1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,530 --> 00:01:22,730
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"

3
00:01:23,530 --> 00:01:25,299
<i>لطالما كان الألم مفاجأة</i>

4
00:01:25,300 --> 00:01:27,849
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم

5
00:01:27,850 --> 00:01:29,719
<i>حاولت تجنب الألغام</i>

6
00:01:29,720 --> 00:01:31,789
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -

7
00:01:31,790 --> 00:01:35,110
<i>،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه</i>

8
00:01:35,590 --> 00:01:38,979
<i>،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم</i>

9
00:01:38,980 --> 00:01:41,599
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -

10
00:01:41,600 --> 00:01:42,919
ربما صدمة قوية

11
00:01:42,920 --> 00:01:45,309
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -

12
00:01:45,310 --> 00:01:47,249
أقول لكما، لقد أغمى عليه

13
00:01:47,250 --> 00:01:49,189
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -

14
00:01:49,190 --> 00:01:50,489
رأيته فاقداً للوعي

15
00:01:50,490 --> 00:01:52,369
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -

16
00:01:52,370 --> 00:01:53,579
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -

17
00:01:53,580 --> 00:01:56,460
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ

18
00:02:03,160 --> 00:02:05,449
<i>إستسقاء دماغي بصدمة قوية</i>

19
00:02:05,450 --> 00:02:07,469
<i>،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ</i>

20
00:02:07,470 --> 00:02:10,160
<i>مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم </i>

21
00:02:14,710 --> 00:02:16,340
تباً

22
00:02:25,760 --> 00:02:28,550
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف

23
00:02:39,380 --> 00:02:40,449
!بحقك

24
00:02:40,450 --> 00:02:42,639
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -

25
00:02:42,640 --> 00:02:43,639
لقد انتهيت -
كلا -

26
00:02:43,640 --> 00:02:45,470
!إنه هو أو الإبرة

27
00:02:46,110 --> 00:02:48,089
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً

28
00:02:48,090 --> 00:02:50,300
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -

29
00:03:01,040 --> 00:03:04,030
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -

30
00:03:04,570 --> 00:03:07,829
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا  -

31
00:03:07,830 --> 00:03:09,289
مائة وثمانون على مائة وعشرة

32
00:03:09,290 --> 00:03:11,100
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -

33
00:03:28,690 --> 00:03:29,960
حسناً

34
00:03:31,450 --> 00:03:33,960
إنه واحد من هؤلاء

35
00:03:35,440 --> 00:03:39,430
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء

36
00:03:40,390 --> 00:03:42,270
أريد التشاور

37
00:03:43,470 --> 00:03:45,750
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا

38
00:03:46,640 --> 00:03:47,920
أرجوكِ ساعديه

39
00:03:48,100 --> 00:03:50,769
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه

40
00:03:50,770 --> 00:03:52,290
أريد إخراجه من هنا

41
00:03:56,000 --> 00:03:59,089
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا

42
00:03:59,090 --> 00:04:01,039
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد

43
00:04:01,040 --> 00:04:03,690
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق

44
00:04:03,930 --> 00:04:05,849
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟

45
00:04:05,850 --> 00:04:07,910
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار

46
00:04:08,220 --> 00:04:10,890
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -

47
00:04:11,070 --> 00:04:12,720
.وأختار النجاة ..

48
00:04:16,770 --> 00:04:18,580
تعلمين، نقله سوف يقتله

49
00:04:19,250 --> 00:04:21,120
وتركه هنا سيعرضه للخطر

50
00:04:29,920 --> 00:04:33,040
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل

51
00:04:33,560 --> 00:04:35,070
ولكن هذا رجلُ خير ..

52
00:04:35,630 --> 00:04:37,840
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -

53
00:04:38,300 --> 00:04:40,230
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي

54
00:04:40,860 --> 00:04:43,940
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي

55
00:04:51,120 --> 00:04:53,569
 ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
 مكان وقوف السيارات عبر الشارع

56
00:04:53,570 --> 00:04:55,250
لدي سيارة

57
00:05:06,420 --> 00:05:11,459
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -

58
00:05:11,460 --> 00:05:13,350
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي

59
00:05:13,620 --> 00:05:15,099
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار

60
00:05:15,100 --> 00:05:19,150
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل

61
00:05:20,470 --> 00:05:25,830
هل سيموت؟ -
لا أعرف -

62
00:05:26,030 --> 00:05:30,210
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم

63
00:05:30,440 --> 00:05:32,830
ولكن .. هذه فوضى قوية

64
00:05:35,800 --> 00:05:38,529
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه

65
00:05:38,530 --> 00:05:41,690
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -

66
00:05:42,020 --> 00:05:43,220
لستُ مذنبة

67
00:05:44,210 --> 00:05:48,080
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -

68
00:05:48,860 --> 00:05:52,180
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد

69
00:05:52,760 --> 00:05:54,360
يعني أنني أسيطر قليلاً

70
00:05:54,860 --> 00:05:57,550
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -

71
00:05:58,140 --> 00:06:01,340
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس

72
00:06:02,070 --> 00:06:03,490
كهذه الحالة

73
00:06:04,000 --> 00:06:05,659
أنتِ مسيطرة تماماً

74
00:06:05,660 --> 00:06:08,190
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك

75
00:06:08,620 --> 00:06:09,990
لا تضغطي على نفسك

76
00:06:29,790 --> 00:06:31,140
تحسباً للأمر فحسب

77
00:06:31,690 --> 00:06:33,190
جيسيكا جونز)؟)

78
00:06:34,780 --> 00:06:37,240
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -

79
00:06:37,700 --> 00:06:41,750
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ

80
00:06:42,180 --> 00:06:44,630
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها

81
00:06:48,790 --> 00:06:50,820
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟

82
00:07:10,700 --> 00:07:12,119
ماذا؟

83
00:07:12,120 --> 00:07:15,080
<i>بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا</i>

84
00:07:15,430 --> 00:07:17,779
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي

85
00:07:17,780 --> 00:07:19,220
يا لها من مفاجأة كبيرة

86
00:07:20,680 --> 00:07:22,500
لقد أوسعت نطاقك

87
00:07:23,620 --> 00:07:24,930
ولكن ليس عليّ

88
00:07:25,940 --> 00:07:29,000
<i>كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك</i>

89
00:07:29,060 --> 00:07:30,630
<i>الأنانية دائمة بكِ</i>

90
00:07:31,760 --> 00:07:35,060
<i>واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين</i>

91
00:07:35,540 --> 00:07:39,279
<i>(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -</i>

92
00:07:39,280 --> 00:07:41,250
الجناح الشرقي، الطابق الثاني

93
00:07:42,910 --> 00:07:45,230
أنا قطعاً نادم على مقابلتك

94
00:07:45,450 --> 00:07:48,040
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك

95
00:07:48,250 --> 00:07:52,620
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة

96
00:07:54,340 --> 00:07:56,899
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى

97
00:07:56,900 --> 00:08:00,860
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت

98
00:08:02,850 --> 00:08:06,440
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟

99
00:08:06,720 --> 00:08:09,610
<i>إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً</i>

100
00:08:10,090 --> 00:08:13,279
<i>مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟</i>

101
00:08:13,280 --> 00:08:18,560
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -

102
00:08:19,800 --> 00:08:22,830
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد

103
00:08:23,280 --> 00:08:27,170
<i>أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط</i>

104
00:08:27,350 --> 00:08:31,120
<i>،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا</i>

105
00:08:32,600 --> 00:08:34,780
<i>مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي</i>

106
00:08:35,620 --> 00:08:40,020
<i>أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً</i>

107
00:08:40,550 --> 00:08:41,940
<i>.. ولكن أنتِ</i>

108
00:08:42,670 --> 00:08:47,409
<i>أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين</i>

109
00:08:47,410 --> 00:08:49,060
الشعور متبادل

110
00:08:57,430 --> 00:08:59,050
!(جيسكا جونز)

111
00:09:19,650 --> 00:09:23,099
<i>ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها</i>

112
00:09:23,100 --> 00:09:26,039
<i>أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين</i>

113
00:09:26,040 --> 00:09:28,169
<i>والجرحى والمحتضرين ..</i>

114
00:09:28,170 --> 00:09:29,409
اللعنة، لا

115
00:09:29,410 --> 00:09:32,459
<i>فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى</i>

116
00:09:32,460 --> 00:09:36,430
<i>،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو</i>

117
00:09:39,240 --> 00:09:42,440
<i>(هذه (جيسيكا جونز</i>

118
00:09:42,830 --> 00:09:46,649
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -

119
00:09:46,650 --> 00:09:51,960
<i>،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً</i>

120
00:09:52,050 --> 00:09:53,340
الآن

121
00:09:54,420 --> 00:09:57,690
ما لم تستطع 
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك 

122
00:10:05,200 --> 00:10:07,560
<i>ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا</i>

