1 00:00:00،600 --> 00:00:02،170 سابقا في يوريكا 2 00:00:02،237 --> 00:00:03،404 بسب توحده ، 3 00:00:03،472 --> 00:00:04،839 كيفن عادة أكثر راحة 4 00:00:04،906 --> 00:00:07،574 مع التكنولوجيا من الناس. 5 00:00:07،642 --> 00:00:08،880 تزوجيني ، جو جو. 6 00:00:08،947 --> 00:00:10،878 أنا لا أعرف ماذا أقول. 7 00:00:10،945 --> 00:00:12،728 أنا أفتقدك هنا . 8 00:00:12،796 --> 00:00:15،182 أنا لا أعرف اذا بأستطاعتي فعل ذلك بعد الآن. 9 00:00:15،250 --> 00:00:17،346 وداعا ، جاك. 10 00:00:17،414 --> 00:00:21،554 أنا متأكد نحن في عام 1947. 11 00:00:21،622 --> 00:00:23،525 أحقاً أنتم من عام 2010؟ 12 00:00:23،593 --> 00:00:25،495 من يوريكا التي ساعدتم على خلقها . 13 00:00:25،563 --> 00:00:28،465 والآن نحن بحاجة لمساعدتك لإعادتنا. 14 00:00:28،533 --> 00:00:30،834 فقط لجلب الحظ. 15 00:00:35،624 --> 00:00:37،287 شكرا لإعادتنا الى المنزل ، هنري. 16 00:00:37،354 --> 00:00:40،582 وبطريقة ما كل شيء كما كان ؟ 17 00:00:40،649 --> 00:00:43،040 أليس من المفترض أن أن يكون صنع من الجرانيت؟ 18 00:00:43،108 --> 00:00:44،135 اذا كان هذا مختلف ، 19 00:00:44،203 --> 00:00:46،097 غيرها من الاشياء يمكن أن يكون مختلفا أيضا ، أليس كذلك؟ 20 00:00:46،160 --> 00:00:49،092 نعم ، سوف أتزوجك. 21 00:00:49،160 --> 00:00:50،292 أنا اتزوجك ؟ 22 00:00:50،360 --> 00:00:53،659 في أي جزئ من الكون؟ 23 00:00:53،727 --> 00:00:55،159 كيفن؟ عزيزي ؟ 24 00:00:55،227 --> 00:00:56،894 أين أنت؟ 25 00:00:56،961 --> 00:00:59،761 استرخي أمي. أنا هنا , حسنا ؟. 26 00:00:59،829 --> 00:01:01،029 قبعة جميله . 27 00:01:01،096 --> 00:01:02،695 سأكون بالمنزل قبل العشاء. 28 00:01:17،966 --> 00:01:19،632 ساره؟ هل انت هناك؟ 29 00:01:19،700 --> 00:01:21،500 نعم ، شريف. 30 00:01:21،568 --> 00:01:24،002 هل زوي لا تزال في جامعة هارفارد؟ 31 00:01:24،069 --> 00:01:25،736 بالطبع هي ، جاك. 32 00:01:25،803 --> 00:01:28،203 أو أين ستكون؟ 33 00:01:28،271 --> 00:01:33،405 إنظر إليك ، أيها الوسيم. 34 00:01:37،408 --> 00:01:40،342 اعتقدت أنك لن تصل أبدا الى المنزل. 35 00:01:40،409 --> 00:01:43،143 نعم ، ولا أنا أيضا . 36 00:01:43،210 --> 00:01:46،077 أنت... أنت لست في استراليا ؟. 37 00:01:46،145 --> 00:01:48،679 أعني ، على سبيل المثال. 38 00:01:48،747 --> 00:01:50،913 نعم ، من شأنه أن يكون صحيحا. 39 00:01:52،248 --> 00:01:54،848 ساره ، هل يمكنك إعطاء جاك بعض الغداء؟ 40 00:01:54،916 --> 00:01:57،082 أعتقد أن دماغه جائعا. 41 00:01:57،150 --> 00:01:58،917 تشيز برجر لحم المقدد مع لحم مقدد اضافية . 42 00:01:58،985 --> 00:02:00،718 حسنا ، حسنا ، تمتع بها. 43 00:02:00،785 --> 00:02:02،152 يجب أن أذهاب. 44 00:02:02،219 --> 00:02:05،620 تمنى لي الحظ. 45 00:02:05،688 --> 00:02:07،121 اختبار اليوم؟ 46 00:02:07،189 --> 00:02:09،090 نحن سنخرج "صغيره" من القسم الخامس 47 00:02:09،158 --> 00:02:10،258 أخذها لقياس فعاليتها . 48 00:02:10،325 --> 00:02:11،325 نعم ، صغيرة. 49 00:02:11،393 --> 00:02:14،160 نعم. حظا سعيدا. 50 00:02:14،228 --> 00:02:15،761 شكرا. 51 00:02:15،829 --> 00:02:17،029 جاك ، وهذا هو... 52 00:02:17،096 --> 00:02:19،730 حول هذا الشيء؟ 53 00:02:19،797 --> 00:02:21،864 لأنه إذا كان عن الشيء ، 54 00:02:21،932 --> 00:02:25،399 اذاً أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت للتفكير. 55 00:02:27،334 --> 00:02:28،900 بالتأكيد. 56 00:02:28،968 --> 00:02:29،868 نعم. أتفهم ذلك. 57 00:02:29،935 --> 00:02:31،936 انها الشيء. 58 00:02:32،003 --> 00:02:35،437 شريف ، كيفن عند الباب. 59 00:02:35،505 --> 00:02:37،570 لماذا الآباء لئيمين بشده ؟ 60 00:02:37،638 --> 00:02:39،372 عجبا ً. 61 00:02:39،440 --> 00:02:40،940 بحقك ، كاف . 62 00:02:41،008 --> 00:02:42،173 كيفن. 63 00:02:42،241 --> 00:02:44،440 جاك. 64 00:02:44،507 --> 00:02:46،708 تجاهله. انه لم يأكل غداءه. 65 00:02:46،775 --> 00:02:49،476 أنا أشم رائحة لحم مقدد. 66 00:02:49،544 --> 00:02:51،377 هذا كيفن. 67 00:02:51،445 --> 00:02:52،411 حسنا ,افهم هذا . 68 00:02:52،479 --> 00:02:54،112 أمي كانت متأخرة صباح اليوم ، 69 00:02:54،180 --> 00:02:55،479 وفوت فرصة الذهاب الى منزل دري . 70 00:02:55،547 --> 00:02:57،414 أعني ، انها دائما تخاطبني عن كوني متأخر. 71 00:02:57،482 --> 00:02:58،681 ربما الآن أدركت 72 00:02:58،749 --> 00:03:00،249 أن ذلك الوقت هو بناء النسبية 73 00:03:00،317 --> 00:03:01،717 وتهونت عن الإلتزام بالوقت المحدد . 74 00:03:01،784 --> 00:03:02،984 نعم ، وأنا لن أعتمد على ذلك. 75 00:03:03،051 --> 00:03:04،585 ولكن ، واسمع ، انا ذاهبه الى المنزل قبل العمل ، 76 00:03:04،653 --> 00:03:05،919 أستطيع أن أقلك إلى البلدة. 77 00:03:05،987 --> 00:03:07،420 رائع . شكرا. 78 00:03:07،488 --> 00:03:08،654 وداعا. 79 00:03:08،722 --> 00:03:10،288 وداعا. 80 00:03:10،356 --> 00:03:11،289 أراك لاحقاً ، جاك. 81 00:03:11،357 --> 00:03:13،591 نعم. 82 00:03:15،693 --> 00:03:18،460 أحظوا بيوم جيد. 83 00:03:18،528 --> 00:03:20،696 مهلا ، سيدة الزنزانات ، 84 00:03:20،763 --> 00:03:23،764 متى سأخرج من هنا؟ 85 00:03:23،832 --> 00:03:26،266 لا أعرف. 86 00:03:26،333 --> 00:03:27،967 ماذا فعلت ؟ 87 00:03:28،034 --> 00:03:29،735 لا شيء. 88 00:03:29،803 --> 00:03:31،937 لكن انتِ يعجبك رميّ بالسجن. 89 00:03:32،004 --> 00:03:36،072 اذا.؟. قمت بفتح أقفال بعض الاقفاص . 90 00:03:36،140 --> 00:03:39،708 هذه القرود تستحق بعض الحرية. 91 00:03:39،776 --> 00:03:42،510 لوبو ، كوني انسانه . لدي موعد . 92 00:03:42،578 --> 00:03:44،745 موعد . 93 00:03:44،813 --> 00:03:46،546 مع من؟ 94 00:03:46،614 --> 00:03:47،747 أتعرفين الفتاة الشقراء 95 00:03:47،815 --> 00:03:49،315 مع دكتوراه في بيولوجيا التكاثر؟ 96 00:03:49،383 --> 00:03:51،784 نحن سنلعب الدكتوراه. 97 00:03:55،688 --> 00:03:57،154 أخرج. 98 00:03:57،221 --> 00:03:58،588 ستصعقين مؤخرتي مرة أخرى؟ 99 00:03:58،656 --> 00:04:01،490 فقط اخرج . 100 00:04:11،632 --> 00:04:12،932 أليسون؟ 101 00:04:13،000 --> 00:04:16،702 أنا هنا ، كارتر. 102 00:04:20،738 --> 00:04:23،072 أأنتِ بخير؟ 103 00:04:23،140 --> 00:04:26،875 حسنا ، لقد دخلت المنزل ، 104 00:04:26،942 --> 00:04:30،110 وكانت جينا مع المربية. 105 00:04:30،177 --> 00:04:34،115 وكيفن... 106 00:04:34،182 --> 00:04:37،151 نعم ، أعرف. 107 00:04:37،219 --> 00:04:39،353 لقد عتب على منزلي . 108 00:04:39،421 --> 00:04:41،090 انه مختلف. 109 00:04:41،157 --> 00:04:44،494 لقد سرق لحمي المقدد. 110 00:04:44،562 --> 00:04:45،862 أنا لا أصدق ذلك. 111 00:04:45،930 --> 00:04:48،164 لقد اتى إلي وتحدث لي. 112 00:04:48،231 --> 00:04:49،598 ونظر في وجهي. 113 00:04:49،666 --> 00:04:51،366 لقد قمنا بتغييره بطريقة ما . 114 00:04:51،434 --> 00:04:53،068 ليس هذا هو الشيء الوحيد. 115 00:04:53،135 --> 00:04:57،038 عندما عدت... 116 00:04:57،105 --> 00:05:02،210 تيس كانت في منزلي . 117 00:05:04،379 --> 00:05:06،380 وهي لم تنتقل بعيداً. 118 00:05:06،448 --> 00:05:11،118 وعما استطيع ان اقول ، نحن لا نزال معا. 119 00:05:14،923 --> 00:05:17،291 حسنا ، هذا جيد. 120 00:05:17،359 --> 00:05:20،894 سعيدة لأجلك. 121 00:05:20،962 --> 00:05:23،229 انه شيء. 122 00:05:27،133 --> 00:05:29،935 أشعر وكأنني أحمق لأليسون وشعرت أني كاذب ، 123 00:05:30،002 --> 00:05:31،970 ليس على الأقل شرح لتيس ما حدث. 124 00:05:32،038 --> 00:05:33،405 لا ،لقد فعلت الشئ الصحيح . 125 00:05:33،472 --> 00:05:34،906 نتحدث عن جدول زمني بديل 126 00:05:34،974 --> 00:05:36،374 يمكن أن يكون له عواقب غير منظور لها . 127 00:05:36،442 --> 00:05:38،309 ماذا ، الى جانب أن الجميع يعتقد اننا مجانين ؟ 128 00:05:38،377 --> 00:05:40،044 وأرجو أن تخبرني أن هذا الشيء فرغت بطاريته . 129 00:05:40،112 --> 00:05:41،446 أوه ، كان يمكن أن يكون لا يزال 130 00:05:41،514 --> 00:05:43،781 متبقي طاقه لفتح الثقب. 131 00:05:43،849 --> 00:05:46،083 كما تعلم ،ينبغي عل أليسون نقله الى قلوبال داينامك. 132 00:05:46،151 --> 00:05:47،351 نعم ، انها تتولى ذلك. 133 00:05:47،419 --> 00:05:48،752 أيضا ركزت حقا على كيفن. 134 00:05:48،820 --> 00:05:51،021 أعني ، كيف يمكن فقط أن يتغير ؟ 135 00:05:51،089 --> 00:05:52،422 انظر إلى الحاضر 136 00:05:52،490 --> 00:05:53،790 هو مبني على الأحداث من الماضي. 137 00:05:53،858 --> 00:05:55،058 نعم ، نعم. أوه ، آسف. 138 00:05:55،126 --> 00:05:56،125 ولكن ، كيفن ليست حدثا. 139 00:05:56،193 --> 00:05:57،493 انه شخص. 140 00:05:57،561 --> 00:05:59،228 والآن هو شخص مختلف تماما. 