكما

479
00:34:10,116 --> 00:34:11,951
<i>خلف الخط! تراجعوا</i>

480
00:34:12,952 --> 00:34:15,872
<i>تشاك)، أرجوك إلتقط الهاتف كي نتحدث)</i>

481
00:34:15,955 --> 00:34:19,785
<i>اذهبوا بعيداً
أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي</i>

482
00:34:19,875 --> 00:34:23,879
<i>هل تأذى أحد؟ سمعنا
صوت طلق ناري. نستطيع مساعدتك</i>

483
00:34:23,963 --> 00:34:25,339
<i>!لا أريدكم هنا</i>

484
00:34:28,384 --> 00:34:30,677
تريدين مني القيام بدور البطل

485
00:34:30,761 --> 00:34:32,596
نعم

486
00:34:34,515 --> 00:34:36,850
<i>هيّا يا قوم لا يوجد
شيء لترونه تراجعوا، اتفقنا؟</i>

487
00:34:36,933 --> 00:34:38,394
<i>دعوني وشأني</i>

488
00:34:42,106 --> 00:34:43,440
تعال

489
00:34:45,067 --> 00:34:47,111
لا أهتم بتاتاً بهؤلاء

490
00:34:48,695 --> 00:34:51,032
لا أريد هذا، لا أريد
الانتباه الذي قد يجلبه

491
00:34:51,115 --> 00:34:52,908
تستطيع البقاء هنا
أو ان تكون جبان

492
00:34:52,992 --> 00:34:54,035
في كلتا الحالتين، أنا داخلة

493
00:34:54,118 --> 00:34:56,912
توقفا لا يمكنكما العبور من هنا

494
00:34:56,996 --> 00:34:58,164
حسناً؟

495
00:34:59,581 --> 00:35:01,583
دعنا نعبر

496
00:35:01,667 --> 00:35:02,834
نعم، سيدي

497
00:35:09,591 --> 00:35:11,031
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلان؟

498
00:35:11,093 --> 00:35:13,220
!نستطيع الأهتمام بأمورنا ابتعدا

499
00:35:13,304 --> 00:35:14,305
إبتعدا

500
00:35:16,807 --> 00:35:19,768
أوبي وان كنوبي)؟) -
لكن أروع منه -

501
00:35:21,270 --> 00:35:23,480
هذا هو

502
00:35:35,451 --> 00:35:38,245
توقفوا عن البكاء -
(إذاً دعنا نذهب يا (تشاك-

503
00:35:38,329 --> 00:35:40,456
لا أستطيع تحمل بكائكم -
تستطيع فعل ذلك -

504
00:35:40,539 --> 00:35:41,957
جيمعكم أصمتوا

505
00:35:42,916 --> 00:35:45,711
لا تطلق
(لا تتحرك يا (تشاك

506
00:35:45,794 --> 00:35:47,213
هل تستطيعين المشي؟ -
من أنتِ؟ -

507
00:35:47,296 --> 00:35:49,506
عليك الخروج فالشرطة
ستساعدك. هيا

508
00:35:49,590 --> 00:35:51,800
...لا تستطيعين فحسب -
(أصمت (تشاك -

509
00:35:51,883 --> 00:35:54,636
شكراً لك، شكراً لك

510
00:35:56,263 --> 00:35:58,099
لا تخبري أحد أننا كنا هنا

511
00:35:58,182 --> 00:36:00,101
اذهبي الآن

512
00:36:02,561 --> 00:36:05,606
،بما أننا إنتهينا من هذا
ضع فوهة البندقية في فمك

513
00:36:06,273 --> 00:36:08,484
لا تستطيع قتله

514
00:36:08,567 --> 00:36:10,652
لكنه يستطيع قتل نفسه

515
00:36:10,736 --> 00:36:11,778
الرجل من الواضح أنه مجنون

516
00:36:11,862 --> 00:36:13,697
لن يكون أبد عضو
فعال في المجتمع

517
00:36:13,780 --> 00:36:16,117
هذا ليس لك لتقرره

518
00:36:16,200 --> 00:36:18,910
هو سيذهب إلى السجن
...ويتغذى على مال دافعي الضرائب