123
00:10:07,590 --> 00:10:09,819
<i>فارغة، تفقدوا الأخرى</i>

124
00:10:09,820 --> 00:10:13,100
<i>!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -</i>

125
00:10:15,270 --> 00:10:16,680
<i>اذهبوا للرواق الشرقي</i>

126
00:10:19,140 --> 00:10:21,480
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟

127
00:10:21,480 --> 00:10:23,120
عليّ إيجادها أولاً

128
00:10:23,330 --> 00:10:25,690
<i>لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -</i>

129
00:10:27,760 --> 00:10:29,029
!(جيسكا جونز)

130
00:10:29,030 --> 00:10:30,240
<i>!(إنها (جيسكا</i>

131
00:10:34,780 --> 00:10:36,210
!بئس الأمر

132
00:10:47,210 --> 00:10:48,980
حبيبتك قذرة

133
00:11:02,710 --> 00:11:04,490
يا صاح، لديك قدرات

134
00:11:04,710 --> 00:11:06,410
الآن حان الوقت لتستخدمهم

135
00:11:21,420 --> 00:11:22,659
!تباً

136
00:11:22,660 --> 00:11:25,210
كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:11:29,770 --> 00:11:31,080
حسناً

138
00:11:32,760 --> 00:11:35,090
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -

139
00:11:41,260 --> 00:11:42,929
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي

140
00:11:42,930 --> 00:11:44,009
لديه جلد لا ينجرح

141
00:11:44,010 --> 00:11:46,950
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -

142
00:11:48,150 --> 00:11:49,739
!يا للهول

143
00:11:49,740 --> 00:11:51,849
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري

144
00:11:51,850 --> 00:11:53,799
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,860
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

146
00:11:57,980 --> 00:11:59,320
ليس لدى فكرة

147
00:12:00,040 --> 00:12:01,310
حسناً

148
00:12:08,480 --> 00:12:09,700
حسناً

149
00:12:10,100 --> 00:12:11,420
سأذهب

150
00:12:11,610 --> 00:12:13,480
عليّ الوصول للدماغ الداخلي

151
00:12:14,900 --> 00:12:16,470
يا للهول

152
00:12:17,530 --> 00:12:19,810
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -

153
00:12:20,980 --> 00:12:22,290
لقد دخلت

154
00:12:52,300 --> 00:12:53,790
هل سيكون بخير؟

155
00:12:56,010 --> 00:12:57,820
لن نعرف حتى يستيقظ

156
00:13:03,320 --> 00:13:08,160
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً

157
00:13:08,630 --> 00:13:11,970
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -

158
00:13:18,460 --> 00:13:20,350
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟

159
00:13:20,780 --> 00:13:26,230
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات

160
00:13:27,240 --> 00:13:28,780
استمي بوضع الثلج فحسب

161
00:13:29,610 --> 00:13:30,849
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب

162
00:13:30,850 --> 00:13:32,590
عليّ العودة للمشفى

163
00:13:33,790 --> 00:13:35,060
هل جُرحتِ؟

164
00:13:37,270 --> 00:13:38,930
يفترض عليّ إلقاء نظرة

165
00:13:39,610 --> 00:13:42,620
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب

166
00:13:42,980 --> 00:13:46,899
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟

167
00:13:46,900 --> 00:13:48,440
.. لن يكون الأخير

168
00:13:50,190 --> 00:13:52,960
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..

169
00:13:53,240 --> 00:13:56,660
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -

170
00:13:57,590 --> 00:14:00,899
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك

171
00:14:00,900 --> 00:14:02,160
اخلعي سروالك

172
00:14:04,370 --> 00:14:07,760
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -

173
00:14:15,130 --> 00:14:19,380
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -

174
00:14:19,960 --> 00:14:23,470
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -

175
00:14:23,470 --> 00:14:26,459
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر

176
00:14:26,460 --> 00:14:30,650
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف

177
00:14:31,370 --> 00:14:33,530
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟

178
00:14:36,230 --> 00:14:43,150
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة

179
00:14:44,640 --> 00:14:48,970
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -

180
00:14:50,400 --> 00:14:55,269
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني

181
00:14:55,270 --> 00:14:58,370
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك

182
00:14:58,540 --> 00:15:01,170
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف

183
00:15:01,620 --> 00:15:03,749
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟

184
00:15:03,750 --> 00:15:05,200
الحظ اللعين

185
00:15:07,580 --> 00:15:08,830
.. لدي

186
00:15:09,630 --> 00:15:13,020
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..