141 00:05:59،296 --> 00:06:00،796 أسباب مرض التوحد ليست واضحة. 142 00:06:00،864 --> 00:06:02،397 يبدو أنها تتطلب 143 00:06:02،465 --> 00:06:07،001 سلسلة جينية و الدومينو البيئية لتنخفض. 144 00:06:07،068 --> 00:06:09،703 لذا ، هنري ، هل تعتقد أنه بالأمكان 145 00:06:09،770 --> 00:06:11،003 أنه فعل ذلك عن قصد؟ 146 00:06:11،071 --> 00:06:12،471 أن... لا ، انه استهدف خمسة منا ، 147 00:06:12،539 --> 00:06:13،940 انه عبث مع الجهاز لضبطه حتى يعود بنا ، 148 00:06:14،008 --> 00:06:15،308 حتى هو يتغير . 149 00:06:15،376 --> 00:06:17،543 نحن نتحدث عن عقود من التاريخ هنا. 150 00:06:17،611 --> 00:06:20،780 أعني ، حسابات الاحتمالات والنتائج 151 00:06:20،847 --> 00:06:22،548 معقدة بشكل لا نهائي. 152 00:06:22،616 --> 00:06:24،650 نعم ، نحن نتحدث أيضا عن المخيف الذكي كيفن. 153 00:06:24،718 --> 00:06:26،285 ولكن ليس هذا الكيفن. 154 00:06:26،353 --> 00:06:27،486 وذلك الجهاز لم يكن معد 155 00:06:27،554 --> 00:06:29،721 لاستهداف أشخاص معينين. 156 00:06:29،789 --> 00:06:33،625 وهذا الكيفن لم يرسلنا الى الماضي . 157 00:06:33،693 --> 00:06:35،294 حسنا ، اذاً نواياه... 158 00:06:35،362 --> 00:06:36،996 تخوض في صبيا 159 00:06:37،063 --> 00:06:39،997 الذي وعيّه أحدث هذا الحدث 160 00:06:40،064 --> 00:06:41،832 لم تعد موجودة. 161 00:06:41،899 --> 00:06:43،667 مرحبا ، كارتر. 162 00:06:43،735 --> 00:06:44،902 مرحباً , عزيزي . 163 00:06:44،970 --> 00:06:46،101 مرحبا. 164 00:06:46،169 --> 00:06:47،369 حسناً ، وينبغي أن تصعد الى هناك. 165 00:06:47،436 --> 00:06:49،836 لقد حان الوقت تقريبا. لأجل ؟ 166 00:06:49،904 --> 00:06:52،469 اخرس. 167 00:06:52،537 --> 00:06:55،538 إلقاء الخطب هو المفضل بكونه العمده . 168 00:06:55،606 --> 00:06:57،140 انه يشكو ، لكنه يحب ذلك. 169 00:06:58،275 --> 00:07:00،209 خطاب ليوم المؤسسين. 170 00:07:00،277 --> 00:07:01،477 سأكون هناك على الفور. 171 00:07:01،545 --> 00:07:03،145 انها في اللجنة. 172 00:07:03،213 --> 00:07:04،747 نعم ، غريس. 173 00:07:04،814 --> 00:07:06،615 وأنا متأكد أني متزوج منها. 174 00:07:06،682 --> 00:07:07،816 أوه ، يا الهي. 175 00:07:07،884 --> 00:07:10،718 أوه ، نعم. 176 00:07:10،786 --> 00:07:15،056 مرحبا ، ونرحب بكم في يوم المؤسسين. 177 00:07:15،124 --> 00:07:17،091 انه شيء جيد نجتمع معا 178 00:07:17،159 --> 00:07:22،530 وندرك أن الماضي ما زال وبشده معنا... 179 00:07:22،597 --> 00:07:25،399 اذا زين رجع عن تقدمه في خطبتك ؟ 180 00:07:25،467 --> 00:07:27،368 ظننت أن ما أن تتقدم للخطبه لايمكنك الرجوع منها . 181 00:07:27،436 --> 00:07:28،435 لا ، انه لم يعد في خطبته . 182 00:07:28،503 --> 00:07:29،536 انه لم يتقدم لي. 183 00:07:29،604 --> 00:07:31،472 أترى ؟ ، كما لو لم نكن نتواعد . 184 00:07:31،539 --> 00:07:32،473 اذا كيف هو يومك ؟ 185 00:07:32،540 --> 00:07:33،707 أوه ، سيئ. 186 00:07:33،775 --> 00:07:35،209 أتذكرين جوليا ، صديقتي الحميمه؟ 187 00:07:35،277 --> 00:07:36،244 بالتأكيد. 188 00:07:36،311 --> 00:07:37،745 نعم ، نحن لم نلتق قط. 189 00:07:37،813 --> 00:07:39،981 انها تعمل من أجل قوقل ، انها ، مثل ، البليونيره ، 190 00:07:40،049 --> 00:07:41،282 وتزوجت ل لرائد فضاء. 191 00:07:41،350 --> 00:07:42،250 أنا آسف. 192 00:07:42،318 --> 00:07:43،818 رائد فضاء؟!. 193 00:07:43،886 --> 00:07:45،420 وغير ذلك مبتهج وسعيد ، 194 00:07:45،488 --> 00:07:48،723 يبدو لي أني أعيش حياتي القديمة نفسها ، وحيد. 195 00:07:48،791 --> 00:07:50،625 الحياة الواقعيه سيئه. 196 00:07:50،693 --> 00:07:52،727 آمين ، أختاه . 197 00:07:55،731 --> 00:07:56،631 ما هذا الذي على وجهك؟ 198 00:07:56،699 --> 00:07:57،732 أمي ، توقفي عن هذا . 199 00:07:57،800 --> 00:07:58،666 كلا. لا لن أتوقف . 200 00:07:58،734 --> 00:07:59،767 أنا ساذهب لأحصل على برغر. 201 00:07:59،835 --> 00:08:02،903 وحاولي البقاء على قيد الحياة بدوني. 202 00:08:02،971 --> 00:08:05،939 مدهش ، أليس كذلك؟ 203 00:08:06،007 --> 00:08:08،908 لديك صبي حسن المظهر . 204 00:08:08،976 --> 00:08:11،309 أحب ما قمت به مع المكان. 205 00:08:11،377 --> 00:08:13،244 هل كل هذا ليجعلني أشعر بأني في المنزل؟ 206 00:08:13،311 --> 00:08:14،245 أنا لا أعرف ماذا أقول. 207 00:08:14،312 --> 00:08:15،212 أوه ، يا إلهي. 208 00:08:15،280 --> 00:08:16،413 ويمكن قول هذا ، نعم. 209 00:08:16،480 --> 00:08:17،613 انت ليس من المفترض أن تكون هنا. 210 00:08:17،681 --> 00:08:19،081 كنت أفكر في الشيء نفسه. 211 00:08:19،148 --> 00:08:21،883 على الرغم من أن المشكلة ليست "هنا" ، انها "الآن". قصده ب"هنا" و "الآن" هما "المكان" و"الزمان" 212 00:08:21،951 --> 00:08:23،951 هذا الجهاز الغريب يعمل . هل تصدقون ذلك؟ 213 00:08:24،019 --> 00:08:25،920 انها واحدة من علامات هنري المصنوعة من هاتفك. 214 00:08:25،988 --> 00:08:27،087 نعم ، عندما تبادلنا السترات ، 215 00:08:27،155 --> 00:08:28،255 كان في جيبي. 216 00:08:28،323 --> 00:08:29،456 من فضلك. لا تلوم نفسك. 217 00:08:29،524 --> 00:08:30،457 لم أكن أخطط لفعل ذلك . 218 00:08:30،525 --> 00:08:31،925 حسنا ، كارتر. 219 00:08:31،993 --> 00:08:34،661 دكتور غرانت ، أعرف أن هذا يجب أن يكون فوق التخيلات بالنسبة لك. 220 00:08:34،729 --> 00:08:35،862 نحن نعرف ما تشعر به 221 00:08:35،930 --> 00:08:37،197 أن يتم سحبنا من وقتنا . 222 00:08:37،264 --> 00:08:38،498 شكرا لك. لا بأس به هنا. 223 00:08:38،565 --> 00:08:40،299 لقد كنت أتوقع فقط... 224 00:08:40،367 --> 00:08:42،468 أعتقدت أن هنالك سيارات تحلق ، 225 00:08:42،536 --> 00:08:44،203 الخدم اللآلين ، 226 00:08:44،271 --> 00:08:46،773 أهم الطرق السريعة تمتد إلى السماء. 227 00:08:46،840 --> 00:08:49،942 أقل سيارت من موديل '47كرايسلر وسكان نيويورك. 228 00:08:50،010 --> 00:08:51،511 ولكن ، كما تعلمون... 229 00:08:51،579 --> 00:08:52،879 حسنا ، آسف لتخيب ظنك ، 230 00:08:52،947 --> 00:08:54،380 لكني اعدك 231 00:08:54،448 --> 00:08:56،549 سوف نعيدك الى حيث كنت تنتمي بسرعة هائلة. 232 00:08:56،617 --> 00:08:59،185 شكرا لك. حتى ذلك الحين ، الدكتور بليك ، 233 00:08:59،253 --> 00:09:01،354 هل ترغبين ببعض الحلوى القطنيه ؟ 234 00:09:01،422 --> 00:09:02،755 لا ، لا ، لا! 235 00:09:02،823 --> 00:09:04،724 لا يمكن أن يتجول يبحث في كل شيء 236 00:09:04،792 --> 00:09:06،526 أن اخترع هذه منذ... الهاتف. 237 00:09:06،594 --> 00:09:07،794 الذي اخترع في عام 1876. 238 00:09:07،862 --> 00:09:08،828 ابقى. 239 00:09:08،896 --> 00:09:10،063 شكرا ، لا. 240 00:09:10،131 --> 00:09:11،498 أنا لدي عالم جديد بأسره لأستكشفه. 241 00:09:11،565 --> 00:09:12،666 من الرائـ...ع 242 00:09:12،733 --> 00:09:14،034 دكتور غرانت ، من فضلك. 243 00:09:14،101 --> 00:09:16،002 فقط لحين نتحدث حول الوضع. 244 00:09:16،070 --> 00:09:18،905 حسنا. لأجلك. 245 00:09:18،973 --> 00:09:23،144 شكرا لك. سأعود. 246 00:09:23،211 --> 00:09:25،413 هنري. 247 00:09:25،480 --> 00:09:26،447 هل يمكنني أن استعيرك لبعض الوقت؟ 248 00:09:26،515 --> 00:09:27،782 بالتأكيد. 249 00:09:31،019 --> 00:09:33،619 أوه ، يا إلهي. 250 00:09:33،687 --> 00:09:37،288 وأيضاً هو يملك هذه . 251 00:09:37،356 --> 00:09:39،290 هذا الرجل أنباء سيئة ، 252 00:09:39،358 --> 00:09:41،725 يجب علينا أن نعيده حيث ينتمي , وإصلاح هذه . 253 00:09:41،793 --> 00:09:43،194 ماذا؟ 254 00:09:43،261 --> 00:09:44،595 لا يوجد شيء لإصلاحه. 255 00:09:44،663 --> 00:09:46،997 أليسون ، رحلتنا الزمنيه 256 00:09:47،065 --> 00:09:48،365 يمكن أن يكون لها تأثير كبير. 257 00:09:48،433 --> 00:09:49،766 نحن لا نعرف إذا سار رجل على سطح القمر. 258 00:09:49،834 --> 00:09:51،401 أو قد قمنا بتغيير أي شيء. 259 00:09:51،469 --> 00:09:53،002 نعم ،لقد قمنا بتغيير كيفن. 260 00:09:53،070 --> 00:09:54،337 أنا أعلم. نحن نعلم. 261 00:09:54،405 --> 00:09:56،272 لن أفقده مرة أخرى. 262 00:09:56،340 --> 00:09:58،074 يتعين علينا أن نفحص جهاز الجسر . 263 00:09:58،142 --> 00:10:00،510 يمكن أن يكون يدعم ثقب زمني غير مستقر. 264 00:10:00،577 --> 00:10:03،246 ويمكن كشف الزمكان. 265 00:10:03،313 --> 00:10:05،815 كشف الزمكان سيئ. 266 00:10:09،820 --> 00:10:13،488 سوف أرتب النقل. 267 00:10:13،556 --> 00:10:15،056 الأشياء حقا حولنا تغير . 268 00:10:15،124 --> 00:10:17،325 يوريكا هي مدينة جديدة. 269 00:10:39،546 --> 00:10:40،914 دعنا نذهب. 270 00:10:40،981 --> 00:10:42،582 الجميع ابتعدوا! ابتعدوا! 