519
00:36:18,994 --> 00:36:21,538
أنت لم تدفع ضرائب
أبداً في حياتك

520
00:36:23,790 --> 00:36:25,126
كلام منطقي. حسناً

521
00:36:25,209 --> 00:36:26,878
ماذا ستفعل (جيسيكا)؟

522
00:36:27,586 --> 00:36:31,006
أجلعه يُسلم نفسه للشرطة

523
00:36:34,593 --> 00:36:36,970
البندقية طريقة
فوضوية بكل الأحوال

524
00:36:37,053 --> 00:36:40,307
ضع البندقية أرضاً
وسلّم نفسك للشرطة

525
00:36:45,479 --> 00:36:48,940
ولا تخبر أحد بأمرنا

526
00:36:50,609 --> 00:36:54,446
!يا لها من إضاعة للطاقة -
هل كانت حقاً؟ -

527
00:36:54,530 --> 00:36:56,573
أنقذت للتو حياة
أربعة أشخاص

528
00:37:04,831 --> 00:37:07,042
أريد كعك

529
00:37:07,126 --> 00:37:09,378
بالشيوكولاته مع
الفراولة في الأعلى

530
00:37:11,255 --> 00:37:15,926
النظرة على وجه تلك المرأة
رهبة حقيقية والإمتنان لي

531
00:37:16,009 --> 00:37:18,053
هل لهذا السبب فعلت أمر
الأبطال الخارقين هذا؟

532
00:37:18,137 --> 00:37:19,138
لا أعلم

533
00:37:19,221 --> 00:37:20,556
أو كان ذلك عن تحقيق
التوازن بين المقاييس؟

534
00:37:20,639 --> 00:37:23,725
...كل ذنب الناجي الذي تحملينه بسبب

535
00:37:24,768 --> 00:37:27,103
الأمر ليس كذلك -
لمَ لا؟ -

536
00:37:27,188 --> 00:37:30,649
أنتِ غاضبة جداً بسبب
كل الناس الذين آذيتهم

537
00:37:30,732 --> 00:37:32,568
احسبي الأمور بأخلاقية

538
00:37:32,651 --> 00:37:36,029
كم حياة أخرى تظنين عليّ
ان أنقذ لأمحي كل ذنوبي؟

539
00:37:36,863 --> 00:37:40,867
إنقاذ حياة أحد لا يعني
إلغاء ذنب قتل شخص آخر

540
00:37:43,078 --> 00:37:44,996
،على الرغم من ذلك
علينا فعل ذلك مراراً

541
00:37:45,080 --> 00:37:48,083
،فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم
كل الجرائم التي نستطيع إيقافها

542
00:37:48,167 --> 00:37:50,836
سنكون ثنائي ديناميكي مذهل -
لا تحتاجني لفعل ذلك -

543
00:37:50,919 --> 00:37:52,421
هل تمزحين؟

544
00:37:52,504 --> 00:37:54,506
ذلك الرجل كان قاب قوسين
أو أدنى من تفجير دماغه

545
00:37:54,590 --> 00:37:56,925
وكان الشيء الذي
ظننت أنه الصواب

546
00:37:57,008 --> 00:37:59,361
لا أستطيع أن
أكون بطلاً بدونك

547
00:38:04,183 --> 00:38:06,686
!يا إلهي

548
00:38:06,768 --> 00:38:08,437
أنت محق

549
00:38:08,520 --> 00:38:12,816
لدي هدف جديد كلي
في الحياة، إنه أمر مثير

550
00:38:12,899 --> 00:38:15,611
أنا وأنت معاً
نستطيع تغيير العالم

551
00:38:16,778 --> 00:38:18,113
ماذا تفعلين؟

552
00:38:19,198 --> 00:38:21,450
أحتاج للمشي بمفردي

553
00:38:21,533 --> 00:38:23,244
لماذا؟
ظننت هذا ما تريدينه؟

554
00:38:23,327 --> 00:38:25,746
أحتاج للتفكير
إنها مجرد مشية

555
00:38:30,501 --> 00:38:31,835
آمل ذلك

556
00:38:33,712 --> 00:38:36,840
(لا أعتقد أن (ألفا) و(لورين
يستطيعان النجاة من خيبة الأمل