187
00:15:13,870 --> 00:15:17,900
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -

188
00:15:17,960 --> 00:15:20,430
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية

189
00:15:21,530 --> 00:15:23,610
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟

190
00:15:24,860 --> 00:15:28,220
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها

191
00:15:28,800 --> 00:15:30,350
.وبكل تفكير لديه ..

192
00:15:31,400 --> 00:15:33,230
وأظن هذا مثلما تفعلين

193
00:15:35,340 --> 00:15:37,910
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة

194
00:15:39,670 --> 00:15:42,220
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة

195
00:15:43,140 --> 00:15:45,200
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به

196
00:15:45,780 --> 00:15:47,510
عليّ قتله بمفردي

197
00:15:54,510 --> 00:15:57,779
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي

198
00:15:57,780 --> 00:15:59,590
أنت أقوى من ذي قبل

199
00:16:00,080 --> 00:16:02,960
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟

200
00:16:02,960 --> 00:16:04,400
الجرعة كاملة؟

201
00:16:05,130 --> 00:16:08,320
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -

202
00:16:08,850 --> 00:16:13,100
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك

203
00:16:15,400 --> 00:16:16,930
أعرف أي واحدة أريد

204
00:16:18,310 --> 00:16:20,250
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟

205
00:16:20,380 --> 00:16:21,950
أريد قتلك

206
00:16:24,860 --> 00:16:26,640
تخيلا، يقتل ابنه

207
00:16:33,130 --> 00:16:35,350
لما يستحق، شعوري متبادل

208
00:16:47,810 --> 00:16:49,350
أعطني كل ما لديك

209
00:16:51,040 --> 00:16:53,409
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها

210
00:16:53,410 --> 00:16:54,980
رباه

211
00:16:55,460 --> 00:16:59,300
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة

212
00:17:00,390 --> 00:17:02,230
سأجبرها بأن تريدني

213
00:17:05,210 --> 00:17:09,820
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت

214
00:17:12,860 --> 00:17:14,740
لا، لن أمنحها هذا أيضاً

215
00:17:18,040 --> 00:17:21,650
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع

216
00:17:23,120 --> 00:17:26,520
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها

217
00:17:31,870 --> 00:17:33,640
أو قد أقتلها فحسب ..

218
00:17:39,140 --> 00:17:40,530
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟

219
00:17:43,110 --> 00:17:45,210
لتبدأ التجربة

220
00:18:28,210 --> 00:18:29,830
لقد فكرت فيك

221
00:18:33,380 --> 00:18:35,590
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط

222
00:18:39,390 --> 00:18:43,010
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا

223
00:18:47,320 --> 00:18:49,310
مثل مواعدة حقيقية

224
00:18:53,080 --> 00:18:54,410
نلعب البولينغ

225
00:18:56,680 --> 00:18:58,130
وتلك الأمور العادية

226
00:19:03,640 --> 00:19:06,870
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه

227
00:19:11,460 --> 00:19:14,470
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه

228
00:19:25,090 --> 00:19:26,360
.. لو أنّك

229
00:19:27,900 --> 00:19:29,490
.. عندما تستيقظ

230
00:19:32,610 --> 00:19:35,490
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك

231
00:19:38,020 --> 00:19:40,090
ربما لأني قد أكون ميتة

232
00:19:42,560 --> 00:19:44,980
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)

233
00:19:46,660 --> 00:19:48,100
<i>!امتلئ الهاتف</i>

234
00:19:53,950 --> 00:19:55,190
هاتفك

235
00:19:56,570 --> 00:19:58,460
(قد يوصلني لـ(كيلغريف

236
00:20:00,440 --> 00:20:03,510
أنت فاقد وعيك وتساعدني

237
00:20:18,040 --> 00:20:20,020
كنت سأحب هذا المستقبل

238
00:20:46,570 --> 00:20:47,989
هذا قد يلسع

239
00:20:47,990 --> 00:20:50,880
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد

240
00:21:28,740 --> 00:21:32,729
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -

241
00:21:32,730 --> 00:21:33,990
من هو؟

242
00:21:34,160 --> 00:21:37,410
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل

243
00:21:37,740 --> 00:21:40,050
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك

244
00:21:40,250 --> 00:21:42,350
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟

245
00:21:42,380 --> 00:21:44,280
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط

246
00:21:48,940 --> 00:21:50,259
كلير)، أريد خدمة)

247
00:21:50,260 --> 00:21:53,710
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -

248
00:21:54,060 --> 00:21:55,270
أعرف

249
00:21:56,570 --> 00:22:00,020
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه

250
00:22:00,440 --> 00:22:03,260
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين

251
00:22:04,270 --> 00:22:05,419
.. أهذا إطراء أم

252
00:22:05,420 --> 00:22:08,770
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة

253
00:22:08,990 --> 00:22:10,920
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك

254
00:22:13,150 --> 00:22:16,540
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث

255
00:22:16,580 --> 00:22:18,730
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث

256
00:22:19,170 --> 00:22:23,560
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن

257
00:22:29,730 --> 00:22:31,040
بالطبع سأفعل

258
00:22:33,190 --> 00:22:34,890
لقد رأيت معدنك

259
00:22:49,990 --> 00:22:51,350
هل يمكنك توصيلي؟

260
00:22:52,430 --> 00:22:55,090
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج

261
00:22:57,250 --> 00:22:59,790
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود

262
00:23:01,470 --> 00:23:05,570
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم

263
00:23:06,330 --> 00:23:08,990
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -

264
00:23:13,440 --> 00:23:17,260
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟

265
00:23:18,290 --> 00:23:22,620
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ

266
00:23:26,380 --> 00:23:28,990
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد

267
00:23:29,180 --> 00:23:30,390
أنا لم أتوقف

268
00:23:32,090 --> 00:23:35,160
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة

269
00:23:37,900 --> 00:23:41,309
كان هناك العديد من  -
النهايات المغلقة  - أعلم

270
00:23:41,310 --> 00:23:43,520
ولكن تستمرين بتجاوزهم

271
00:23:45,100 --> 00:23:47,530
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية

272
00:23:50,750 --> 00:23:52,590
هلا تمسكتِ به من أجلي؟

273
00:23:56,420 --> 00:23:59,490
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -

274
00:24:00,160 --> 00:24:03,360
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم

275
00:24:03,390 --> 00:24:06,540
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما

276
00:24:07,000 --> 00:24:10,330
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب

277
00:24:10,860 --> 00:24:15,990
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -

278
00:24:16,380 --> 00:24:18,750
.. شيء لن تقولينه قط مثل

279
00:24:19,200 --> 00:24:21,550
"ساردين" أو "عصير المخلل"

280
00:24:22,220 --> 00:24:24,500
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك

281
00:24:26,400 --> 00:24:31,800
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك

282
00:24:38,390 --> 00:24:39,610
هذا سيفي

283
00:25:57,740 --> 00:25:59,710
أنت، أين (كيلغريف)؟

284
00:26:00,000 --> 00:26:01,620
!يا للهول

285
00:26:03,650 --> 00:26:04,809
!توقف

286
00:26:04,810 --> 00:26:07,189
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة

287
00:26:07,190 --> 00:26:09,349
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة

288
00:26:09,350 --> 00:26:10,980
!ولكن علينا قتل أنفسنا

289
00:27:17,770 --> 00:27:19,340
يا إلهي

290
00:27:19,520 --> 00:27:21,031
إنه أقوى

291
00:27:21,032 --> 00:27:26,202
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين

292
00:27:26,203 --> 00:27:27,822
أين ذهب؟

293
00:27:29,666 --> 00:27:31,075
(ألبرت)

294
00:27:49,017 --> 00:27:51,117
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"

295
00:28:05,618 --> 00:28:07,945
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي

296
00:28:09,163 --> 00:28:11,407
لدي حالة شخصية طارئة

297
00:28:12,959 --> 00:28:14,869
.. أعرف أن العدد قليل ولكن

298
00:28:20,174 --> 00:28:21,500
حسناً

299
00:28:22,969 --> 00:28:24,629
سآتي عندما أستطيع

300
00:28:26,473 --> 00:28:28,758
من أنتِ؟

301
00:28:30,852 --> 00:28:33,645
من أنت؟ -
الجار -

302
00:28:33,646 --> 00:28:39,067
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -

303
00:28:39,068 --> 00:28:43,147
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -

304
00:28:47,494 --> 00:28:50,822
جيس)؟)
اللعنة

305
00:28:51,956 --> 00:28:55,083
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -

306
00:28:55,084 --> 00:28:58,580
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد

307
00:29:00,548 --> 00:29:04,760
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟

308
00:29:04,761 --> 00:29:07,088
.. مميزة؟" مثل"

309
00:29:11,559 --> 00:29:15,854
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب

310
00:29:15,855 --> 00:29:20,434
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟

311
00:29:21,193 --> 00:29:23,404
لا يمكننا تغييّر ما نعرف

312
00:29:23,405 --> 00:29:25,397
.أجل أشتاق للجهل أيضاً

313
00:29:35,375 --> 00:29:40,253
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية

314
00:29:40,254 --> 00:29:43,382
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -

315
00:29:43,383 --> 00:29:47,511
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم

316
00:29:47,512 --> 00:29:49,430
لا أريد أي قدرات

317
00:29:49,431 --> 00:29:53,467
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن

318
00:29:54,519 --> 00:30:00,148
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)

319
00:30:00,149 --> 00:30:05,111
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما

320
00:30:05,112 --> 00:30:07,314
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا

321
00:30:08,991 --> 00:30:10,451
الترابط

322
00:30:10,452 --> 00:30:14,913
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -

323
00:30:14,914 --> 00:30:16,448
بوسعي رؤية هذا

324
00:30:18,375 --> 00:30:24,130
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة

325
00:30:24,131 --> 00:30:27,459
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -

326
00:30:28,970 --> 00:30:32,806
عملُ صعب -
وكذلك عملك -

327
00:30:32,807 --> 00:30:35,802
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه

328
00:30:44,902 --> 00:30:46,312
شكراً

329
00:30:49,866 --> 00:30:55,905
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -

330
00:30:56,539 --> 00:30:59,867
حسناً، سأكون على الأريكة

331
00:31:08,718 --> 00:31:12,922
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء

332
00:31:16,976 --> 00:31:19,470
يا للهول

333
00:31:20,271 --> 00:31:21,354
(جيري هوغارث)

334
00:31:21,355 --> 00:31:25,025
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان

335
00:31:25,026 --> 00:31:27,443
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث

336
00:31:27,444 --> 00:31:30,947
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال

337
00:31:30,948 --> 00:31:33,408
لا، لقد جعلته أقوى

338
00:31:33,409 --> 00:31:36,161
<i>لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي</i>

339
00:31:36,162 --> 00:31:39,790
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره

340
00:31:39,791 --> 00:31:42,793
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي

341
00:31:42,794 --> 00:31:45,295
<i>وشركائي يجبرونني على الخروج ..</i>

342
00:31:45,296 --> 00:31:48,048
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -

343
00:31:48,049 --> 00:31:49,465
قاوميهم -
لماذا؟ -

344
00:31:49,466 --> 00:31:54,137
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة

345
00:31:54,138 --> 00:31:55,263
.. (جيسيكا)

346
00:31:55,264 --> 00:31:59,685
<i>،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة</i>

347
00:31:59,686 --> 00:32:02,103
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -

348
00:32:02,104 --> 00:32:04,147
سيتم إتهامه بالقتل

349
00:32:04,148 --> 00:32:07,568
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -

350
00:32:07,569 --> 00:32:10,813
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين

351
00:32:12,364 --> 00:32:17,327
.. ولكن فعل شيء جيد

352
00:32:17,328 --> 00:32:20,322
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي

353
00:32:27,046 --> 00:32:29,331
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها

354
00:32:30,925 --> 00:32:32,459
حاد الذكاء، صحيح؟

355
00:32:33,469 --> 00:32:37,472
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير

356
00:32:37,473 --> 00:32:41,935
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -

357
00:32:41,936 --> 00:32:45,890
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى

358
00:33:03,730 --> 00:33:05,890
<b>".. كل الركاب إلى"</b>

359
00:33:29,483 --> 00:33:33,020
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية

360
00:33:36,741 --> 00:33:39,902
أتخشين النظر إلى عيناي؟

361
00:33:41,370 --> 00:33:42,738
تقدموا

362
00:33:52,548 --> 00:33:55,792
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي

363
00:34:14,486 --> 00:34:15,687
(جيسيكا)

364
00:34:17,448 --> 00:34:20,860
.. أطلب أن تظهري لي وجهك

365
00:34:26,165 --> 00:34:29,035
!(بحقكم، إنها (باتسي

366
00:34:35,842 --> 00:34:37,501
<i>!أطلقوا عليها</i>

367
00:34:53,776 --> 00:34:55,602
(وداعاً يا (جيسكا

368
00:35:08,499 --> 00:35:09,866
<i>أنا ورائك </i>

369
00:35:15,214 --> 00:35:16,665
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

370
00:36:27,411 --> 00:36:29,120
!غير معقول

371
00:36:29,121 --> 00:36:31,198
حضروا اليخت

372
00:36:40,091 --> 00:36:43,252
ابدأوا قتل بعضكم الآن

373
00:37:37,189 --> 00:37:39,600
!توقفوا

374
00:37:58,044 --> 00:38:00,711
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟

375
00:38:00,712 --> 00:38:04,299
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -

376
00:38:04,300 --> 00:38:07,419
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا

377
00:38:07,970 --> 00:38:09,546
شاركي ما لديكِ ..