271 00:10:42،650 --> 00:10:43،583 بعيدا! خارج الشارع! 272 00:10:43،651 --> 00:10:45،353 ابتعدوا! ابتعدوا! الى الخارج ! 273 00:11:08،420 --> 00:11:11،073 rakwata@hotmail.com 274 00:10:48،824 --> 00:10:50،326 "صغيرة"! 275 00:10:50،394 --> 00:10:53،563 "صغيرة" ، توقفي! توقفي! 276 00:10:53،631 --> 00:10:55،098 توقفي! "صغيرة" ! 277 00:10:55،166 --> 00:10:57،100 روبوت سيئة! 278 00:10:57،167 --> 00:11:00،301 سيئة! سيئة! توقفي! 279 00:11:00،369 --> 00:11:02،670 بقدر ما تتغير الأشياء ... 280 00:11:02،738 --> 00:11:04،338 بقدر ما تبقى نفسها. 281 00:11:11،420 --> 00:11:14،073 rakwata@hotmail.com. للمزيد من الترجمه الحصريه أرجوا زيارة 282 00:11:08،420 --> 00:11:11،073 http://pro-translation.blogspot.com اتمنى لكم مشاهدة ممتعه, ولكم مني السلام 282 00:11:18،250 --> 00:11:20،484 يوم آخر ، روبوت اخر هارب. 283 00:11:20،552 --> 00:11:21،485 هل أصيب أي شخص؟ 284 00:11:21،553 --> 00:11:22،820 ليس بعد. 285 00:11:22،887 --> 00:11:24،154 لقد عملت في هذا المشروع 286 00:11:24،222 --> 00:11:25،589 لمدة عشرة أشهر! 287 00:11:25،656 --> 00:11:27،122 -- إذا كنت في حاجة الى مشروع ، ايتها الصهباء ... -- أتعرف ماذا... 288 00:11:27،190 --> 00:11:30،058 عليك الذهاب . افعل ذلك. 289 00:11:34،763 --> 00:11:37،698 أتعتقدين حقا أن شخص عبث بحشرتك العملاقة؟ 290 00:11:37،766 --> 00:11:38،767 بنيت "صغيرة" 291 00:11:38،834 --> 00:11:41،368 لأخذ عينات من الغلاف الجوي الكهربائي على تيتان. 292 00:11:41،436 --> 00:11:42،637 دوائرها الكربائيه قويه. 293 00:11:42،704 --> 00:11:44،238 لم يكن هناك أي وسيلة لتضعف . 294 00:11:44،306 --> 00:11:45،673 أي سبب معين 295 00:11:45،741 --> 00:11:47،342 كنت تعتقدين أنه كان زين؟ 296 00:11:47،410 --> 00:11:49،244 لأنه حمار. 297 00:11:49،312 --> 00:11:51،213 هذا هو السبب في أنني أخرجته من فريق التصميم الخاص بي ، جاك. 298 00:11:51،281 --> 00:11:53،716 انه في السجن طوال الوقت لذلك لديه مخدته الخاصه به . 299 00:11:53،784 --> 00:11:55،952 حسنا تيس . إذا كنت تريدين إصلاح جهاز التحكم عن بعد ، 300 00:11:56،020 --> 00:11:58،221 سوف أجد "صغيرة". 301 00:11:58،289 --> 00:11:59،956 أشكرك ، حبي. 302 00:12:04،128 --> 00:12:05،794 بدا أن... 303 00:12:05،862 --> 00:12:07،495 ذلك حميمي. 304 00:12:07،563 --> 00:12:10،295 هذا أغرب يوم من أي وقت مضى. 305 00:12:10،363 --> 00:12:12،764 ما هي القصة على آلة الزمن؟ 306 00:12:12،831 --> 00:12:14،398 حسنا ، انها ليست آلة زمن لأكون دقيقاً . 307 00:12:14،466 --> 00:12:17،267 أعني ، أنه يربط مخططين زمنيين. 308 00:12:17،335 --> 00:12:18،635 أليسون تقوم بنقله الى قلوبال داينامك . 309 00:12:18،703 --> 00:12:20،203 لنرى إذا كان لديه ما يكفي من قوة متبقية 310 00:12:20،270 --> 00:12:22،204 من أجل فتح ثقب جديد. 311 00:12:22،271 --> 00:12:24،605 عظيم. وإرسال الدكتور الساحر الى منزله . 312 00:12:24،673 --> 00:12:27،474 وبشأن المسافر لدينا ، 313 00:12:27،542 --> 00:12:29،309 صممت هذه العلامات 314 00:12:29،376 --> 00:12:32،345 لكشف الشذوذ الزمانية لدينا . 315 00:12:32،412 --> 00:12:34،946 من أجل منح الدكتور النقل ، 316 00:12:35،014 --> 00:12:38،116 فيجب اعادته يدويا. 317 00:12:43،055 --> 00:12:44،655 استمع لي. 318 00:12:44،723 --> 00:12:47،059 انا مسؤول عن أكبر تجربة علمية 319 00:12:47،127 --> 00:12:48،494 التي عرفتها البشرية ، 320 00:12:48،562 --> 00:12:49،895 وهذه هي الطريقه التي تعاملني بها ؟ 321 00:12:49،963 --> 00:12:52،364 انه عار بكاء ، جاك. 322 00:12:52،432 --> 00:12:54،134 حسنا ، أنا أعرف ، و، I... 323 00:12:54،202 --> 00:12:56،238 أوه ، أتعرف ماذا يكون عار بكاء أيضا؟ 324 00:12:56،305 --> 00:12:58،707 أن تحاول خيانتي في عام 1947! 325 00:12:58،774 --> 00:13:00،140 من أين حصلت على هذه الفكرة؟ 326 00:13:00،208 --> 00:13:02،008 أوه ، سرقت علامتي لتعمل لديك ، 327 00:13:02،076 --> 00:13:03،710 وكنت تجازف بحياتي للقيام بذلك. 328 00:13:03،778 --> 00:13:05،612 لأنك أردت فقط رؤية المستقبل. 329 00:13:05،679 --> 00:13:07،547 وماهي الا خيبة أمل . 330 00:13:07،615 --> 00:13:09،416 يالها من معاملة الزوار 331 00:13:09،483 --> 00:13:12،118 بارتياب قاسي والاتهامات. 332 00:13:12،186 --> 00:13:14،753 ويأتي المستقبل شوطا طويلا. 333 00:13:14،820 --> 00:13:17،319 نعم ، حسنا ، زنزانتي ، وزمني ، وقواعدي الخاصه بي . 334 00:13:17،387 --> 00:13:19،187 ارتح . 335 00:13:19،255 --> 00:13:20،588 336 00:13:20،656 --> 00:13:21،990 انظر الى هذا . 337 00:13:22،058 --> 00:13:23،391 أنت تعرف ماذا يعني هذا؟ 338 00:13:23،459 --> 00:13:24،626 انا سمينه . 339 00:13:24،694 --> 00:13:28،496 في هذا الخط ، أنا نائبه سمينه . 340 00:13:28،564 --> 00:13:31،566 أوه ، لا ، يا سيدتي. 341 00:13:31،634 --> 00:13:32،933 شريف اندي. شريف اندي؟ 342 00:13:33،001 --> 00:13:36،268 حسنا ، أنا أقدر التعزيز , رئيس ، 343 00:13:36،336 --> 00:13:38،337 لكنني ما زلت نائبك. 344 00:13:38،405 --> 00:13:40،904 روبوت نائب . 345 00:13:40،972 --> 00:13:43،439 وهذا الشيء حقا آلي؟ 346 00:13:45،075 --> 00:13:46،475 انا افضل الزميل الاصطناعي. 347 00:13:46،543 --> 00:13:48،544 هذا أكثر قليلا مثل تصوري للمستقبل . 348 00:13:48،612 --> 00:13:50،378 آنسه لوبو ، لماذا أنتِ ترتدين زيّ الإحتياطي ؟ 349 00:13:52،980 --> 00:13:54،212 سنحلها , سنحلها . 350 00:13:54،280 --> 00:13:56،247 لا خطيب ولا وظيفة. 351 00:13:56،314 --> 00:13:59،249 من الجيد أن تكون بالمنزل. 352 00:14:02،187 --> 00:14:03،821 اقتراب ، ايها الرجل الآلي. 353 00:14:09،960 --> 00:14:11،694 أنت حي للغاية. 354 00:14:14،197 --> 00:14:17،165 أحب أن ألقي نظرة تحت زيّك الرسمي . 355 00:14:17،232 --> 00:14:21،334 رئيس؟ 356 00:14:21،402 --> 00:14:23،404 "صغيرة" تعطي توقيع ألفا السينية ، 357 00:14:23،471 --> 00:14:27،175 لكن من الصعب جدا متابعته في هذه البيئة. 358 00:14:27،243 --> 00:14:30،778 نعم ، ولكن أعتقد نحن على الطريق الصحيح. 359 00:14:39،351 --> 00:14:42،786 أندي اتمانع اذا اختبرت دوائر الذاكرة لديك قليلا؟ 360 00:14:42،853 --> 00:14:43،853 لعبة لتمرير الوقت؟ 361 00:14:43،921 --> 00:14:45،288 بالتأكيد. 362 00:14:45،356 --> 00:14:48،423 نعم ، منذ متى ونحن نعمل معا؟ 363 00:14:48،491 --> 00:14:50،558 312 يوما و 16 ساعة. 364 00:14:50،626 --> 00:14:53،326 غادرت لوبو عندما أتيت هنا؟ 365 00:14:53،394 --> 00:14:56،195 آنسه لوبو لم تكن سعيدة جدا أنها لم تحصل على الترقية إلى شريف. 366 00:14:56،262 --> 00:14:57،895 نعم ، I... 367 00:14:57،963 --> 00:14:59،096 أنا حقا أتمتع بهذه اللعبة. 368 00:14:59،164 --> 00:15:00،396 أيمكننا أختبار المعلومات عن الأفلام في المرة القادمة؟ 369 00:15:00،464 --> 00:15:02،431 بالتأكيد. نعم ، دعنا نبدءا في التاريخ. 370 00:15:02،499 --> 00:15:05،701 متى مشى الآنسان على سطح القمر؟ 371 00:15:05،769 --> 00:15:08،069 نيل أرمسترونغ ، 20 يوليو 1969. 372 00:15:08،137 --> 00:15:10،905 ومتى لم يحكُم المعين الضارب 373 00:15:10،972 --> 00:15:12،540 تأتي لتخرب لعبة البيسبول ؟ 374 00:15:12،607 --> 00:15:14،141 أوه ، 1973 ، 375 00:15:14،209 --> 00:15:15،710 لكن القاعدة . 376 00:15:15،777 --> 00:15:16،911 مدد بالفعل مهن 377 00:15:16،978 --> 00:15:18،378 من العديد من نجوم اللعبة. 378 00:15:18،446 --> 00:15:20،512 شريف ، هل تمانع لو سألتك سؤال ؟ 379 00:15:20،580 --> 00:15:22،180 نعم ، بالتأكيد. 380 00:15:22،247 --> 00:15:23،981 هل حدث أن عدت بالزمن إلى عام 1947 ، 381 00:15:24،049 --> 00:15:25،616 ورجعت إلى جدول زمني مختلف ؟ 382 00:15:25،684 --> 00:15:29،019 يبدو أن هذا قليلا مبالغاً به. 383 00:15:29،087 --> 00:15:30،253 لماذا تسأل؟ 384 00:15:30،321 --> 00:15:32،088 هاه. كذلك ، فإن الأسئلة قادني للتفكير 385 00:15:32،156 --> 00:15:34،557 أنك كنت تحاول أن ترى إذا كان التاريخ لا يزال هو نفسه. 386 00:15:34،625 --> 00:15:36،492 ذلك ، وحبوب اللقاح في في شعرك تلوثه 387 00:15:36،560 --> 00:15:38،393 ثابت من أواخر 1940s. 388 00:15:38،461 --> 00:15:40،729 ولدينا سجين الدكتور غرانت 389 00:15:40،796 --> 00:15:42،363 الذي اختفى في عام 1947 390 00:15:42،430 --> 00:15:45،098 مع خمسة أخرين مشتبه بهم مجهولون. 391 00:15:45،166 --> 00:15:46،766 أنا قمت بجمع الأفكار. 392 00:15:46،834 --> 00:15:48،234 عمل لطيف بجمع الافكار. 393 00:15:48،301 --> 00:15:49،268 شكراً رئيس . 394 00:15:53،438 --> 00:15:55،473 حسناً, ماذا لدينا هنا ؟! . 395 00:16:01،146 --> 00:16:03،580 هل احدهم تعثر؟ 