1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:16,330 --> 00:01:23,530
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"

3
00:01:24,330 --> 00:01:26,099
<i>لطالما كان الألم مفاجأة</i>

4
00:01:26,100 --> 00:01:28,649
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم

5
00:01:28,650 --> 00:01:30,519
<i>حاولت تجنب الألغام</i>

6
00:01:30,520 --> 00:01:32,589
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -

7
00:01:32,590 --> 00:01:35,910
<i>،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه</i>

8
00:01:36,390 --> 00:01:39,779
<i>،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم</i>

9
00:01:39,780 --> 00:01:42,399
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -

10
00:01:42,400 --> 00:01:43,719
ربما صدمة قوية

11
00:01:43,720 --> 00:01:46,109
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -

12
00:01:46,110 --> 00:01:48,049
أقول لكما، لقد أغمى عليه

13
00:01:48,050 --> 00:01:49,989
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -

14
00:01:49,990 --> 00:01:51,289
رأيته فاقداً للوعي

15
00:01:51,290 --> 00:01:53,169
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -

16
00:01:53,170 --> 00:01:54,379
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -

17
00:01:54,380 --> 00:01:57,260
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ

18
00:02:03,960 --> 00:02:06,249
<i>إستسقاء دماغي بصدمة قوية</i>

19
00:02:06,250 --> 00:02:08,269
<i>،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ</i>

20
00:02:08,270 --> 00:02:10,960
<i>مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم </i>

21
00:02:15,510 --> 00:02:17,140
تباً

22
00:02:26,560 --> 00:02:29,350
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف

23
00:02:40,180 --> 00:02:41,249
!بحقك

24
00:02:41,250 --> 00:02:43,439
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -

25
00:02:43,440 --> 00:02:44,439
لقد انتهيت -
كلا -

26
00:02:44,440 --> 00:02:46,270
!إنه هو أو الإبرة

27
00:02:46,910 --> 00:02:48,889
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً

28
00:02:48,890 --> 00:02:51,100
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -

29
00:03:01,840 --> 00:03:04,830
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -

30
00:03:05,370 --> 00:03:08,629
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا  -

31
00:03:08,630 --> 00:03:10,089
مائة وثمانون على مائة وعشرة

32
00:03:10,090 --> 00:03:11,900
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -

33
00:03:29,490 --> 00:03:30,760
حسناً

34
00:03:32,250 --> 00:03:34,760
إنه واحد من هؤلاء

35
00:03:36,240 --> 00:03:40,230
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء

36
00:03:41,190 --> 00:03:43,070
أريد التشاور

37
00:03:44,270 --> 00:03:46,550
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا

38
00:03:47,440 --> 00:03:48,720
أرجوكِ ساعديه

39
00:03:48,900 --> 00:03:51,569
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه

40
00:03:51,570 --> 00:03:53,090
أريد إخراجه من هنا

41
00:03:56,800 --> 00:03:59,889
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا

42
00:03:59,890 --> 00:04:01,839
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد

43
00:04:01,840 --> 00:04:04,490
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق

44
00:04:04,730 --> 00:04:06,649
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟

45
00:04:06,650 --> 00:04:08,710
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار

46
00:04:09,020 --> 00:04:11,690
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -

47
00:04:11,870 --> 00:04:13,520
.وأختار النجاة ..

48
00:04:17,570 --> 00:04:19,380
تعلمين، نقله سوف يقتله

49
00:04:20,050 --> 00:04:21,920
وتركه هنا سيعرضه للخطر

50
00:04:30,720 --> 00:04:33,840
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل

51
00:04:34,360 --> 00:04:35,870
ولكن هذا رجلُ خير ..

52
00:04:36,430 --> 00:04:38,640
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -

53
00:04:39,100 --> 00:04:41,030
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي

54
00:04:41,660 --> 00:04:44,740
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي

55
00:04:51,920 --> 00:04:54,369
ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
مكان وقوف السيارات عبر الشارع

56
00:04:54,370 --> 00:04:56,050
لدي سيارة

57
00:05:07,220 --> 00:05:12,259
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -

58
00:05:12,260 --> 00:05:14,150
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي

59
00:05:14,420 --> 00:05:15,899
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار

60
00:05:15,900 --> 00:05:19,950
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل

61
00:05:21,270 --> 00:05:26,630
هل سيموت؟ -
لا أعرف -

62
00:05:26,830 --> 00:05:31,010
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم

63
00:05:31,240 --> 00:05:33,630
ولكن .. هذه فوضى قوية

64
00:05:36,600 --> 00:05:39,329
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه

65
00:05:39,330 --> 00:05:42,490
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -

66
00:05:42,820 --> 00:05:44,020
لستُ مذنبة

67
00:05:45,010 --> 00:05:48,880
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -

68
00:05:49,660 --> 00:05:52,980
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد

69
00:05:53,560 --> 00:05:55,160
يعني أنني أسيطر قليلاً

70
00:05:55,660 --> 00:05:58,350
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -

71
00:05:58,940 --> 00:06:02,140
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس

72
00:06:02,870 --> 00:06:04,290
كهذه الحالة

73
00:06:04,800 --> 00:06:06,459
أنتِ مسيطرة تماماً

74
00:06:06,460 --> 00:06:08,990
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك

75
00:06:09,420 --> 00:06:10,790
لا تضغطي على نفسك

76
00:06:30,590 --> 00:06:31,940
تحسباً للأمر فحسب

77
00:06:32,490 --> 00:06:33,990
جيسيكا جونز)؟)

78
00:06:35,580 --> 00:06:38,040
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -

79
00:06:38,500 --> 00:06:42,550
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ

80
00:06:42,980 --> 00:06:45,430
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها

81
00:06:49,590 --> 00:06:51,620
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟

82
00:07:11,500 --> 00:07:12,919
ماذا؟

83
00:07:12,920 --> 00:07:15,880
<i>بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا</i>

84
00:07:16,230 --> 00:07:18,579
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي

85
00:07:18,580 --> 00:07:20,020
يا لها من مفاجأة كبيرة

86
00:07:21,480 --> 00:07:23,300
لقد أوسعت نطاقك

87
00:07:24,420 --> 00:07:25,730
ولكن ليس عليّ

88
00:07:26,740 --> 00:07:29,800
<i>كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك</i>

89
00:07:29,860 --> 00:07:31,430
<i>الأنانية دائمة بكِ</i>

90
00:07:32,560 --> 00:07:35,860
<i>واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين</i>

91
00:07:36,340 --> 00:07:40,079
<i>(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -</i>

92
00:07:40,080 --> 00:07:42,050
الجناح الشرقي، الطابق الثاني

93
00:07:43,710 --> 00:07:46,030
أنا قطعاً نادم على مقابلتك

94
00:07:46,250 --> 00:07:48,840
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك

95
00:07:49,050 --> 00:07:53,420
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة

96
00:07:55,140 --> 00:07:57,699
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى

97
00:07:57,700 --> 00:08:01,660
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت

98
00:08:03,650 --> 00:08:07,240
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟

99
00:08:07,520 --> 00:08:10,410
<i>إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً</i>

100
00:08:10,890 --> 00:08:14,079
<i>مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟</i>

101
00:08:14,080 --> 00:08:19,360
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -

102
00:08:20,600 --> 00:08:23,630
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد

103
00:08:24,080 --> 00:08:27,970
<i>أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط</i>

104
00:08:28,150 --> 00:08:31,920
<i>،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا</i>

105
00:08:33,400 --> 00:08:35,580
<i>مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي</i>

106
00:08:36,420 --> 00:08:40,820
<i>أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً</i>

107
00:08:41,350 --> 00:08:42,740
<i>.. ولكن أنتِ</i>

108
00:08:43,470 --> 00:08:48,209
<i>أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين</i>

109
00:08:48,210 --> 00:08:49,860
الشعور متبادل

110
00:08:58,230 --> 00:08:59,850
!(جيسكا جونز)

111
00:09:20,450 --> 00:09:23,899
<i>ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها</i>

112
00:09:23,900 --> 00:09:26,839
<i>أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين</i>

113
00:09:26,840 --> 00:09:28,969
<i>والجرحى والمحتضرين ..</i>

114
00:09:28,970 --> 00:09:30,209
اللعنة، لا

115
00:09:30,210 --> 00:09:33,259
<i>فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى</i>

116
00:09:33,260 --> 00:09:37,230
<i>،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو</i>

117
00:09:40,040 --> 00:09:43,240
<i>(هذه (جيسيكا جونز</i>

118
00:09:43,630 --> 00:09:47,449
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -

119
00:09:47,450 --> 00:09:52,760
<i>،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً</i>

120
00:09:52,850 --> 00:09:54,140
الآن

121
00:09:55,220 --> 00:09:58,490
ما لم تستطع
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك

122
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
<i>ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا</i>

123
00:10:08,390 --> 00:10:10,619
<i>فارغة، تفقدوا الأخرى</i>

124
00:10:10,620 --> 00:10:13,900
<i>!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -</i>