378
00:38:10,431 --> 00:38:12,807
أردتك أن تجعلهم يتوقفون

379
00:38:12,808 --> 00:38:14,809
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟

380
00:38:14,810 --> 00:38:17,429
لم تمت من قبل

381
00:38:18,605 --> 00:38:20,349
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟

382
00:38:21,358 --> 00:38:22,934
كلا

383
00:38:29,116 --> 00:38:31,610
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً

384
00:38:32,619 --> 00:38:34,738
تتظاهرين بإعطائي ما أريد

385
00:38:37,833 --> 00:38:39,326
لقد تمنيت هذا

386
00:38:42,922 --> 00:38:47,751
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل

387
00:39:00,814 --> 00:39:05,352
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن

388
00:39:07,446 --> 00:39:09,648
أردتك أن تحبينني

389
00:39:11,450 --> 00:39:14,910
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى

390
00:39:14,911 --> 00:39:16,613
عدا إستثناء واحد

391
00:39:17,914 --> 00:39:19,533
(تعالي هنا يا (باتسي

392
00:39:32,179 --> 00:39:34,548
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟

393
00:39:35,682 --> 00:39:37,676
أجل

394
00:39:39,145 --> 00:39:41,388
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ

395
00:39:46,735 --> 00:39:49,938
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم

396
00:39:52,116 --> 00:39:54,526
جلدي سيلمس جلدها

397
00:39:56,870 --> 00:39:58,989
ستكون لعبتي

398
00:40:01,208 --> 00:40:02,826
ستكون عبدتي

399
00:40:06,338 --> 00:40:09,299
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟

400
00:40:09,300 --> 00:40:10,959
أجل

401
00:40:15,014 --> 00:40:16,507
سنرحل

402
00:40:18,184 --> 00:40:21,061
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ

403
00:40:21,062 --> 00:40:25,349
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها

404
00:40:26,067 --> 00:40:28,394
إنها حادثة نهاية المطاف

405
00:40:33,407 --> 00:40:36,485
قبليني وكأنها حقيقية

406
00:40:53,344 --> 00:40:55,921
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟

407
00:41:02,186 --> 00:41:05,431
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة

408
00:41:08,525 --> 00:41:09,935
.. يا إلهي

409
00:41:11,237 --> 00:41:14,280
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن

410
00:41:14,281 --> 00:41:17,450
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة

411
00:41:17,451 --> 00:41:19,152
ستكونين معي الآن

412
00:41:23,332 --> 00:41:29,212
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت

413
00:41:29,213 --> 00:41:31,790
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر

414
00:41:34,135 --> 00:41:36,044
دعينا نبدأ بإبتسامة

415
00:41:44,895 --> 00:41:46,680
أخبريني بأنّكِ تحبينني

416
00:41:49,775 --> 00:41:51,142
أحبّك

417
00:42:03,247 --> 00:42:04,990
.إبتسم

418
00:42:58,051 --> 00:42:59,753
رويدك

419
00:43:04,725 --> 00:43:06,760
(أنا صديقة لـ(جيسيكا

420
00:43:08,770 --> 00:43:13,517
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -

421
00:43:14,943 --> 00:43:16,395
أين هي؟

422
00:43:17,321 --> 00:43:18,939
تم القبض عليها

423
00:43:20,407 --> 00:43:22,859
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار

424
00:43:25,954 --> 00:43:27,238
.. إنها

425
00:43:28,457 --> 00:43:30,250
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -

426
00:43:30,251 --> 00:43:33,912
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)

427
00:43:44,431 --> 00:43:48,343
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -

428
00:43:51,688 --> 00:43:53,063
سوف يحبسونها لأجل هذا

429
00:43:53,064 --> 00:43:55,065
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -

430
00:43:55,066 --> 00:43:57,943
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً

431
00:43:57,944 --> 00:44:00,522
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟

432
00:44:08,914 --> 00:44:13,293
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -

433
00:44:13,294 --> 00:44:16,045
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً

434
00:44:16,046 --> 00:44:18,714
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم

435
00:44:18,715 --> 00:44:20,215
بما فيهم الشرطة ..