557
00:38:38,008 --> 00:38:40,927
إذا لم تعودي

558
00:38:41,011 --> 00:38:44,681
،أتيت إلى هنا طواعية
ثق بي أنني سأعود

559
00:38:55,359 --> 00:38:56,735
دوري -
مازلت ألعب -

560
00:38:56,818 --> 00:38:59,405
كلا، إنه جهازي -
هل دفعت ثمنه؟ -

561
00:38:59,488 --> 00:39:01,240
دعيني ألعب -
دعيه يلعب عزيزتي -

562
00:39:01,323 --> 00:39:03,659
لأنه يصرخ بالصوت الأعلى -
هذا ليس عدلاً، إنه ملكي -

563
00:39:03,742 --> 00:39:06,787
دعيه يلعب -
حسناً -

564
00:39:08,789 --> 00:39:12,042
لقد كسرته، لقد كسرت جهازي -
كان يجدر بك إمساكه يا معوق -

565
00:39:12,125 --> 00:39:13,502
...جيسيكا) لماذا) -
!(براين) -

566
00:39:34,523 --> 00:39:35,982
(مرحباً يا (تريش

567
00:39:39,778 --> 00:39:41,572
ظننتك رحلتي

568
00:39:43,824 --> 00:39:47,040
(عثرت على (كليغريف
كنت أعيش معه لعدة لأيام

569
00:39:53,417 --> 00:39:55,669
...هل أنت -
نعم -

570
00:39:57,421 --> 00:40:00,716
هل هربتِ؟ هل هو هنا؟ -
كلا، لقد رحلت طواعية -

571
00:40:01,633 --> 00:40:05,554
اجلسي -
كلا، أحتاج للتحرك -

572
00:40:05,637 --> 00:40:08,223
اجلسي
سأعد لكِ شراب

573
00:40:08,307 --> 00:40:10,642
لم أدري أنكِ أبقيت تلك الأشياء

574
00:40:11,893 --> 00:40:13,729
لأجلك

575
00:40:16,898 --> 00:40:18,484
...(لكن يا (جيس

576
00:40:18,567 --> 00:40:19,735
العيش معه؟

577
00:40:19,818 --> 00:40:21,945
العيش مع (كليغريف)، ما الخطب؟

578
00:40:29,035 --> 00:40:30,787
خذي وقتك

579
00:40:33,665 --> 00:40:35,208
لقد جهّز منزل

580
00:40:36,251 --> 00:40:37,669
!منزلي

581
00:40:38,754 --> 00:40:41,840
تفاهات درامية جنونية مريبة

582
00:40:41,923 --> 00:40:44,593
تفاهات كوابيس
(منزل أحلام (باربي

583
00:40:46,553 --> 00:40:48,263
!يا إلهي

584
00:40:48,347 --> 00:40:50,766
أحتاج إلى مشورتك

585
00:40:50,849 --> 00:40:53,685
"أنا أمر بلحظة "ماذا كانت ستفعل تريش؟

586
00:40:54,853 --> 00:40:57,773
في الواقع أنا أسأل
نفسي ذلك كثيراً

587
00:40:58,857 --> 00:41:00,859
إذاً أليكِ الأمر

588
00:41:08,158 --> 00:41:12,746
ماذا ستفعلين لو كان بإمكانك
تسخير قوى (كليغريف) للخير؟