396 00:16:09،521 --> 00:16:10،588 صباح الخير، قائد. 397 00:16:10،655 --> 00:16:12،256 مرحبا. 398 00:16:12،323 --> 00:16:15،158 اعثر على معمل فارغ في القسم الخامس للجهاز. 399 00:16:15،226 --> 00:16:17،226 شيء من خارج ممر "D" بذلك الهدوء. 400 00:16:17،294 --> 00:16:18،494 سأتولى امره . 401 00:16:18،562 --> 00:16:21،096 متى بدئوا مخاطبتي بقائد؟ 402 00:16:25،134 --> 00:16:26،301 ....؟. 403 00:16:26،369 --> 00:16:28،803 هل هذا هو مكتبي؟ 404 00:16:28،870 --> 00:16:32،372 حسنا ، على ما يبدو في هذا الخط الزمني ، ليس لدي أي ذوق . 405 00:16:32،440 --> 00:16:33،907 هل أنتِ تمزحين ؟ 406 00:16:33،974 --> 00:16:35،375 هذا رائع . 407 00:16:35،442 --> 00:16:36،976 انه ، مثل ، مكتبي في الأحلام. 408 00:16:37،044 --> 00:16:39،512 أوه... لا! 409 00:16:43،516 --> 00:16:47،818 فارجو ، إنها لم تكن تدعوني بالقائد. 410 00:16:47،886 --> 00:16:51،420 فارجو ، هذا هو مكتبك. 411 00:16:53،423 --> 00:16:55،323 أنا أدير قلوبال داينامك؟ 412 00:17:00،095 --> 00:17:01،928 "صغيرة" في طريقها إلى قلوبال داينامك . 413 00:17:01،996 --> 00:17:03،530 أنا في طريقي عائد إلى الساحه ، 414 00:17:03،598 --> 00:17:05،164 انتهي من تقريري للحادث. 415 00:17:05،232 --> 00:17:06،598 أعمال ورقيه ، هاه؟ 416 00:17:06،666 --> 00:17:09،333 [أنا اللي فهمته من كلامه أنو(أبعد عني ماني فاضيه لك )]. نرجع ع المسلسل 417 00:17:09،401 --> 00:17:11،702 أتخيل أن العودة إلى الماضي 418 00:17:11،770 --> 00:17:14،607 يضعك في مزاج متعكر . 419 00:17:14،675 --> 00:17:16،810 كارتر أخبرك؟ 420 00:17:16،878 --> 00:17:18،279 حسنا ، لقد أكد حدس. 421 00:17:18،346 --> 00:17:21،014 لا تقلق ِ. أنا أعرف أن كل شيء سري . 422 00:17:21،082 --> 00:17:22،850 اعتقدت انكي ستكونين بالخرج ، 423 00:17:22،917 --> 00:17:23،951 لرؤية ما الذي تغير. 424 00:17:24،019 --> 00:17:25،886 ليس لدي رجل ولا وظيفة. 425 00:17:25،954 --> 00:17:28،188 هذا تغيير يكفي ليوم واحد. 426 00:17:28،256 --> 00:17:29،890 بدون عمل؟ 427 00:17:34،999 --> 00:17:35،899 مساء الخير . 428 00:17:35،966 --> 00:17:38،635 أهلا. 429 00:17:38،703 --> 00:17:40،171 أيمكنك معرفة ماذا حدث لها ، حتى الآن؟ 430 00:17:40،239 --> 00:17:42،774 لا ، لا أزال افك تشابكات النظام الكهربائي لها. 431 00:17:42،842 --> 00:17:44،309 مهلا ، أتريد الامساك بزين 432 00:17:44،377 --> 00:17:45،577 بينما أبرحه ضربا ، 433 00:17:45،645 --> 00:17:47،112 أم تريد أن نتبادل الادوار ؟ 434 00:17:47،179 --> 00:17:48،613 ينبغي أن نتبادل الادوار ، 435 00:17:48،681 --> 00:17:51،048 ولكن ، يفضلون عادة أن يكون لديك أدلة. 436 00:17:51،115 --> 00:17:52،015 هادم اللذات. 437 00:17:52،083 --> 00:17:53،349 نعم. 438 00:17:53،417 --> 00:17:55،617 اسمع ، شكرا لك لإيجاد "صغيرة" لي. 439 00:17:55،685 --> 00:17:56،851 العفو. 440 00:17:56،919 --> 00:17:58،986 كنت دائما هناك عندما كنت في حاجة لك. 441 00:17:59،053 --> 00:18:01،354 اسمع ، جاك. 442 00:18:01،422 --> 00:18:05،423 لقد كنت أفكر كما تعلم ، بشان "'الشيء'". 443 00:18:05،491 --> 00:18:07،191 -- ذلك. -- ذلك. 444 00:18:07،259 --> 00:18:11،796 وجوابي هو نعم. 445 00:18:11،864 --> 00:18:13،531 نعم. نعم. 446 00:18:13،599 --> 00:18:16،000 قطعا ، نعم. 447 00:18:19،438 --> 00:18:20،905 ألست سعيد؟ 448 00:18:20،973 --> 00:18:21،906 أوه ، كما تعلمين ... 449 00:18:22،940 --> 00:18:24،073 بالتأكيد ، أنا سعيد. 450 00:18:24،141 --> 00:18:25،641 أعني ، تبدوا مصدوم قليلا. 451 00:18:25،709 --> 00:18:28،210 حسنا ، قليلا... 452 00:18:33،316 --> 00:18:35،584 مسعف! 453 00:18:43،970 --> 00:18:45،137 ماذا حدث؟ 454 00:18:45،204 --> 00:18:46،505 نوع من الصدمة الكهربائية. 455 00:18:46،573 --> 00:18:47،540 ألا تحبين شعره؟ 456 00:18:47،607 --> 00:18:49،608 انه منفوش جداً . 457 00:18:49،676 --> 00:18:52،077 منفوش كلمة مضحكه. منفوش. 458 00:18:52،144 --> 00:18:53،545 انها قليلاً مصابه . 459 00:18:53،612 --> 00:18:55،179 حسنا ، حسنا ، دعنا نزصلها الى المستوصف. 460 00:18:55،247 --> 00:18:56،480 حسنا. 461 00:18:56،548 --> 00:18:58،715 هل رأيت ... هل رأيت ، القزم الأحمر الكبير ؟ 462 00:18:58،783 --> 00:18:59،850 نعم. نعم ، رأيناه. 463 00:18:59،917 --> 00:19:00،917 انه قزم أحمر رائع . 464 00:19:00،985 --> 00:19:02،185 كان كبيرا ، قزم أحمر. 465 00:19:02،253 --> 00:19:03،886 ممرضة ، هذه المرأة تحتاج الى فحص الاعصاب. 466 00:19:03،954 --> 00:19:05،788 أين الطبيب المسؤول؟ 467 00:19:05،856 --> 00:19:07،556 هذا أنت ، دكتور بليك. 468 00:19:07،624 --> 00:19:09،324 أوه ، حسنا. 469 00:19:09،392 --> 00:19:11،426 لذا حسنا ، إذاً أعطني أضواء E.E.G، 470 00:19:11،493 --> 00:19:12،560 وأستعدي للتصوير بالرنين المغناطيسي المحمولة. 471 00:19:12،627 --> 00:19:13،561 على الفور. 472 00:19:13،628 --> 00:19:14،762 أنت المدير الطبي؟ 473 00:19:14،829 --> 00:19:16،530 لا تسألني. 474 00:19:16،597 --> 00:19:18،064 لن أكون قادراً على تحمل هذا . 475 00:19:18،132 --> 00:19:19،399 هل (ألفيس) سيدخل من خلال الباب ؟ "ألفيس هو ملك موسيقى الروك أند رول الراحل" 476 00:19:19،466 --> 00:19:20،566 هذا سيكون رائع جدا ً. 477 00:19:20،634 --> 00:19:21،633 يمكننا أن نريه القزم الأحمر الكبير. 478 00:19:21،701 --> 00:19:23،101 نعم ، يمكننا. 479 00:19:23،169 --> 00:19:25،136 أتعرفين ، أليسون ستعتني بك ، حسنا؟ 480 00:19:25،204 --> 00:19:26،170 هل تفهمين؟ 481 00:19:26،238 --> 00:19:28،039 أحبك. 482 00:19:31،476 --> 00:19:34،311 أيها المنفوش. 483 00:19:34،378 --> 00:19:36،980 جاك. 484 00:19:37،047 --> 00:19:38،648 مهلا ، فارجو. 485 00:19:38،716 --> 00:19:39،783 هل لديك وقت ؟ 486 00:19:39،850 --> 00:19:42،085 دكتور فارجو ليس لديه دقيقه . 487 00:19:42،152 --> 00:19:44،420 ولكن استطيع ان أضعك ليوم الثلاثاء القادم. 488 00:19:44،487 --> 00:19:46،521 لاري ، لدي دائما وقت للشريف كارتر. 489 00:19:51،526 --> 00:19:52،559 سمعت عن الترقية. 490 00:19:52،627 --> 00:19:53،660 أليست رهيبة؟ 491 00:19:53،728 --> 00:19:55،128 يجب على لاري أن يفعل كل ما أقول. 492 00:19:55،196 --> 00:20:00،799 لاري ، قدم واحدة. الآن. 493 00:20:00،867 --> 00:20:02،634 أنظر ، لدينا بعض المشاكل . 494 00:20:02،702 --> 00:20:04،135 حشرة تيس إنفجرت مرةً أخرى ، 495 00:20:04،203 --> 00:20:07،404 وهذه المرة تأذت. 496 00:20:07،472 --> 00:20:10،440 ارسال سلة كعك صغير لدكتور فونتانا . 497 00:20:10،508 --> 00:20:12،475 إرسال فريق لمعرفة ما حدث بالضبط. 498 00:20:12،542 --> 00:20:13،943 للتو بدء يومي . 499 00:20:14،010 --> 00:20:15،077 فارجو ، إرسال فريق. 500 00:20:15،145 --> 00:20:17،713 لاري أفرغ جدولي لبعد الظهيره . 501 00:20:17،781 --> 00:20:20،782 توليت امره ، قائد. 502 00:20:20،850 --> 00:20:23،252 مهلا ، أين زين؟ أحتاج إلى التحدث معه. 503 00:20:23،319 --> 00:20:24،553 لا أعرف. 504 00:20:24،621 --> 00:20:26،455 ولكن أنا أبحث من خلال ملفه الشخصي ، 505 00:20:26،522 --> 00:20:28،523 وهو يتورط بأشياء غبيه ... 506 00:20:28،591 --> 00:20:30،758 مزح ، ولا شيء خطير. 507 00:20:30،826 --> 00:20:34،094 من اين حصلتِ على ملف الغلوبال داينامك ؟ 508 00:20:34،162 --> 00:20:38،230 أنت تنظر الى رئيس الأمن في قلوبال داينامك . 509 00:20:38،298 --> 00:20:41،502 ولكن أريدك أن تعرف أنني اريد أن نعمل معا كالعاده . 510 00:20:41،572 --> 00:20:43،874 أنتِ مديرة الامن لكل هذا المكان ؟ 511 00:20:43،941 --> 00:20:45،275 نعم. 512 00:20:45،343 --> 00:20:49،079 تهاني. 513 00:20:49،147 --> 00:20:50،615 أنا فخور جدا بكِ . 514 00:20:50،683 --> 00:20:52،551 شكرا جزيلا. 515 00:20:52،619 --> 00:20:53،552 انتظري . 516 00:20:53،620 --> 00:20:54،520 كارتر. 517 00:20:57،858 --> 00:21:01،027 آه ، عظيم! 518 00:21:01،094 --> 00:21:02،161 آسف ، رئيس. 519 00:21:02،229 --> 00:21:04،464 انه نوع ما أصر أن أتصل . 520 00:21:04،532 --> 00:21:07،200 هذا الجهاز يرسل ويتلقى مكالمات في أي مكان. 521 00:21:07،268 --> 00:21:08،735 ماذا تريد؟ 522 00:21:08،803 --> 00:21:10،771 من الممكن أني فعلت... 523 00:21:10،839 --> 00:21:14،442 مناورة للأحداث لدرجة أنني كنت في نهاية المطاف أسافر في الوقت 524 00:21:14،510 --> 00:21:15،410 الى هذا الوقت. 525 00:21:15،478 --> 00:21:16،645 لذلك أنت تعترف؟ 526 00:21:16،713 --> 00:21:17،947 كنت تعرف ان العلامة كانت في جيبي... 527 00:21:18،014 --> 00:21:19،415 من فضلك ، عليك أن تفهم ، 528 00:21:19،483 --> 00:21:22،182 لقد كنت أطارد المستقبل حياتي كلها. 529 00:21:22،250 --> 00:21:25،214 عندما الفرصة قدمت نفسها ، I... 530 00:21:25،282 --> 00:21:26،314 أنا ببساطة لم يمكنني مقاومته. 