125
00:10:16,070 --> 00:10:17,480
<i>اذهبوا للرواق الشرقي</i>

126
00:10:19,940 --> 00:10:22,280
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟

127
00:10:22,280 --> 00:10:23,920
عليّ إيجادها أولاً

128
00:10:24,130 --> 00:10:26,490
<i>لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -</i>

129
00:10:28,560 --> 00:10:29,829
!(جيسكا جونز)

130
00:10:29,830 --> 00:10:31,040
<i>!(إنها (جيسكا</i>

131
00:10:35,580 --> 00:10:37,010
!بئس الأمر

132
00:10:48,010 --> 00:10:49,780
حبيبتك قذرة

133
00:11:03,510 --> 00:11:05,290
يا صاح، لديك قدرات

134
00:11:05,510 --> 00:11:07,210
الآن حان الوقت لتستخدمهم

135
00:11:22,220 --> 00:11:23,459
!تباً

136
00:11:23,460 --> 00:11:26,010
كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:11:30,570 --> 00:11:31,880
حسناً

138
00:11:33,560 --> 00:11:35,890
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -

139
00:11:42,060 --> 00:11:43,729
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي

140
00:11:43,730 --> 00:11:44,809
لديه جلد لا ينجرح

141
00:11:44,810 --> 00:11:47,750
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -

142
00:11:48,950 --> 00:11:50,539
!يا للهول

143
00:11:50,540 --> 00:11:52,649
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري

144
00:11:52,650 --> 00:11:54,599
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..

145
00:11:54,600 --> 00:11:56,660
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

146
00:11:58,780 --> 00:12:00,120
ليس لدى فكرة

147
00:12:00,840 --> 00:12:02,110
حسناً

148
00:12:09,280 --> 00:12:10,500
حسناً

149
00:12:10,900 --> 00:12:12,220
سأذهب

150
00:12:12,410 --> 00:12:14,280
عليّ الوصول للدماغ الداخلي

151
00:12:15,700 --> 00:12:17,270
يا للهول

152
00:12:18,330 --> 00:12:20,610
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -

153
00:12:21,780 --> 00:12:23,090
لقد دخلت

154
00:12:53,100 --> 00:12:54,590
هل سيكون بخير؟

155
00:12:56,810 --> 00:12:58,620
لن نعرف حتى يستيقظ

156
00:13:04,120 --> 00:13:08,960
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً

157
00:13:09,430 --> 00:13:12,770
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -

158
00:13:19,260 --> 00:13:21,150
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟

159
00:13:21,580 --> 00:13:27,030
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات

160
00:13:28,040 --> 00:13:29,580
استمي بوضع الثلج فحسب

161
00:13:30,410 --> 00:13:31,649
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب

162
00:13:31,650 --> 00:13:33,390
عليّ العودة للمشفى

163
00:13:34,590 --> 00:13:35,860
هل جُرحتِ؟

164
00:13:38,070 --> 00:13:39,730
يفترض عليّ إلقاء نظرة

165
00:13:40,410 --> 00:13:43,420
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب

166
00:13:43,780 --> 00:13:47,699
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟

167
00:13:47,700 --> 00:13:49,240
.. لن يكون الأخير

168
00:13:50,990 --> 00:13:53,760
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..

169
00:13:54,040 --> 00:13:57,460
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -

170
00:13:58,390 --> 00:14:01,699
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك

171
00:14:01,700 --> 00:14:02,960
اخلعي سروالك

172
00:14:05,170 --> 00:14:08,560
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -

173
00:14:15,930 --> 00:14:20,180
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -

174
00:14:20,760 --> 00:14:24,270
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -

175
00:14:24,270 --> 00:14:27,259
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر

176
00:14:27,260 --> 00:14:31,450
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف

177
00:14:32,170 --> 00:14:34,330
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟

178
00:14:37,030 --> 00:14:43,950
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة

179
00:14:45,440 --> 00:14:49,770
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -

180
00:14:51,200 --> 00:14:56,069
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني

181
00:14:56,070 --> 00:14:59,170
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك

182
00:14:59,340 --> 00:15:01,970
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف

183
00:15:02,420 --> 00:15:04,549
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟

184
00:15:04,550 --> 00:15:06,000
الحظ اللعين

185
00:15:08,380 --> 00:15:09,630
.. لدي

186
00:15:10,430 --> 00:15:13,820
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..