589
00:41:13,872 --> 00:41:16,792
لا تستطيعين، هو مجنون

590
00:41:16,875 --> 00:41:20,629
كمية الأدوية المتطلبة
لذلك ستكون هائلة

591
00:41:20,712 --> 00:41:24,090
لكن ماذا لو استطعت
تعليمه أن يكون مثلك؟

592
00:41:24,174 --> 00:41:28,303
أريه كيف يستخدم
قواه بطريقة إيجابية

593
00:41:28,387 --> 00:41:30,138
كيف سأفعل ذلك؟

594
00:41:32,140 --> 00:41:33,517
سيتوجب عليكِ البقاء معه

595
00:41:33,600 --> 00:41:37,604
(التخلي عن حياتك كـ(تريش ووكر
والعيش معه

596
00:41:39,064 --> 00:41:40,941
تقصدين ممارسة الجنس معه؟ -
كلا، ليس ذلك -

597
00:41:41,024 --> 00:41:44,986
لكن عليك أن تكوني معه
وتوجيه إلى الإتجاه الصحيح

598
00:41:45,070 --> 00:41:48,657
هل سيكون هناك ضمانة بأنه
لن يستخدم قدراته علي؟

599
00:41:48,840 --> 00:41:49,966
كلا

600
00:41:51,535 --> 00:41:55,914
لكن يُحتمل أن تُغيّري العالم

601
00:41:56,915 --> 00:41:58,500
ماذا ستفعلين؟

602
00:42:02,337 --> 00:42:03,589
لا أعلم

603
00:42:03,672 --> 00:42:05,841
،نعم تعرفين
انتِ لا تريدين مني فعلها

604
00:42:08,134 --> 00:42:10,929
من الواضح أنني
لست الأفضل للعمل

605
00:42:11,012 --> 00:42:12,473
لكني الوحيدة

606
00:42:12,556 --> 00:42:14,140
لا يمكن أن يكون الأمر
( كله متعلق بك يا (جيس

607
00:42:15,934 --> 00:42:17,853
.. لكن

608
00:42:17,936 --> 00:42:20,146
... لكن ربما إنها طريقة إلى

609
00:42:21,565 --> 00:42:23,066
تصحيح الأمر ..

610
00:42:38,967 --> 00:42:41,067
.. قادم حالاً لحاسوب قريب منكِ"

611
00:42:41,068 --> 00:42:45,068
دليل برشوة هيئة المحلفين  ..
"بواسطة شريكك بالإدارة أو التسوية

612
00:42:50,176 --> 00:42:51,970
!اللعنة

613
00:43:04,271 --> 00:43:06,971
<b>أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

614
00:43:07,068 --> 00:43:08,111
هل عادت بعد؟

615
00:43:08,194 --> 00:43:09,279
كلا

616
00:43:09,362 --> 00:43:11,740
أرجوك، أرجوك هل
نستطيع إغلاق أعيننا الآن؟

617
00:43:12,616 --> 00:43:13,742
فقط للحظة

618
00:43:13,825 --> 00:43:16,745
(تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز
وليس قبل ذلك بدقيقة

619
00:43:16,828 --> 00:43:19,164
لا أريدكما أن تفوتوها

620
00:43:19,247 --> 00:43:20,791
!صمتاً

621
00:43:21,708 --> 00:43:23,669
أتظن أن لديك مشاكل؟

622
00:43:27,500 --> 00:43:32,670
<b>هوغارث: أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

623
00:43:32,671 --> 00:43:35,671
<b>"جيسيكا: ؟؟؟"</b>

624
00:43:36,672 --> 00:43:38,672
<b>،هوغارث: أوقفي هذا"
،اعثري على ضغط على زوجتي</b>

625
00:43:38,673 --> 00:43:40,673
<b>السابقة قبل أن تفسد  ..
"كل شيء، لا شيء آخر يهم</b>

626
00:43:43,104 --> 00:43:46,674
<b>"عاهرات صحيح؟"</b>

627
00:43:50,275 --> 00:43:54,675
<b>"عاهرات صحيح؟ أنا أعمل عليها"</b>

628
00:44:01,623 --> 00:44:04,000
!هي هنا
!لقد عادت

629
00:44:11,758 --> 00:44:15,345
،نظفا هذه الفوضى
وأمسحا وجهكما

630
00:44:15,428 --> 00:44:17,472
سأجعل نفسي مقبولاً

631
00:44:30,694 --> 00:44:31,945
لقد عدتِ

632
00:44:32,028 --> 00:44:35,949
تذكرت أنك تحب الطعام الصيني
بمثل حبك للإيطالي

633
00:44:37,158 --> 00:44:38,493
يحتوي على الشعرية أيضاً

634
00:44:38,577 --> 00:44:40,036
لماذا عدتِ؟

635
00:44:42,372 --> 00:44:45,584
كنت محقاً -
بشأن ماذا؟ -

636
00:44:46,585 --> 00:44:50,672
،ربما بشأني أنا وأنت
ربما نستطيع موازنة المقاييس