531 00:21:26،382 --> 00:21:27،645 وتركك لي العودة في الخلف هناك؟ 532 00:21:27،713 --> 00:21:29،678 حسنا ، أحيانا الرحلات الاستكشافية 533 00:21:29،746 --> 00:21:31،147 تتطلب التضحية. 534 00:21:31،214 --> 00:21:32،548 أوه ، بالتأكيد ، كنت تكتشف تضحيتي . 535 00:21:32،616 --> 00:21:35،384 أحاول جعل الامور متعادله . 536 00:21:35،451 --> 00:21:37،385 أفضل أن لانضيع مزيد من الوقت في الجلوس هنا ، 537 00:21:37،453 --> 00:21:38،787 اذا لم تمانع ... 538 00:21:38،854 --> 00:21:41،489 أوه ، أكبُر. حاولت تركي في قرن آخر ؟ 539 00:21:41،556 --> 00:21:43،690 أنت لن تخرج من هنا. 540 00:21:43،758 --> 00:21:44،891 مهلا ، اعتقدت أننا متعادلان . 541 00:21:44،959 --> 00:21:47،260 آه ، نحن متعادلان . 542 00:21:49،762 --> 00:21:51،429 أهلا ، حبيبي. 543 00:21:51،497 --> 00:21:53،030 قرايس. 544 00:21:53،098 --> 00:21:54،565 أتعملين هنا ؟. 545 00:21:54،633 --> 00:21:56،733 لا . 546 00:21:56،801 --> 00:21:58،902 كنت أفكر للتو بالقهوة. 547 00:21:58،970 --> 00:22:00،603 عقول عظيمة. 548 00:22:00،671 --> 00:22:02،104 أنا لا أريد أن أزعجك ، 549 00:22:02،172 --> 00:22:05،440 ولكن كنت أريد أن أذكرك حول ستان وجيل الليلة. 550 00:22:05،508 --> 00:22:07،541 أوه ، هنري ، انظر ، 551 00:22:07،610 --> 00:22:09،112 لقد قمنا بالفعل إلغاء العشاء معهم مرتين. 552 00:22:09،180 --> 00:22:10،648 أنا مع هذا المشروع. 553 00:22:10،716 --> 00:22:12،816 أداة 60 عاما عمرها التي لا تعمل 554 00:22:12،884 --> 00:22:14،884 يعني أنك لا يمكن أن تأخذ استراحة للغداء. 555 00:22:14،952 --> 00:22:18،488 أحاول معرفة ما إذا كانت هذه خلية لديهه أي شحنة تتبع. 556 00:22:18،556 --> 00:22:20،757 حسنا ، أفمهمها . أنت تعمل. 557 00:22:20،825 --> 00:22:22،392 سأزعجك في وقت لاحق. 558 00:22:22،460 --> 00:22:26،029 و، لمعلوماتك ، 559 00:22:26،097 --> 00:22:28،332 الشحنه في تلك الخليه تبني. 560 00:22:28،400 --> 00:22:30،167 لا ، الفوسفور واضح. 561 00:22:30،235 --> 00:22:34،606 افحص سرعة انجراف الإلكترون . 562 00:22:36،242 --> 00:22:37،176 حسنا ، أنتِ على حق. 563 00:22:37،243 --> 00:22:38،344 أنا لم أخذ في الاعتبار 564 00:22:38،411 --> 00:22:39،845 أن جهاز عمره 60 عاما هي مواد موصلة. 565 00:22:42،750 --> 00:22:44،384 ماذا ، هل كنت تظن أنك تزوجت حمقاء؟ 566 00:22:44،452 --> 00:22:46،887 اعتقد لا. 567 00:22:46،954 --> 00:22:48،789 تابع ! 568 00:22:53،563 --> 00:22:54،863 أهلا ، فينس! 569 00:22:54،931 --> 00:22:56،431 أوه ، ليس لديك أي فكرة كيف من الجيد هو أن أراك. 570 00:22:56،499 --> 00:22:57،667 بالمثل . 571 00:22:57،734 --> 00:22:59،135 نعم ، هل زين كان هنا اليوم ؟ 572 00:22:59،203 --> 00:23:01،671 لا ، ولكن ينبغي أن يكون هنا لإلتقاط طلب غدائه 573 00:23:01،739 --> 00:23:03،172 أي وقت الآن. 574 00:23:03،240 --> 00:23:05،974 حسنا. شئ أخر. 575 00:23:06،042 --> 00:23:08،277 هل تعلم إذا كنت قد سألت تيس 576 00:23:08،344 --> 00:23:12،545 أي شئ كبير متعلق بالحياة في الآونة الأخيرة؟ 577 00:23:12،612 --> 00:23:16،844 أوه... إلهي! 578 00:23:16،912 --> 00:23:18،512 تقدمت لخطبتها ؟ 579 00:23:18،579 --> 00:23:19،578 أنا فعلت؟ 580 00:23:19،646 --> 00:23:20،545 لا أعرف. هل فعلت ؟ 581 00:23:20،613 --> 00:23:22،146 لا أعرف. هل انا فعلت؟ 582 00:23:22،214 --> 00:23:23،748 أوه ، كارتر! 583 00:23:23،816 --> 00:23:25،483 ماذا؟ مهلا! لحظه واحده . 584 00:23:25،551 --> 00:23:27،252 انظر ، دعني فقط... سأعود إليك في هذا الشأن. 585 00:23:27،319 --> 00:23:28،820 هل يمكنك أن تبقيه سراً ؟ 586 00:23:28،888 --> 00:23:30،822 أنا الخزنه . <يقصد أن أسرارك في بئر> 587 00:23:34،793 --> 00:23:36،260 مرحبا. 588 00:23:36،328 --> 00:23:37،261 أهلا. 589 00:23:37،329 --> 00:23:38،496 أنا وكيفن 590 00:23:38،564 --> 00:23:40،064 كنا نتحدث فقط حول مدرسته 591 00:23:40،132 --> 00:23:43،167 وغيرها من الأصدقاء وصديقاته الحميمات . 592 00:23:43،235 --> 00:23:44،901 أنت تمزحين ؟. 593 00:23:44،969 --> 00:23:47،003 ليس لدينا أي أسرار. 594 00:23:47،071 --> 00:23:48،704 أنا سأحصل على المزيد من القهوة. 595 00:23:48،772 --> 00:23:50،005 عزيزي ، هل تريد شيك آخر ؟ 596 00:23:50،073 --> 00:23:53،943 أنا أكتفيت . شكرا . 597 00:23:54،010 --> 00:23:55،745 صاحبي ، لقد فقدت عقلها. 598 00:23:55،812 --> 00:23:57،112 أنا أعلم. 599 00:23:57،180 --> 00:23:58،747 إنها لن توقف عن لمسي ، وتسألني أشياء. 600 00:23:58،815 --> 00:23:59،747 و تطعمني . 601 00:23:59،815 --> 00:24:00،981 أنا أعلم. أنا أعلم. 602 00:24:01،049 --> 00:24:03،215 من الصعب أن تراقب ابنك يكبر . 603 00:24:03،283 --> 00:24:06،983 على محمل الجد ، I... اعتقد انها على المخدرات. 604 00:24:07،051 --> 00:24:10،817 حسنا ، انها على الارجح ليست على المخدرات. 605 00:24:10،885 --> 00:24:13،353 ولكن إنظر... 606 00:24:13،421 --> 00:24:15،121 تباً . يجب أن أذهب. 607 00:24:15،189 --> 00:24:18،324 إنظر ، عليك أن تتحمل ، حسنا؟ 608 00:24:18،391 --> 00:24:20،325 إحظى ببعض الصبر ، وسنتحدث عن ذلك في وقت قريب. 609 00:24:20،393 --> 00:24:22،927 حسنا؟ 610 00:24:22،995 --> 00:24:25،430 زين! نحن بحاجة إلى نقاش. 611 00:24:28،533 --> 00:24:29،733 أكنت تفكر ان زين 612 00:24:29،801 --> 00:24:31،801 أعاد ربط أسلاك نظام الروبوت؟ 613 00:24:31،869 --> 00:24:34،570 لديه المهارات المطلوبة وتاريخ ظليل. 614 00:24:34،638 --> 00:24:36،539 نعم ، مع ذلك ,لكنه ليس يبدو مثل زين ، . 615 00:24:36،606 --> 00:24:38،374 أعني , أناأعتقد دائما أن الناس في جوهرها ، 616 00:24:38،441 --> 00:24:39،908 أنهم هم كما كانوا. 617 00:24:39،976 --> 00:24:42،077 حسنا ، سوف تحصل على فرصة لاختبار هذه النظرية 618 00:24:42،144 --> 00:24:43،078 هنا في العالم الجديد. 619 00:24:43،145 --> 00:24:44،112 آه ، اظن ذلك . 620 00:24:44،179 --> 00:24:45،379 والتي تتحمل بها 621 00:24:45،447 --> 00:24:46،981 مبداء نوفيكوف للاتساق الذاتي . 622 00:24:47،048 --> 00:24:48،215 نعم ، فكر في الوقت كأنه بركة ماء . 623 00:24:48،283 --> 00:24:49،516 عندما ذهبنا الى الماضي ، صنعنا تموجات. 624 00:24:49،583 --> 00:24:50،716 وتلك التموجات صنعت التغييرات. 625 00:24:50،784 --> 00:24:52،384 ولكن بعيدا منا ومن ، 626 00:24:52،452 --> 00:24:53،718 التموجات فإنها تتلاشى. 627 00:24:53،786 --> 00:24:58،388 99.99 ? من العالم الأوسع يضل كما تركناه . 628 00:24:58،456 --> 00:25:00،756 نعم ، ولكن نحن سنستخدم الآلة أو الجهاز 629 00:25:00،824 --> 00:25:01،790 لإصلاح ذلك ، أليس كذلك؟ 630 00:25:01،858 --> 00:25:02،924 نعم. نعم. 631 00:25:02،992 --> 00:25:04،659 البطاريات يبدو أنها تعيد الشحن ، 632 00:25:04،726 --> 00:25:06،093 وأعتقد أنني سأكون قادر على عكس... 633 00:25:07،162 --> 00:25:09،795 التأثير المؤقت لدينا . 634 00:25:20،304 --> 00:25:22،674 تلك تبدو سيئة. 635 00:25:26،853 --> 00:25:28،620 دكتور فارجو كان واضحا تماما 636 00:25:28،688 --> 00:25:31،156 ان هذه المنطقة بأكملها و من القطاع الخامس خارج عن الحدود. 637 00:25:31،223 --> 00:25:32،757 نعم ، استخدم صوتك الشجاع ، لاري. 638 00:25:32،825 --> 00:25:34،091 لا أحد يكسر أي قانون. 639 00:25:34،159 --> 00:25:35،993 الدكتور فارجو لن يقبل بذلك. 640 00:25:36،060 --> 00:25:38،061 حسنا. جيدا. 641 00:25:38،129 --> 00:25:40،430 أنا أعطيتهم الإذن باستخدام هذا المعمل للمشروع. 642 00:25:40،498 --> 00:25:41،765 أشكرك ، فارجو. 643 00:25:41،833 --> 00:25:44،534 بالتأكيد ، سيدي. خطئي. 644 00:25:44،602 --> 00:25:45،969 مؤتمرك لأتصالك 645 00:25:46،037 --> 00:25:47،804 مع وزيرة الدفاع في خمس دقائق. 646 00:25:47،872 --> 00:25:49،573 آسف ، لاري. 647 00:25:49،640 --> 00:25:51،742 وزير الدفاع. 648 00:25:51،809 --> 00:25:53،243 كم هو رائع هذا المنصب؟ 649 00:25:53،311 --> 00:25:54،778 هل أنت هنا لسبب ما؟ 650 00:25:54،846 --> 00:25:56،680 أوه ، نعم! أتت الفحوص مرة أخرى لـ"صغيرة". 651 00:25:56،748 --> 00:25:58،716 يجب أن ترى هذا. انه مضحك. 652 00:25:58،784 --> 00:26:00،851 انظر الى تلك تواقيع غاما. 653 00:26:00،919 --> 00:26:03،754 يبدو وكأنه كان هناك حمل زائد من البوزيترونات. 654 00:26:03،821 --> 00:26:05،589 أعني ، كأن هذا ممكن. 655 00:26:09،194 --> 00:26:12،092 انها نوع ما من مزحه فيزيائيه ، وذلك لأن... 656 00:26:12،160 --> 00:26:14،060 سأعيد الفحوص . 