187
00:15:14,670 --> 00:15:18,700
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -

188
00:15:18,760 --> 00:15:21,230
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية

189
00:15:22,330 --> 00:15:24,410
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟

190
00:15:25,660 --> 00:15:29,020
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها

191
00:15:29,600 --> 00:15:31,150
.وبكل تفكير لديه ..

192
00:15:32,200 --> 00:15:34,030
وأظن هذا مثلما تفعلين

193
00:15:36,140 --> 00:15:38,710
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة

194
00:15:40,470 --> 00:15:43,020
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة

195
00:15:43,940 --> 00:15:46,000
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به

196
00:15:46,580 --> 00:15:48,310
عليّ قتله بمفردي

197
00:15:55,310 --> 00:15:58,579
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي

198
00:15:58,580 --> 00:16:00,390
أنت أقوى من ذي قبل

199
00:16:00,880 --> 00:16:03,760
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟

200
00:16:03,760 --> 00:16:05,200
الجرعة كاملة؟

201
00:16:05,930 --> 00:16:09,120
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -

202
00:16:09,650 --> 00:16:13,900
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك

203
00:16:16,200 --> 00:16:17,730
أعرف أي واحدة أريد

204
00:16:19,110 --> 00:16:21,050
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟

205
00:16:21,180 --> 00:16:22,750
أريد قتلك

206
00:16:25,660 --> 00:16:27,440
تخيلا، يقتل ابنه

207
00:16:33,930 --> 00:16:36,150
لما يستحق، شعوري متبادل

208
00:16:48,610 --> 00:16:50,150
أعطني كل ما لديك

209
00:16:51,840 --> 00:16:54,209
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها

210
00:16:54,210 --> 00:16:55,780
رباه

211
00:16:56,260 --> 00:17:00,100
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة

212
00:17:01,190 --> 00:17:03,030
سأجبرها بأن تريدني

213
00:17:06,010 --> 00:17:10,620
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت

214
00:17:13,660 --> 00:17:15,540
لا، لن أمنحها هذا أيضاً

215
00:17:18,840 --> 00:17:22,450
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع

216
00:17:23,920 --> 00:17:27,320
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها

217
00:17:32,670 --> 00:17:34,440
أو قد أقتلها فحسب ..

218
00:17:39,940 --> 00:17:41,330
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟

219
00:17:43,910 --> 00:17:46,010
لتبدأ التجربة

220
00:18:29,010 --> 00:18:30,630
لقد فكرت فيك

221
00:18:34,180 --> 00:18:36,390
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط

222
00:18:40,190 --> 00:18:43,810
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا

223
00:18:48,120 --> 00:18:50,110
مثل مواعدة حقيقية

224
00:18:53,880 --> 00:18:55,210
نلعب البولينغ

225
00:18:57,480 --> 00:18:58,930
وتلك الأمور العادية

226
00:19:04,440 --> 00:19:07,670
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه

227
00:19:12,260 --> 00:19:15,270
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه

228
00:19:25,890 --> 00:19:27,160
.. لو أنّك

229
00:19:28,700 --> 00:19:30,290
.. عندما تستيقظ

230
00:19:33,410 --> 00:19:36,290
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك

231
00:19:38,820 --> 00:19:40,890
ربما لأني قد أكون ميتة

232
00:19:43,360 --> 00:19:45,780
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)

233
00:19:47,460 --> 00:19:48,900
<i>!امتلئ الهاتف</i>

234
00:19:54,750 --> 00:19:55,990
هاتفك

235
00:19:57,370 --> 00:19:59,260
(قد يوصلني لـ(كيلغريف

236
00:20:01,240 --> 00:20:04,310
أنت فاقد وعيك وتساعدني

237
00:20:18,840 --> 00:20:20,820
كنت سأحب هذا المستقبل

238
00:20:47,370 --> 00:20:48,789
هذا قد يلسع

239
00:20:48,790 --> 00:20:51,680
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد

240
00:21:29,540 --> 00:21:33,529
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -

241
00:21:33,530 --> 00:21:34,790
من هو؟

242
00:21:34,960 --> 00:21:38,210
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل

243
00:21:38,540 --> 00:21:40,850
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك

244
00:21:41,050 --> 00:21:43,150
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟

245
00:21:43,180 --> 00:21:45,080
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط

246
00:21:49,740 --> 00:21:51,059
كلير)، أريد خدمة)

247
00:21:51,060 --> 00:21:54,510
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -

248
00:21:54,860 --> 00:21:56,070
أعرف

249
00:21:57,370 --> 00:22:00,820
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه

250
00:22:01,240 --> 00:22:04,060
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين

251
00:22:05,070 --> 00:22:06,219
.. أهذا إطراء أم

252
00:22:06,220 --> 00:22:09,570
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة

253
00:22:09,790 --> 00:22:11,720
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك

254
00:22:13,950 --> 00:22:17,340
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث

255
00:22:17,380 --> 00:22:19,530
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث

256
00:22:19,970 --> 00:22:24,360
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن

257
00:22:30,530 --> 00:22:31,840
بالطبع سأفعل

258
00:22:33,990 --> 00:22:35,690
لقد رأيت معدنك

259
00:22:50,790 --> 00:22:52,150
هل يمكنك توصيلي؟

260
00:22:53,230 --> 00:22:55,890
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج

261
00:22:58,050 --> 00:23:00,590
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود

262
00:23:02,270 --> 00:23:06,370
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم

263
00:23:07,130 --> 00:23:09,790
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -

264
00:23:14,240 --> 00:23:18,060
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟

265
00:23:19,090 --> 00:23:23,420
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ

266
00:23:27,180 --> 00:23:29,790
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد

267
00:23:29,980 --> 00:23:31,190
أنا لم أتوقف

268
00:23:32,890 --> 00:23:35,960
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة

269
00:23:38,700 --> 00:23:42,109
كان هناك العديد من  -
النهايات المغلقة  - أعلم

270
00:23:42,110 --> 00:23:44,320
ولكن تستمرين بتجاوزهم

271
00:23:45,900 --> 00:23:48,330
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية

272
00:23:51,550 --> 00:23:53,390
هلا تمسكتِ به من أجلي؟

273
00:23:57,220 --> 00:24:00,290
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -

274
00:24:00,960 --> 00:24:04,160
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم

275
00:24:04,190 --> 00:24:07,340
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما

276
00:24:07,800 --> 00:24:11,130
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب

277
00:24:11,660 --> 00:24:16,790
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -

278
00:24:17,180 --> 00:24:19,550
.. شيء لن تقولينه قط مثل

279
00:24:20,000 --> 00:24:22,350
"ساردين" أو "عصير المخلل"

280
00:24:23,020 --> 00:24:25,300
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك

281
00:24:27,200 --> 00:24:32,600
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك

282
00:24:39,190 --> 00:24:40,410
هذا سيفي

283
00:25:58,540 --> 00:26:00,510
أنت، أين (كيلغريف)؟

284
00:26:00,800 --> 00:26:02,420
!يا للهول

285
00:26:04,450 --> 00:26:05,609
!توقف

286
00:26:05,610 --> 00:26:07,989
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة

287
00:26:07,990 --> 00:26:10,149
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة

288
00:26:10,150 --> 00:26:11,780
!ولكن علينا قتل أنفسنا

289
00:27:18,570 --> 00:27:20,140
يا إلهي

290
00:27:20,320 --> 00:27:21,831
إنه أقوى

291
00:27:21,832 --> 00:27:27,002
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين

292
00:27:27,003 --> 00:27:28,622
أين ذهب؟

293
00:27:30,466 --> 00:27:31,875
(ألبرت)

294
00:27:49,817 --> 00:27:51,917
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"

295
00:28:06,418 --> 00:28:08,745
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي

296
00:28:09,963 --> 00:28:12,207
لدي حالة شخصية طارئة

297
00:28:13,759 --> 00:28:15,669
.. أعرف أن العدد قليل ولكن

298
00:28:20,974 --> 00:28:22,300
حسناً

299
00:28:23,769 --> 00:28:25,429
سآتي عندما أستطيع

300
00:28:27,273 --> 00:28:29,558
من أنتِ؟

301
00:28:31,652 --> 00:28:34,445
من أنت؟ -
الجار -

302
00:28:34,446 --> 00:28:39,867
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -

303
00:28:39,868 --> 00:28:43,947
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -

304
00:28:48,294 --> 00:28:51,622
جيس)؟)
اللعنة

305
00:28:52,756 --> 00:28:55,883
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -

306
00:28:55,884 --> 00:28:59,380
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد

307
00:29:01,348 --> 00:29:05,560
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟

308
00:29:05,561 --> 00:29:07,888
.. مميزة؟" مثل"

309
00:29:12,359 --> 00:29:16,654
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب

310
00:29:16,655 --> 00:29:21,234
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟

311
00:29:21,993 --> 00:29:24,204
لا يمكننا تغييّر ما نعرف

312
00:29:24,205 --> 00:29:26,197
.أجل أشتاق للجهل أيضاً

313
00:29:36,175 --> 00:29:41,053
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية

314
00:29:41,054 --> 00:29:44,182
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -

315
00:29:44,183 --> 00:29:48,311
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم

316
00:29:48,312 --> 00:29:50,230
لا أريد أي قدرات

317
00:29:50,231 --> 00:29:54,267
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن

318
00:29:55,319 --> 00:30:00,948
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)

319
00:30:00,949 --> 00:30:05,911
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما

320
00:30:05,912 --> 00:30:08,114
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا

321
00:30:09,791 --> 00:30:11,251
الترابط

322
00:30:11,252 --> 00:30:15,713
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -

323
00:30:15,714 --> 00:30:17,248
بوسعي رؤية هذا

324
00:30:19,175 --> 00:30:24,930
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة

325
00:30:24,931 --> 00:30:28,259
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -

326
00:30:29,770 --> 00:30:33,606
عملُ صعب -
وكذلك عملك -

327
00:30:33,607 --> 00:30:36,602
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه

328
00:30:45,702 --> 00:30:47,112
شكراً

329
00:30:50,666 --> 00:30:56,705
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -

330
00:30:57,339 --> 00:31:00,667
حسناً، سأكون على الأريكة

331
00:31:09,518 --> 00:31:13,722
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء

332
00:31:17,776 --> 00:31:20,270
يا للهول

333
00:31:21,071 --> 00:31:22,154
(جيري هوغارث)

334
00:31:22,155 --> 00:31:25,825
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان

335
00:31:25,826 --> 00:31:28,243
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث

336
00:31:28,244 --> 00:31:31,747
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال

337
00:31:31,748 --> 00:31:34,208
لا، لقد جعلته أقوى

338
00:31:34,209 --> 00:31:36,961
<i>لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي</i>

339
00:31:36,962 --> 00:31:40,590
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره

340
00:31:40,591 --> 00:31:43,593
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي

341
00:31:43,594 --> 00:31:46,095
<i>وشركائي يجبرونني على الخروج ..</i>

342
00:31:46,096 --> 00:31:48,848
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -

343
00:31:48,849 --> 00:31:50,265
قاوميهم -
لماذا؟ -

344
00:31:50,266 --> 00:31:54,937
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة

345
00:31:54,938 --> 00:31:56,063
.. (جيسيكا)

346
00:31:56,064 --> 00:32:00,485
<i>،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة</i>

347
00:32:00,486 --> 00:32:02,903
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -

348
00:32:02,904 --> 00:32:04,947
سيتم إتهامه بالقتل

349
00:32:04,948 --> 00:32:08,368
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -

350
00:32:08,369 --> 00:32:11,613
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين

351
00:32:13,164 --> 00:32:18,127
.. ولكن فعل شيء جيد

352
00:32:18,128 --> 00:32:21,122
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي

353
00:32:27,846 --> 00:32:30,131
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها

354
00:32:31,725 --> 00:32:33,259
حاد الذكاء، صحيح؟

355
00:32:34,269 --> 00:32:38,272
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير

356
00:32:38,273 --> 00:32:42,735
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -

357
00:32:42,736 --> 00:32:46,690
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى

358
00:33:04,530 --> 00:33:06,690
<b>".. كل الركاب إلى"</b>

359
00:33:30,283 --> 00:33:33,820
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية

360
00:33:37,541 --> 00:33:40,702
أتخشين النظر إلى عيناي؟

361
00:33:42,170 --> 00:33:43,538
تقدموا

362
00:33:53,348 --> 00:33:56,592
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي

363
00:34:15,286 --> 00:34:16,487
(جيسيكا)

364
00:34:18,248 --> 00:34:21,660
.. أطلب أن تظهري لي وجهك

365
00:34:26,965 --> 00:34:29,835
!(بحقكم، إنها (باتسي

366
00:34:36,642 --> 00:34:38,301
<i>!أطلقوا عليها</i>

367
00:34:54,576 --> 00:34:56,402
(وداعاً يا (جيسكا

368
00:35:09,299 --> 00:35:10,666
<i>أنا ورائك </i>

369
00:35:16,014 --> 00:35:17,465
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

370
00:36:28,211 --> 00:36:29,920
!غير معقول

371
00:36:29,921 --> 00:36:31,998
حضروا اليخت

372
00:36:40,891 --> 00:36:44,052
ابدأوا قتل بعضكم الآن

373
00:37:37,989 --> 00:37:40,400
!توقفوا

374
00:37:58,844 --> 00:38:01,511
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟

375
00:38:01,512 --> 00:38:05,099
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -

376
00:38:05,100 --> 00:38:08,219
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا

377
00:38:08,770 --> 00:38:10,346
شاركي ما لديكِ ..