637
00:44:54,384 --> 00:44:56,261
يجدر بنا المحاولة

638
00:44:57,804 --> 00:45:00,431
،إذا لم ينجح أمر البطولية هذا
أنا خارجة من هنا

639
00:45:02,726 --> 00:45:04,394
لورينت)، (ألفا)! العشاء جاهز)

640
00:45:06,521 --> 00:45:08,106
هل يحتاجون للأكل معنا؟

641
00:45:09,107 --> 00:45:11,835
أول خطوة في البطولية
لا تكن متعجرفاً

642
00:45:19,617 --> 00:45:20,786
كُل

643
00:45:24,831 --> 00:45:26,624
!بحقك

644
00:45:28,543 --> 00:45:30,796
(لا يُمكنك أكل (سوفتينل

645
00:45:38,428 --> 00:45:39,429
ليس سيء

646
00:45:40,055 --> 00:45:41,890
!يا إلهي، يا لك من محتقر للطعام

647
00:45:41,973 --> 00:45:43,183
!تباً

648
00:45:44,976 --> 00:45:47,062
.كلا، سأتولى الأمر. اجلسي

649
00:45:50,440 --> 00:45:52,067
ألفا)، ما الخطب؟)

650
00:45:59,365 --> 00:46:01,367
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

651
00:46:38,822 --> 00:46:40,406
!تباً

652
00:46:50,917 --> 00:46:51,918
لا تتحركي

653
00:46:52,002 --> 00:46:53,253
دعيه يذهب

654
00:46:53,336 --> 00:46:55,213
رأيت ما يفعله

655
00:46:55,296 --> 00:46:57,423
ماذا يستطيع أن يفعل
أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي

656
00:46:57,507 --> 00:46:59,550
،أنت تؤذين موكلي
أستطيع قانونياً إطلاق النار عليك

657
00:46:59,634 --> 00:47:01,261
أتركيه الآن

658
00:47:06,724 --> 00:47:08,434
،عمل جيد
الآن دعيني أنهيه

659
00:47:08,518 --> 00:47:09,978
لا أستطيع

660
00:47:10,061 --> 00:47:12,730
،لقد أنجزت الجزء الأصعب
دعي موته يقع على عاتقي

661
00:47:12,814 --> 00:47:14,107
تستطيعين الإبتعاد
والمضي في حياتك

662
00:47:14,190 --> 00:47:15,566
!توقفي -
!لا تتحركي -

663
00:47:15,650 --> 00:47:16,651
ليس هناك مكان للذهاب

664
00:47:16,734 --> 00:47:19,529
لا أستطيع
السماح لك بقتله. متأسفة

665
00:47:23,074 --> 00:47:24,492
ماذا كان ذلك؟

666
00:47:24,575 --> 00:47:27,578
هل طارت للتو؟ -
هذا مستحيل -

667
00:47:28,538 --> 00:47:30,040
تباً

668
00:47:31,749 --> 00:47:33,376
المعذرة

669
00:47:33,459 --> 00:47:37,130
هل أنت الضابط (سيمبسون)؟

670
00:47:37,213 --> 00:47:39,465
سيدتي، لا يجدر بك أن تكون هنا

671
00:47:39,549 --> 00:47:41,927
كليغريف) طلب مني)
أن أعطيك هذه

672
00:47:48,516 --> 00:47:49,767
!قنبلة

673
00:47:49,851 --> 00:47:51,019
!اركضوا الآن

674
00:48:16,266 --> 00:49:21,266
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