657 00:26:14،128 --> 00:26:16،827 حسنا ، أنا ممتن لأنه سعيد ، 658 00:26:16،895 --> 00:26:19،562 لأنه قد يكون هذا واقعنا لفترة طويلة جدا. 659 00:26:19،630 --> 00:26:22،764 أعني ، قد أكون قادرا لإنقاذ بعض الأجزاء ، ولكن... 660 00:26:22،832 --> 00:26:24،232 حسناً ، هل هناك أي طريقة لمعرفة 661 00:26:24،300 --> 00:26:25،834 ما إذا شخص ما فعله عن قصد؟ 662 00:26:25،902 --> 00:26:27،035 التخريب ؟. 663 00:26:27،103 --> 00:26:28،604 لا يمكن استبعاد ذلك ، 664 00:26:28،671 --> 00:26:31،106 على الرغم من أنني لست خبيرا على التكنولوجيا من هذا العصر. 665 00:26:31،174 --> 00:26:33،708 لكنك تعرف من هو. 666 00:26:37،776 --> 00:26:39،577 عزيزي الرب. 667 00:26:39،645 --> 00:26:43،313 ليس رث على الإطلاق ، أليس كذلك؟ 668 00:26:43،381 --> 00:26:44،313 لا أعرف إذا كنت تعرفين ، 669 00:26:44،381 --> 00:26:45،715 أني بدأت هذا المشروع 670 00:26:45،782 --> 00:26:47،917 مع حفنة من العلماء خارج بعض خيام الجيش. 671 00:26:47،985 --> 00:26:51،821 جدول مختبري كان قفص الذخائر القديمة. 672 00:26:51،889 --> 00:26:54،223 هل فكرت يوما بإنه سيتحول الى هذا؟ 673 00:26:54،291 --> 00:26:57،093 حسنا ، لقد كنت دائما شخص يحلم أحلام كبيره ، 674 00:26:57،161 --> 00:26:58،394 لكن لا. 675 00:26:58،462 --> 00:27:01،363 لا ، ليس في أعنف خيالي. 676 00:27:01،431 --> 00:27:03،298 ربما لا تود أن تشعل ذلك . 677 00:27:03،365 --> 00:27:06،332 قلوبال داينامك منشأة لغير المدخنين. 678 00:27:06،399 --> 00:27:08،731 يرجى اطفاء مواد التدخين الخاصه بك . 679 00:27:08،799 --> 00:27:10،265 ما هو؟ 680 00:27:10،333 --> 00:27:14،234 بعض... نوع من نظام الدوريات المحمول ؟ 681 00:27:14،302 --> 00:27:17،404 يرجى اطفاء مواد التدخين الخاصه بك على الفور . 682 00:27:17،472 --> 00:27:19،239 قد ترغب بالاستماع إليها. 683 00:27:19،307 --> 00:27:23،408 هي؟ حقا؟ 684 00:27:23،476 --> 00:27:25،743 أي نوع من نظام الدفاع هي ... 685 00:27:25،811 --> 00:27:27،378 لا تهتمِ . انتظرِ لحظة. 686 00:27:27،446 --> 00:27:32،049 عفوا. سيدتي. 687 00:27:32،116 --> 00:27:34،318 أي نوع من نظام الدفاع أنتِ تستخدمينه؟ 688 00:27:40،023 --> 00:27:43،559 احظى بيوم لطيف . 689 00:27:43،626 --> 00:27:45،760 اعتقد انني أحب هذا المكان. 690 00:27:53،202 --> 00:27:55،136 أهلا ، أليسون أية أخبار ؟. 691 00:27:55،203 --> 00:27:56،503 أهلا! ، تيس على ما يرام. 692 00:27:56،571 --> 00:27:57،704 أوه ، جيد. 693 00:27:57،772 --> 00:27:58،872 على الأرجح انها سوف تنام ربما لبضع ساعات ، 694 00:27:58،940 --> 00:28:00،006 لكن فحوصها جيدة . 695 00:28:00،074 --> 00:28:01،441 جيد. جيد. إعتقدت ذلك . 696 00:28:01،509 --> 00:28:03،376 لقد حدث شئ إلى جهاز الجسر ، 697 00:28:03،443 --> 00:28:04،843 ويبدو مُتعمداً. 698 00:28:04،911 --> 00:28:06،245 نعم ، سمعت. 699 00:28:09،949 --> 00:28:13،617 اذ كنت ستسأل ، إسأل. 700 00:28:13،685 --> 00:28:15،286 هل تعلمين أي شيء حيال ذلك؟ 701 00:28:15،353 --> 00:28:16،687 أتقصد هل دمرت الجهاز ؟ 702 00:28:16،754 --> 00:28:17،654 هل فعلتِ؟ 703 00:28:22،359 --> 00:28:24،460 هل تحدثت الى زوي؟ 704 00:28:24،528 --> 00:28:26،161 نعم ، إنها رائعة. 705 00:28:26،229 --> 00:28:27،362 محبوبه في جامعة هارفارد. لماذا؟ 706 00:28:27،430 --> 00:28:29،064 فكر ما يمكن أن يكون مثل 707 00:28:29،131 --> 00:28:30،365 إذا كنت لا يمكن أبدا أن تتحدث معها. 708 00:28:30،433 --> 00:28:32،200 نعم ، أليسون ، أتفهم ذلك . لا ، لست كذلك . 709 00:28:32،268 --> 00:28:34،301 ماذا لو لم تستطع أن تعرف ابنتك ؟ 710 00:28:34،369 --> 00:28:36،703 أن لا تكون متصل الى العالم بالطريقة التي هي تراه؟ 711 00:28:36،771 --> 00:28:40،973 اذاً سأفعل ما بوسعي لإعادتها . 712 00:28:44،477 --> 00:28:46،812 قال فارجو انه يراك نزلتِ إلى القسم الخامس 713 00:28:46،879 --> 00:28:48،813 قبل أن يتم تدمير الجهاز بالظبط . 714 00:28:48،881 --> 00:28:49،981 نعم ، لقد ذهبت الى هناك. 715 00:28:50،049 --> 00:28:51،282 لا أعرف بالضبط ما كان عليه 716 00:28:51،350 --> 00:28:52،650 ظننت أنني ذاهب الى القيام به. 717 00:28:52،718 --> 00:28:55،519 لقد منعت من الدخول. 718 00:28:55،586 --> 00:28:56،820 المدير الطبي 719 00:28:56،888 --> 00:28:58،521 لا يملك تصريحا للقطاع الخامس ، 720 00:28:58،589 --> 00:28:59،522 ولذلك عدت . 721 00:28:59،589 --> 00:29:01،923 أنا لم أفعل ذلك ، كارتر. 722 00:29:01،991 --> 00:29:04،893 ولكن ، بصراحة ، أعتقد أنني لو إستطعت لفعلتها. 723 00:29:12،168 --> 00:29:14،036 مرحبا أيها السادة. أي تقدم؟ 724 00:29:14،104 --> 00:29:16،005 مهلا ، كارتر. هل رأيت هذا؟ 725 00:29:16،073 --> 00:29:17،140 ماذا؟ 726 00:29:17،208 --> 00:29:18،609 يثير الإشعاع في شعاع 727 00:29:18،676 --> 00:29:20،912 يمكنه أن يقص من خلال الكربون الصلب. 728 00:29:20،980 --> 00:29:22،647 أنا لا افترض أنك قد سمعت بالليزر. 729 00:29:22،715 --> 00:29:24،616 نعم ، أعتقد أن لدي واحد في الطابعة ، في الواقع. 730 00:29:24،683 --> 00:29:25،883 لذا هل كان تخريب؟ 731 00:29:25،951 --> 00:29:27،318 لا يبدو أن هنالك 732 00:29:27،386 --> 00:29:29،653 أي أدلة من العبث ، شريف. 733 00:29:29،721 --> 00:29:31،188 أنت متأكد؟ 734 00:29:31،256 --> 00:29:34،024 يبدو وكأنه دفق من المادة المضادة البوزيترونات 735 00:29:34،092 --> 00:29:36،760 قد يكون حمّل طاقه فوق قدرته . 736 00:29:36،828 --> 00:29:38،095 حسناً ، قال فارجو ان 737 00:29:38،163 --> 00:29:39،596 هذا هو الشيء نفسه حدث لل"صغيرة". 738 00:29:39،664 --> 00:29:42،198 اذا زين ، يلقي هذه الأشياء حولها ؟ 739 00:29:42،266 --> 00:29:44،233 خلق المادة المضادة البوزيترونات 740 00:29:44،300 --> 00:29:45،501 صعب بشكل لا يصدق ، 741 00:29:45،568 --> 00:29:47،202 إذا كان زين قد وجد اختصار ، 742 00:29:47،270 --> 00:29:49،071 لن يكون يلعب مزحات . 743 00:29:49،138 --> 00:29:51،506 بل يمكنه الحصول على جائزة نوبل. 744 00:29:51،573 --> 00:29:53،307 لا أعتقد أن زين مسؤول ، شريف. 745 00:29:53،375 --> 00:29:54،341 أعتقد أنك على حق. 746 00:29:54،409 --> 00:29:55،909 عظيم. 747 00:29:55،977 --> 00:30:01،481 بحيث يتركني في المجهول بالضبط. 748 00:30:01،548 --> 00:30:03،382 قد تبدأ في النظر الى قزم أحمر عملاق. 749 00:30:03،450 --> 00:30:05،885 إعذرني ؟ 750 00:30:05،953 --> 00:30:07،920 لا ، انها مزحة. 751 00:30:07،988 --> 00:30:09،589 شئُ قالته تيس عندما أصيبت. 752 00:30:09،657 --> 00:30:13،296 كانت تتحدث عن (أ).. قزم أحمر. 753 00:30:13،364 --> 00:30:15،700 أوه ، بربك . 754 00:30:15،768 --> 00:30:17،369 "عفريت" اختصار لانبعاث ضوء 755 00:30:17،437 --> 00:30:19،005 في وتيرة منخفضة جدا للاضطرابات. 756 00:30:19،073 --> 00:30:20،040 لم أكن أعرف ذلك. 757 00:30:20،107 --> 00:30:21،241 انها نوع من البرق 758 00:30:21،309 --> 00:30:22،576 الذي يحدث في الغلاف الجوي العلوي ، 759 00:30:22،644 --> 00:30:24،411 جنبا إلى جنب مع العفاريت والطائرات زرقاء. 760 00:30:24،479 --> 00:30:26،246 ألم تقوم بدراسة الطقس في فصل العلوم؟ 761 00:30:26،314 --> 00:30:27،981 حسنا ، أنا أتذكر الغيوم الرعديه ، و... 762 00:30:28،049 --> 00:30:30،216 لا ، لكن هذه الأصوات مثل البرق الصناعي . 763 00:30:30،284 --> 00:30:31،785 يبدوا هذا سيئاً . 764 00:30:31،853 --> 00:30:33،254 نعم. انها على الارجح ما حمّل فوق طاقات 765 00:30:33،322 --> 00:30:34،958 جهاز الجسر و "صغيره" . 766 00:30:35،026 --> 00:30:36،427 انها خمس مرات أكثر سخونة من الشمس ، 767 00:30:36،495 --> 00:30:38،396 لكن لحسن الحظ ، انه من النادر للغاية حدوثها . 768 00:30:38،464 --> 00:30:39،731 أوه ، ما عدا اليوم. محق. 769 00:30:39،799 --> 00:30:41،466 بالإضافة إلى ذلك يستحيل عليّ أن أكون قادرا على التنبؤ 770 00:30:41،533 --> 00:30:43،967 أين ستضرب المره القادمه . 771 00:30:46،436 --> 00:30:49،569 عثرت عليها. 772 00:30:51،137 --> 00:30:52،870 انظر الى ذلك. 773 00:30:52،938 --> 00:30:57،174 ذلك هناك ، الآن ذلك هو القزم الأحمر. 774 00:30:57،242 --> 00:30:59،042 هذا... هذا غير آمن . 775 00:30:59،110 --> 00:31:01،210 هل تنتبهون لي ؟ 776 00:31:01،278 --> 00:31:02،679 عليكم ان تعودوا إلى المختبرات الخاصة بكم ، من فضلكم. 777 00:31:02،747 --> 00:31:03،814 انه ليس تدريب . وليس اختبار. 778 00:31:03،882 --> 00:31:05،116 خارج عن الساحه ، من فضلكم. 779 00:31:05،184 --> 00:31:06،651 سيدتي ، يا سيدي ، أشكركم كثيرا. 780 00:31:06،719 --> 00:31:07،719 بعيدا الى الخارج. 781 00:31:07،788 --> 00:31:08،956 نعم ، يا رفاق اذهبوا. يجب أن تذهبوا . 782 00:31:09،024 --> 00:31:10،492 عودوا إلى مختبراتكم . خارج الساحه . 783 00:31:10،560 --> 00:31:13،463 شكرا لك. اذهب! 784 00:31:16،000 --> 00:31:18،235 قزمُ لطيف. 785 00:31:34،462 --> 00:31:37،864 الطقس سيئ ونحن في الداخل. 