378
00:38:11,231 --> 00:38:13,607
أردتك أن تجعلهم يتوقفون

379
00:38:13,608 --> 00:38:15,609
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟

380
00:38:15,610 --> 00:38:18,229
لم تمت من قبل

381
00:38:19,405 --> 00:38:21,149
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟

382
00:38:22,158 --> 00:38:23,734
كلا

383
00:38:29,916 --> 00:38:32,410
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً

384
00:38:33,419 --> 00:38:35,538
تتظاهرين بإعطائي ما أريد

385
00:38:38,633 --> 00:38:40,126
لقد تمنيت هذا

386
00:38:43,722 --> 00:38:48,551
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل

387
00:39:01,614 --> 00:39:06,152
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن

388
00:39:08,246 --> 00:39:10,448
أردتك أن تحبينني

389
00:39:12,250 --> 00:39:15,710
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى

390
00:39:15,711 --> 00:39:17,413
عدا إستثناء واحد

391
00:39:18,714 --> 00:39:20,333
(تعالي هنا يا (باتسي

392
00:39:32,979 --> 00:39:35,348
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟

393
00:39:36,482 --> 00:39:38,476
أجل

394
00:39:39,945 --> 00:39:42,188
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ

395
00:39:47,535 --> 00:39:50,738
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم

396
00:39:52,916 --> 00:39:55,326
جلدي سيلمس جلدها

397
00:39:57,670 --> 00:39:59,789
ستكون لعبتي

398
00:40:02,008 --> 00:40:03,626
ستكون عبدتي

399
00:40:07,138 --> 00:40:10,099
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟

400
00:40:10,100 --> 00:40:11,759
أجل

401
00:40:15,814 --> 00:40:17,307
سنرحل

402
00:40:18,984 --> 00:40:21,861
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ

403
00:40:21,862 --> 00:40:26,149
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها

404
00:40:26,867 --> 00:40:29,194
إنها حادثة نهاية المطاف

405
00:40:34,207 --> 00:40:37,285
قبليني وكأنها حقيقية

406
00:40:54,144 --> 00:40:56,721
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟

407
00:41:02,986 --> 00:41:06,231
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة

408
00:41:09,325 --> 00:41:10,735
.. يا إلهي

409
00:41:12,037 --> 00:41:15,080
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن

410
00:41:15,081 --> 00:41:18,250
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة

411
00:41:18,251 --> 00:41:19,952
ستكونين معي الآن

412
00:41:24,132 --> 00:41:30,012
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت

413
00:41:30,013 --> 00:41:32,590
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر

414
00:41:34,935 --> 00:41:36,844
دعينا نبدأ بإبتسامة

415
00:41:45,695 --> 00:41:47,480
أخبريني بأنّكِ تحبينني

416
00:41:50,575 --> 00:41:51,942
أحبّك

417
00:42:04,047 --> 00:42:05,790
.إبتسم

418
00:42:58,851 --> 00:43:00,553
رويدك

419
00:43:05,525 --> 00:43:07,560
(أنا صديقة لـ(جيسيكا

420
00:43:09,570 --> 00:43:14,317
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -

421
00:43:15,743 --> 00:43:17,195
أين هي؟

422
00:43:18,121 --> 00:43:19,739
تم القبض عليها

423
00:43:21,207 --> 00:43:23,659
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار

424
00:43:26,754 --> 00:43:28,038
.. إنها

425
00:43:29,257 --> 00:43:31,050
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -

426
00:43:31,051 --> 00:43:34,712
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)

427
00:43:45,231 --> 00:43:49,143
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -

428
00:43:52,488 --> 00:43:53,863
سوف يحبسونها لأجل هذا

429
00:43:53,864 --> 00:43:55,865
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -

430
00:43:55,866 --> 00:43:58,743
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً

431
00:43:58,744 --> 00:44:01,322
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟

432
00:44:09,714 --> 00:44:14,093
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -

433
00:44:14,094 --> 00:44:16,845
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً

434
00:44:16,846 --> 00:44:19,514
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم

435
00:44:19,515 --> 00:44:21,015
بما فيهم الشرطة ..