436
00:44:20,216 --> 00:44:24,887
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك

437
00:44:24,888 --> 00:44:28,008
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -

438
00:44:30,477 --> 00:44:32,220
أعرف كيف أحتفظ بالسِر

439
00:44:36,983 --> 00:44:40,937
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك

440
00:44:42,906 --> 00:44:45,491
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن

441
00:44:45,492 --> 00:44:47,152
مازالت قوية وما إلى ذلك

442
00:44:48,745 --> 00:44:52,323
أجل -
كلاكما فريدان -

443
00:44:57,963 --> 00:44:59,623
قد أحتاج بعض الماء

444
00:45:03,760 --> 00:45:07,631
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا

445
00:45:08,432 --> 00:45:10,350
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور

446
00:45:10,351 --> 00:45:13,185
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن

447
00:45:13,186 --> 00:45:15,229
.. لا أعرف

448
00:45:15,230 --> 00:45:18,809
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه

449
00:45:21,069 --> 00:45:22,854
وترى ما المستحيل

450
00:45:36,042 --> 00:45:38,794
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)

451
00:45:38,795 --> 00:45:42,715
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها

452
00:45:42,716 --> 00:45:44,925
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري

453
00:45:44,926 --> 00:45:47,261
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به

454
00:45:47,262 --> 00:45:48,471
والآن لدينا شهود

455
00:45:48,472 --> 00:45:51,641
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض

456
00:45:51,642 --> 00:45:55,269
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية

457
00:45:55,270 --> 00:45:57,312
(بحقك يا (سامانثا

458
00:45:57,313 --> 00:46:00,691
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم

459
00:46:00,692 --> 00:46:02,060
جربي هذا العُذر

460
00:46:03,153 --> 00:46:06,071
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام

461
00:46:06,072 --> 00:46:09,534
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة

462
00:46:09,535 --> 00:46:13,989
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب

463
00:46:14,498 --> 00:46:18,543
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى

464
00:46:18,544 --> 00:46:22,755
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -

465
00:46:22,756 --> 00:46:26,551
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين

466
00:46:26,552 --> 00:46:31,263
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)

467
00:46:31,264 --> 00:46:35,551
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟

468
00:46:35,936 --> 00:46:39,814
الذنب، الذنب .. لا يطاق

469
00:46:39,815 --> 00:46:43,818
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه

470
00:46:43,819 --> 00:46:47,530
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار

471
00:46:47,531 --> 00:46:50,157
لقد أرغمت ضد إرادتها

472
00:46:50,158 --> 00:46:56,664
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها

473
00:46:56,665 --> 00:47:01,577
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم

474
00:47:02,713 --> 00:47:06,757
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل

475
00:47:06,758 --> 00:47:10,678
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي

476
00:47:10,679 --> 00:47:12,839
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون

477
00:47:15,476 --> 00:47:18,219
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟

478
00:47:20,981 --> 00:47:23,391
<i>يقولون أن الجميع يولد بطلاً</i>

479
00:47:28,029 --> 00:47:29,404
<i>،ولكن لو تركته يخرج</i>

480
00:47:29,405 --> 00:47:33,276
<i>ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير</i>

481
00:47:52,470 --> 00:47:53,922
شكراً لك

482
00:47:55,723 --> 00:47:58,423
<b>إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد</b>

483
00:47:58,424 --> 00:47:59,924
<b>"أحبّك كثيراً، أمك"</b>

484
00:48:00,395 --> 00:48:03,849
<i>المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود</i>

485
00:49:31,737 --> 00:49:33,988
<i>لديك 12 رسالة جديدة</i>

486
00:49:33,989 --> 00:49:36,448
<i>مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟</i>

487
00:49:36,449 --> 00:49:38,743
<i>لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت</i>

488
00:49:38,744 --> 00:49:40,028
<i>تم المسح</i>

489
00:49:41,788 --> 00:49:44,164
<i>(مرحبا يا آنسة (جونز</i>

490
00:49:44,165 --> 00:49:49,169
<i>.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ</i>

491
00:49:49,170 --> 00:49:51,588
<i>.. ليس لدي أي -
تم المسح -</i>

492
00:49:51,589 --> 00:49:55,425
<i>جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن</i>

493
00:49:55,426 --> 00:49:56,551
<i>!ساعديني</i>

494
00:49:56,552 --> 00:49:57,970
<i>.. ابني هرب</i>

495
00:49:57,971 --> 00:50:01,049
<i>!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)</i>

496
00:50:04,853 --> 00:50:08,056
<i>ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة</i>

497
00:50:10,483 --> 00:50:16,982
<i>وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي</i>

498
00:50:24,998 --> 00:50:28,451
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟

499
00:50:33,252 --> 00:51:39,452
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"