786 00:31:37،932 --> 00:31:39،666 انها عاصفه برق صناعيه . 787 00:31:39،733 --> 00:31:41،167 أي فكرة متى ستنتهي؟ 788 00:31:41،235 --> 00:31:43،603 لا ، لأن هذا هو أول واحد تم ايجاده على الإطلاق. 789 00:31:43،671 --> 00:31:45،371 هناك هجمات في جميع أنحاء المبنى. 790 00:31:45،439 --> 00:31:47،406 اندي ينقل الموظفين إلى مناطق محمية. 791 00:31:47،474 --> 00:31:48،842 حسناً ، وأيضا ، حتى لو كنت تتحرك بسرعة ، 792 00:31:48،909 --> 00:31:50،310 سيكون هناك بعض الإصابات. 793 00:31:50،378 --> 00:31:51،879 سأتصل في الفريق الطبي واخبر أليسون . 794 00:31:51،946 --> 00:31:53،148 حسنا. 795 00:31:53،215 --> 00:31:55،119 الدليل لا تظهر أي مشاريع 796 00:31:55،187 --> 00:31:57،388 يكنها أن تولد تلك الطاقه الصناعيه الهائله. 797 00:31:57،456 --> 00:31:58،889 حسناً ، ماذا عن هوايات؟ 798 00:31:58،957 --> 00:32:00،958 ربما يكون أحد يعبث مع أنابيب الاختبار ، والأكواب؟ 799 00:32:01،026 --> 00:32:03،230 الأكواب؟ الأكواب؟ 800 00:32:03،297 --> 00:32:04،931 جاك ، البرق الصناعي 801 00:32:04،999 --> 00:32:07،138 سيكون المشروع عملاق 802 00:32:07،205 --> 00:32:09،207 والتي تتطلب التكيف المستمر 803 00:32:09،274 --> 00:32:10،777 لمجرد الاحتفاظ بها عن الخروج من السيطرة. 804 00:32:10،844 --> 00:32:12،214 لكن سيكون من الخطوات الأولى 805 00:32:12،282 --> 00:32:15،051 نحو المصدر من المادة المضادة الأرضية. 806 00:32:15،119 --> 00:32:17،688 لا حدود لها ، والطاقة النظيفة. 807 00:32:17،755 --> 00:32:19،890 أو الأسلحة المضادة . 808 00:32:19،957 --> 00:32:21،190 هذا يبدو وكأنه شيء 809 00:32:21،258 --> 00:32:25،494 ربما أن أحدا يريد الاحتفاظ به سرا. 810 00:32:25،562 --> 00:32:27،695 مشروع اللائحة البيضاء. 811 00:32:27،763 --> 00:32:29،330 أوه ، عظيم ، هناك اسم لذلك. 812 00:32:29،398 --> 00:32:33،769 المشروع 'داربا' بحيث يحتمل أن تكون مزعزعة للاستقرار 813 00:32:33،836 --> 00:32:36،105 أنه يعمل مع عدم وجود سجل رسمي. 814 00:32:36،173 --> 00:32:37،807 نعم ، ولكنه لا يزال يحتاج إلى إذن 815 00:32:37،874 --> 00:32:38،874 من مكتب المدير. 816 00:32:38،942 --> 00:32:39،975 هذا هو مكتب المدير. 817 00:32:40،043 --> 00:32:41،210 إذا أعطيت الإذن 818 00:32:41،278 --> 00:32:42،578 قبل اجتياز الثقب ، 819 00:32:42،646 --> 00:32:43،779 لن يكون لديك أي ذاكرة منه ، 820 00:32:43،847 --> 00:32:45،281 ولن يكون هناك أي سجل. 821 00:32:45،349 --> 00:32:46،782 أوه ، هذا فعل ماكر. 822 00:32:46،850 --> 00:32:48،217 فارجو ، إذا كنت فعلت ذلك... 823 00:32:48،285 --> 00:32:49،585 لم أفعل ذلك . 824 00:32:49،653 --> 00:32:51،954 ليس أنت 'أنت' ، ولكن الناجح 'أنت'. 825 00:32:52،022 --> 00:32:55،258 أين يمكنك وضعه؟ 826 00:32:55،325 --> 00:32:57،993 لقد كنت ناجحاً جدا في حياتي المهنية. 827 00:32:58،061 --> 00:32:59،795 القطاع الخامس . 828 00:32:59،863 --> 00:33:01،396 ولكن هناك المئات من المختبرات بالأسفل. 829 00:33:01،464 --> 00:33:03،365 أين ستبحثون؟ 830 00:33:03،433 --> 00:33:06،301 حيث لاري قال لنا لا. 831 00:33:09،173 --> 00:33:12،843 مرحباً ، دكتور فارجو. 832 00:33:12،911 --> 00:33:15،045 فحص الحمض النووي اكتمل . 833 00:33:15،113 --> 00:33:18،182 فحص تعريف شبكية العين إكتمل . 834 00:33:18،249 --> 00:33:20،484 التعرف على الصوت غير مكتمل. 835 00:33:20،552 --> 00:33:22،420 اذكر كلمة السر الخاصة بك. 836 00:33:22،487 --> 00:33:25،623 لا أعرف. 837 00:33:25،691 --> 00:33:28،359 خمن. 838 00:33:28،426 --> 00:33:30،461 دووقي قاتل مصاصيّ الدماء 839 00:33:30،528 --> 00:33:32،396 التعرف على الصوت إكتمل . 840 00:33:32،464 --> 00:33:35،566 بصراحة؟ 841 00:33:42،206 --> 00:33:45،207 أنا صنعت برق ، ! 842 00:33:45،275 --> 00:33:47،477 . 843 00:33:47،545 --> 00:33:51،280 أتمازحني ؟ّ . 844 00:33:51،348 --> 00:33:53،282 علينا أن نجد وسيلة إلى ذلك المختبر. 845 00:33:53،350 --> 00:33:55،885 قل لي انك لم تفعل ذلك. 846 00:33:55،952 --> 00:33:57،219 لم تحصلي على كعكي المصغر؟ 847 00:33:57،286 --> 00:33:59،220 بنيت لك مجموعة من البرق في القسم الخاص بي ، 848 00:33:59،288 --> 00:34:00،454 وجعلتهم بالقائمة ال بيضاء. 849 00:34:00،522 --> 00:34:01،454 اخبأتهم مني؟ 850 00:34:01،522 --> 00:34:02،688 له أسباب. 851 00:34:02،755 --> 00:34:04،887 أوه ، لانه لديه جنون العظمة ، 852 00:34:04،954 --> 00:34:06،219 وديكتاتور مقدس . 853 00:34:06،287 --> 00:34:08،787 هذا هو السبب. 854 00:34:08،855 --> 00:34:10،421 أنا آسف ، حسنا؟ أنا آسف. 855 00:34:14،293 --> 00:34:16،660 لم اسمعك ابدا تعتذر من قبل. 856 00:34:16،728 --> 00:34:18،662 إلى أي شخص. 857 00:34:18،730 --> 00:34:21،030 انا أبتدئ بفتح صفحة جديدة؟ 858 00:34:21،098 --> 00:34:23،031 رجاءً توقفِ عن الصراخ في وجهي. 859 00:34:24،399 --> 00:34:25،699 الاحتواء هو بدء بالفشل. 860 00:34:25،767 --> 00:34:26،666 أتعتقد ذلك ؟ 861 00:34:26،734 --> 00:34:28،267 علينا أن نعمل بسرعة 862 00:34:28،335 --> 00:34:30،135 إلا إذا كنت تريدين أن الهيكل العظمي من هذا المبنى يتبخر. 863 00:34:30،203 --> 00:34:31،670 اصوت العمل بسرعة. 864 00:34:31،738 --> 00:34:34،339 يمكننا أن نصرفه في الصخر. 865 00:34:34،407 --> 00:34:36،174 يمكننا استخدام جهاز حفر الجسيمات لإغراق سلك للأرض ، 866 00:34:36،241 --> 00:34:37،942 ولكن لا يزال علينا مناورة لفائف التفريغ. 867 00:34:38،010 --> 00:34:39،776 سأذهب. سوف تتبخر. 868 00:34:39،844 --> 00:34:41،812 اذاً اسحب ذلك . 869 00:34:41،879 --> 00:34:44،214 لا نستطيع إيقاف تشغيله من دون الخوض في المختبر ، 870 00:34:44،282 --> 00:34:46،249 ونحن لا نستطيع الخوض في المختبر دون اغلاقه. 871 00:34:46،317 --> 00:34:48،250 يمكننا ان نفعل ذلك ، مثل ، مع طائرة ورقية ، والمفتاح ، 872 00:34:48،318 --> 00:34:51،254 مثل نمط بن فرانكلين؟ نوع من... 873 00:34:51،322 --> 00:34:52،722 أي ، بالضبط. 874 00:34:52،790 --> 00:34:55،324 إذا استطعنا نقل هذه الشحنه للذهاب الى منطقة واحدة من المختبر... 875 00:34:55،392 --> 00:34:56،825 انا سأجذبه . 876 00:34:56،893 --> 00:34:58،793 أعني ، فيزيائياً بموجز التحدث 877 00:34:58،860 --> 00:35:00،994 سأكون مانع الصواعق. 878 00:35:01،062 --> 00:35:02،596 هل يمكنك تحمل القصف؟ 879 00:35:02،663 --> 00:35:04،230 سوف يكون بضعة مليارات أمبير. 880 00:35:04،298 --> 00:35:05،965 اذا ، البسني بعض دروع كومبتون 881 00:35:06،032 --> 00:35:07،600 لحمايتي واستخلاص البرق ، وسأكون على ما يرام. 882 00:35:07،668 --> 00:35:11،168 أعتقد أنني لدي للتو الفتاة الذي يمكن أن تقدم لك هذا الثوب. 883 00:35:11،236 --> 00:35:12،703 تحركوا ، رجال. 884 00:35:12،771 --> 00:35:15،405 نحن بحاجة إلى أن يكون درعا بسمك 980 ستاكلوماكس . 885 00:35:19،712 --> 00:35:21،045 حصلت على اذن مرور للقطاع الخامس من فارجو. 886 00:35:21،113 --> 00:35:22،647 نرى ما اذا كان الأصحاب بحاجة إلى أي مساعدة. 887 00:35:22،715 --> 00:35:24،048 لا ، اندي جاهز تقريبا ، 888 00:35:24،116 --> 00:35:25،616 وتيس تضحي بمشروع 889 00:35:25،683 --> 00:35:27،084 كانت تعمل عليه لمدة عام. 890 00:35:27،151 --> 00:35:28،084 وتفعلها مع ابتسامة. 891 00:35:28،152 --> 00:35:30،119 انها مذهلة جدا. 892 00:35:30،187 --> 00:35:32،788 يجب أن يكون السبب في طلبك لها أن تسكن بمنزلك . 893 00:35:36،160 --> 00:35:37،394 هذا ما كانت تقول نعم لأجله . 894 00:35:37،461 --> 00:35:39،929 قالت لي. 895 00:35:39،997 --> 00:35:41،898 كانت لا تزال نوعا ما مخدره من الصدمة الكهربائية. 896 00:35:41،966 --> 00:35:43،967 نحن نعيش معا؟ 897 00:35:47،404 --> 00:35:50،907 قضيت السنة أتحقق من اذا كنا نحن نعمل كزوجين ، 898 00:35:50،975 --> 00:35:53،409 ونحن نفترق ، 899 00:35:53،476 --> 00:35:57،946 تقضي سنه تفكر انه لشيء رائع. 900 00:35:58،014 --> 00:36:01،749 انها مجرد... 901 00:36:01،817 --> 00:36:04،385 انا اعتقد ان هذا متروك لك ، كارتر. 902 00:36:11،061 --> 00:36:13،630 اندي التحركات على طول اعمدة الشرقية ، 903 00:36:13،697 --> 00:36:15،198 جذب الضربات. 904 00:36:15،266 --> 00:36:16،399 ليس لديك الكثير من النافذة. 905 00:36:16،467 --> 00:36:17،833 -- حسنا. -- 74 ثانية. 906 00:36:17،901 --> 00:36:19،836 74 ثانية؟ 907 00:36:19،904 --> 00:36:21،671 تحرك حتى مؤخرتك ، والعسل. 908 00:36:21،739 --> 00:36:23،507 ثم عبر المختبر ، 909 00:36:23،574 --> 00:36:25،274 مباشرة تحت المجال مكثف. 910 00:36:25،342 --> 00:36:26،607 الفضة الشيء؟ 911 00:36:26،675 --> 00:36:28،709 بالضبط. ثم مباشرة وراء المجال 912 00:36:28،777 --> 00:36:30،110 هو ملف تفريغ. 