436
00:44:21,016 --> 00:44:25,687
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك

437
00:44:25,688 --> 00:44:28,808
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -

438
00:44:31,277 --> 00:44:33,020
أعرف كيف أحتفظ بالسِر

439
00:44:37,783 --> 00:44:41,737
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك

440
00:44:43,706 --> 00:44:46,291
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن

441
00:44:46,292 --> 00:44:47,952
مازالت قوية وما إلى ذلك

442
00:44:49,545 --> 00:44:53,123
أجل -
كلاكما فريدان -

443
00:44:58,763 --> 00:45:00,423
قد أحتاج بعض الماء

444
00:45:04,560 --> 00:45:08,431
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا

445
00:45:09,232 --> 00:45:11,150
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور

446
00:45:11,151 --> 00:45:13,985
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن

447
00:45:13,986 --> 00:45:16,029
.. لا أعرف

448
00:45:16,030 --> 00:45:19,609
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه

449
00:45:21,869 --> 00:45:23,654
وترى ما المستحيل

450
00:45:36,842 --> 00:45:39,594
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)

451
00:45:39,595 --> 00:45:43,515
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها

452
00:45:43,516 --> 00:45:45,725
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري

453
00:45:45,726 --> 00:45:48,061
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به

454
00:45:48,062 --> 00:45:49,271
والآن لدينا شهود

455
00:45:49,272 --> 00:45:52,441
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض

456
00:45:52,442 --> 00:45:56,069
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية

457
00:45:56,070 --> 00:45:58,112
(بحقك يا (سامانثا

458
00:45:58,113 --> 00:46:01,491
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم

459
00:46:01,492 --> 00:46:02,860
جربي هذا العُذر

460
00:46:03,953 --> 00:46:06,871
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام

461
00:46:06,872 --> 00:46:10,334
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة

462
00:46:10,335 --> 00:46:14,789
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب

463
00:46:15,298 --> 00:46:19,343
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى

464
00:46:19,344 --> 00:46:23,555
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -

465
00:46:23,556 --> 00:46:27,351
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين

466
00:46:27,352 --> 00:46:32,063
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)

467
00:46:32,064 --> 00:46:36,351
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟

468
00:46:36,736 --> 00:46:40,614
الذنب، الذنب .. لا يطاق

469
00:46:40,615 --> 00:46:44,618
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه

470
00:46:44,619 --> 00:46:48,330
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار

471
00:46:48,331 --> 00:46:50,957
لقد أرغمت ضد إرادتها

472
00:46:50,958 --> 00:46:57,464
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها

473
00:46:57,465 --> 00:47:02,377
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم

474
00:47:03,513 --> 00:47:07,557
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل

475
00:47:07,558 --> 00:47:11,478
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي

476
00:47:11,479 --> 00:47:13,639
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون

477
00:47:16,276 --> 00:47:19,019
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟

478
00:47:21,781 --> 00:47:24,191
<i>يقولون أن الجميع يولد بطلاً</i>

479
00:47:28,829 --> 00:47:30,204
<i>،ولكن لو تركته يخرج</i>

480
00:47:30,205 --> 00:47:34,076
<i>ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير</i>

481
00:47:53,270 --> 00:47:54,722
شكراً لك

482
00:47:56,523 --> 00:47:59,223
<b>إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد</b>

483
00:47:59,224 --> 00:48:00,724
<b>"أحبّك كثيراً، أمك"</b>

484
00:48:01,195 --> 00:48:04,649
<i>المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود</i>

485
00:49:32,537 --> 00:49:34,788
<i>لديك 12 رسالة جديدة</i>

486
00:49:34,789 --> 00:49:37,248
<i>مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟</i>

487
00:49:37,249 --> 00:49:39,543
<i>لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت</i>

488
00:49:39,544 --> 00:49:40,828
<i>تم المسح</i>

489
00:49:42,588 --> 00:49:44,964
<i>(مرحبا يا آنسة (جونز</i>

490
00:49:44,965 --> 00:49:49,969
<i>.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ</i>

491
00:49:49,970 --> 00:49:52,388
<i>.. ليس لدي أي -
تم المسح -</i>

492
00:49:52,389 --> 00:49:56,225
<i>جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن</i>

493
00:49:56,226 --> 00:49:57,351
<i>!ساعديني</i>

494
00:49:57,352 --> 00:49:58,770
<i>.. ابني هرب</i>

495
00:49:58,771 --> 00:50:01,849
<i>!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)</i>

496
00:50:05,653 --> 00:50:08,856
<i>ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة</i>

497
00:50:11,283 --> 00:50:17,782
<i>وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي</i>

498
00:50:25,798 --> 00:50:29,251
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟

499
00:50:34,052 --> 00:51:40,252
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"