913 00:36:30،178 --> 00:36:31،545 آه ، كيف يمكنني الحصول على... 914 00:36:31،613 --> 00:36:33،347 في كل مرة كنت أقول لفائف تفريغ يبدو ذلك الإجمالي. 915 00:36:33،415 --> 00:36:36،651 الحق. كيف يمكنني الحصول على ملف تفريغ؟ 916 00:36:36،719 --> 00:36:38،186 أوه ، حصلت لك أن تكون تمزح. 917 00:36:38،254 --> 00:36:40،723 أي مادة كيميائية تعمل بالوقود سوف تنفجر. 918 00:36:40،790 --> 00:36:42،224 اطلاق النار على الترباس في الملف ، 919 00:36:42،292 --> 00:36:44،760 استخدام الحفر لإسقاط الأسلاك التيتانيوم. 920 00:36:44،828 --> 00:36:46،328 وينبغي أن تطهير هذه التهمة. حسنا. 921 00:36:46،396 --> 00:36:49،064 شريف! 922 00:36:49،132 --> 00:36:50،066 ماذا تفعلين هنا؟ 923 00:36:50،133 --> 00:36:51،434 تطوع. 924 00:36:51،501 --> 00:36:53،035 أنا الرجل الحفر. 925 00:36:53،103 --> 00:36:55،338 انه الرجل الحفر؟ 926 00:36:55،406 --> 00:36:57،440 هذه ليست مشكلتك. 927 00:36:57،508 --> 00:36:59،142 تأكد من ذلك. 928 00:36:59،209 --> 00:37:01،044 لقد كنت جزءا من هذه البلدة لمدة 60 عاما. 929 00:37:01،111 --> 00:37:03،379 لا أستطيع أن أدعي أن نفهم ما يدور حولنا ، 930 00:37:03،446 --> 00:37:04،679 ولكن الكهرباء لا تغيير. 931 00:37:04،747 --> 00:37:08،617 يمكنني معالجة الحفر. 932 00:37:08،684 --> 00:37:10،785 لا ، I... 933 00:37:10،853 --> 00:37:13،554 حسنا. 934 00:37:13،621 --> 00:37:15،689 مهلا ، شريف ، ينبغي لنا أن يتحركوا. 935 00:37:27،803 --> 00:37:30،238 ييب! 936 00:37:33،943 --> 00:37:38،012 أنت مستعد؟ 937 00:37:38،080 --> 00:37:40،181 ذهاب. 938 00:37:43،785 --> 00:37:46،620 أوه! اعتقدت ان هذه الدعاوى وكان من المفترض أن يحمينا. 939 00:37:46،688 --> 00:37:48،389 من هذه التهمة ، ليس الألم. 940 00:37:55،497 --> 00:37:57،698 هناك تفريغ لفائف. 941 00:37:57،765 --> 00:38:00،133 هل حصلت على 30 ثانية ، وجاك. 30 ثانية. 942 00:38:09،743 --> 00:38:11،910 أنا قطرة لفائف الأرض! 943 00:38:15،782 --> 00:38:18،250 ينبغي لنا أن ضرب الأساس في سباق 200 متر تقريبا. 944 00:38:18،318 --> 00:38:19،886 حوالي 20 ثانية. 945 00:38:19،954 --> 00:38:22،922 أي وقت الآن. 946 00:38:22،990 --> 00:38:26،258 كنت قد حصلت على 15 ثانية فقط. 947 00:38:26،326 --> 00:38:29،561 هذا السلك ورقيقة النكراء. 948 00:38:29،629 --> 00:38:32،832 سبائك التيتانيوم. قوية كما يحصل. 949 00:38:32،900 --> 00:38:34،000 كنت على وشك الخروج من الزمن ، جاك. 950 00:38:34،067 --> 00:38:35،034 عجلة من امرنا. 951 00:38:35،102 --> 00:38:37،036 حجر الأساس! 952 00:38:50،549 --> 00:38:53،650 وظيفة جيدة ، نائب. 953 00:39:03،427 --> 00:39:04،594 كنت هناك بخير ، تكس؟ 954 00:39:04،661 --> 00:39:06،162 أوه ، نعم. 955 00:39:06،230 --> 00:39:07،497 أعني ، لا نعتقد 'م 956 00:39:07،565 --> 00:39:08،865 عندما أقول لك ان البرق 957 00:39:08،933 --> 00:39:10،333 لا إضراب مرتين في نفس المكان. 958 00:39:10،401 --> 00:39:13،836 ولكن ، كيف اندي؟ 959 00:39:13،904 --> 00:39:16،339 أوه ، وانه سوف البقاء على قيد الحياة. 960 00:39:16،407 --> 00:39:19،508 قال فارجو انه يحتاج الى مسح ذاكرة كاملة وإعادة تحميل. 961 00:39:19،576 --> 00:39:21،043 أوه ، هذا ما يرام. 962 00:39:21،111 --> 00:39:23،312 يتمتع انه يعني ، في الوقت قصة سفر للمرة الأولى ، 963 00:39:23،379 --> 00:39:27،282 وهكذا لن ينسى ، سأقول له مرة أخرى ، وأنها سوف... 964 00:39:27،349 --> 00:39:31،753 ماذا تفعل كل شيء هنا وحده؟ 965 00:39:31،821 --> 00:39:33،755 فمن حيث زين المقترحة. 966 00:39:33،823 --> 00:39:35،690 وأنا لم الجواب. 967 00:39:40،130 --> 00:39:42،566 كذلك ، والجميع يتجمد 968 00:39:42،633 --> 00:39:44،568 لأول مرة في القتال. 969 00:39:44،635 --> 00:39:48،272 كذلك ، والجميع تقريبا. 970 00:39:48،339 --> 00:39:49،973 حصلت كنت خائفا. 971 00:39:50،041 --> 00:39:52،677 لا تغيير كيف تشعر حيال الرجل. 972 00:39:52،744 --> 00:39:55،112 كنت فقط حصلت على خائفا. 973 00:39:55،180 --> 00:39:57،981 أود فقط أن قلت شيئا. 974 00:39:58،049 --> 00:40:00،017 كما تعلمون ، وأنا أعرف أن لن يحدث فرقا ، 975 00:40:00،084 --> 00:40:01،518 وأنا أعرف أنه لن نتذكر الآن ، 976 00:40:01،586 --> 00:40:03،420 ولكن ، كما تعلمون ، على الأقل 977 00:40:03،488 --> 00:40:06،356 سيكون هناك في الكون ، في مكان ما. 978 00:40:09،760 --> 00:40:12،827 كما تعلمون ، أنا أحب الرجل. 979 00:40:12،895 --> 00:40:14،629 وكان يحب لي. 980 00:40:14،696 --> 00:40:17،599 مرة واحدة. 981 00:40:29،981 --> 00:40:31،481 كيف لبطلي؟ 982 00:40:31،549 --> 00:40:33،416 محروق بشكل طفيف ، ولكن أنا بخير. 983 00:40:33،483 --> 00:40:34،884 الاستماع ، 984 00:40:34،951 --> 00:40:36،718 نحن بحاجة الى التحدث جدولة مع المحرك ، 985 00:40:36،786 --> 00:40:38،586 ولكن أنا ابن جلد. 986 00:40:38،654 --> 00:40:40،621 علاج بصدمة يمكن أن تكون مرهقة. 987 00:40:40،689 --> 00:40:42،790 يمكننا أن نتحدث عنه غدا؟ 988 00:40:42،858 --> 00:40:44،358 من شأنها أن تكون أفضل. 989 00:40:44،425 --> 00:40:45،826 حسنا ، جيد. 990 00:40:45،894 --> 00:40:46،994 مهلا ، أنا ذاهب الى لدري. 991 00:40:47،062 --> 00:40:48،296 قد نذهب إلى مشاهدة فيلم أو شيء من هذا. 992 00:40:48،363 --> 00:40:49،830 حسنا ، ماذا عن العشاء؟ 993 00:40:49،898 --> 00:40:52،466 هذا هو العشاء. سوف أرى لك في وقت لاحق. أحبك. 994 00:40:52،533 --> 00:40:56،002 مهلا ، الخاسر. 995 00:40:56،070 --> 00:40:58،071 الخاسر. 996 00:40:58،139 --> 00:41:02،042 هذا ، وهذا يعني بارد ، أليس كذلك؟ 997 00:41:02،110 --> 00:41:04،445 أنت بخير؟ 998 00:41:04،513 --> 00:41:06،047 نعم. 999 00:41:06،115 --> 00:41:07،215 في الواقع ، أنا أكثر من بخير. 1000 00:41:07،283 --> 00:41:10،084 لست متأكدا بالضبط لماذا. 1001 00:41:10،152 --> 00:41:11،552 لا أعرف. لكنه ما زال صعبا. 1002 00:41:11،620 --> 00:41:12،954 كنت أفضل تعتاد على ذلك. 1003 00:41:13،021 --> 00:41:15،490 انه يبدو وكأنه طفل جميلة مستقلة. 1004 00:41:15،558 --> 00:41:17،459 أعتقد أنني في حاجة إلى مساعدة ستعمل مع هذا الشيء سن المراهقة. 1005 00:41:17،526 --> 00:41:19،428 وسوف أساعدك. 1006 00:41:22،532 --> 00:41:26،069 كذلك ، فإن جهاز ميت. 1007 00:41:26،137 --> 00:41:30،073 ومجال الطاقة هو فاسد لا يمكن إصلاحه. 1008 00:41:37،548 --> 00:41:40،583 لذلك هذا هو المنزل ، وبعد ذلك؟ 1009 00:41:40،651 --> 00:41:43،085 بالنسبة لنا جميعا. 1010 00:41:43،153 --> 00:41:46،188 حسنا ، ماذا تعرف؟ 1011 00:41:46،256 --> 00:41:48،089 كيف لنا إذن أن نقول للجميع ماذا حدث لنا؟ 1012 00:41:48،157 --> 00:41:49،457 في كل مرة. 1013 00:41:49،525 --> 00:41:52،227 تسحبه بعيدا بسرعة ، كما تعلمون ، تماما مثل سأف ؛ نسر. 1014 00:41:52،294 --> 00:41:54،395 إذا كان الناس معرفة هناك جدول زمني بديل ، 1015 00:41:54،463 --> 00:41:56،631 يمكن أن تكون مزعزعة للاستقرار وخطيرة. 1016 00:41:56،698 --> 00:41:58،132 هذا أمر خطير ، 1017 00:41:58،200 --> 00:42:00،133 بعد أن يتجول بنا كأننا نعرف ما نقوم به. 1018 00:42:00،201 --> 00:42:01،634 نعم ، ولكن كيف رد فعل الناس؟ 1019 00:42:01،702 --> 00:42:04،204 أعني ، إذا كان يقول هنري زوجته انه لا يتذكر لها... 1020 00:42:04،271 --> 00:42:05،405 أنا لا أقول انها ستعمل يكون متعة. 1021 00:42:05،473 --> 00:42:08،742 نحن بحاجة إلى أن نكون صادقين. 1022 00:42:08،810 --> 00:42:11،111 وأود أن لا تزال تبقي وظيفتي؟ 1023 00:42:11،179 --> 00:42:13،514 الاستماع ، يمكننا أن لا تخبر أحدا. 1024 00:42:13،581 --> 00:42:15،482 هناك بروتوكول عسكري في مكان 1025 00:42:15،550 --> 00:42:16،683 لمثل هذا الوضع. 1026 00:42:16،751 --> 00:42:17،951 أنت تمزح معي. 1027 00:42:18،018 --> 00:42:19،185 لا ، هناك بروتوكول عسكري 1028 00:42:19،253 --> 00:42:20،586 في مكان لكل شيء. 1029 00:42:20،654 --> 00:42:23،156 أي شخص لديه رؤية المستقبل أو أثرت على التاريخ 1030 00:42:23،223 --> 00:42:24،457 أمر خطير في حد ذاته. 1031 00:42:24،525 --> 00:42:26،760 يمكنهم مواصلة تلوث الخط. 1032 00:42:26،828 --> 00:42:29،896 وسيتم عزل المخالفين ويعاقب. 1033 00:42:29،964 --> 00:42:33،365 عقوبات ، مثل الموتى ،؟ 1034 00:42:33،433 --> 00:42:36،436 لا ، يعاقب مثل كل واحد منا الحصول على جرو. 1035 00:42:36،503 --> 00:42:40،337 يمكننا أن لا تخبر أحدا ماذا حدث. 1036 00:42:40،405 --> 00:42:43،506 له بالبقاء مع ستة من بيننا. 1037 00:42:43،572 --> 00:42:45،570 اتفق؟ 1038 00:42:49،508 --> 00:42:51،944 متفق عليه. 1039 00:42:56،083 --> 00:42:59،987 مرحبا بكم في عالم جديد.