﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
[ Ne Me Quitte Pas - Nina Simone ]

2
00:00:22,001 --> 00:00:26,001
♪ Dont' leave me, You have to forget

3
00:00:26,002 --> 00:00:31,002
♪ Everything can be forgotten,
That is flying away already

4
00:00:31,003 --> 00:00:33,003
♪ Forget the time,
The misunderstandings

5
00:00:33,004 --> 00:00:34,994
♪ And the time that was lost

6
00:00:35,503 --> 00:00:38,103
♪ Trying to understand how,

7
00:00:38,604 --> 00:00:42,404
♪ These hours can be forgotten,
Those that are killing sometimes

8
00:00:42,405 --> 00:00:46,805
♪ With whys that hurt like punches,
The heart of happiness

9
00:00:47,005 --> 00:00:48,005
♪ Don't leave me

10
00:00:49,006 --> 00:00:52,006
♪ Don't leave me

11
00:00:52,007 --> 00:00:53,007
♪ Don't leave me

12
00:00:54,008 --> 00:00:55,508
♪ Don't leave me

13
00:00:56,709 --> 00:00:59,409
♪ I will offer you

14
00:00:59,410 --> 00:01:05,410
♪ Pearls made of rain,
Coming from countries,
Where it never rains

15
00:01:05,411 --> 00:01:12,411
♪ I will work the earth, Until I die
To cover your body, With gold and light

16
00:01:12,412 --> 00:01:14,212
♪ I will create a kingdom for you,

17
00:01:14,213 --> 00:01:19,213
♪ Where love will be the king,
Where love will be the law,
Where you will be the queen.

18
00:01:20,214 --> 00:01:22,214
♪ Don't leave me

19
00:01:23,215 --> 00:01:25,215
♪ Don't leave me

20
00:01:26,216 --> 00:01:28,216
♪ Don't leave me

21
00:01:29,217 --> 00:01:31,217
♪ Don't leave me

22
00:01:40,218 --> 00:01:42,218
♪ Don't leave me

23
00:01:43,009 --> 00:01:47,209
♪ I will invent for you,
Meaningless words

24
00:01:47,600 --> 00:01:49,500
♪ That you will understand

25
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
♪ I will speak to you

26
00:01:52,502 --> 00:01:56,502
♪ Of these lovers
That we've seen twice

27
00:01:56,503 --> 00:01:58,503
♪ Their hearts embracing each other

28
00:01:59,504 --> 00:02:01,504
♪ I will tell you,

29
00:02:01,505 --> 00:02:06,505
♪ The story of this king
Who died of not being able

30
00:02:06,506 --> 00:02:08,506
♪ To get to know you

31
00:02:08,907 --> 00:02:10,507
♪ Don't leave me

32
00:02:11,408 --> 00:02:13,108
♪ Don't leave me

33
00:02:14,009 --> 00:02:15,909
♪ Don't leave me

34
00:02:16,500 --> 00:02:17,910
♪ Don't leave me

35
00:02:19,201 --> 00:02:23,711
♪ We have often seen,
Fire flowing again

36
00:02:23,712 --> 00:02:27,712
♪ From an ancient vulcano,
That we considered to be too old

37
00:02:27,713 --> 00:02:31,213
♪ It seems like,
Burned earth

38
00:02:31,359 --> 00:02:33,053
- ♪ Produces more wheat
- كريستين!!

39
00:02:33,397 --> 00:02:34,981
- ♪ Than a warm month of april
- كريستين!!

40
00:02:34,982 --> 00:02:37,682
♪ And when the night comes

41
00:02:37,720 --> 00:02:39,704
- ♪ And the sky is on fire...
- كريستين!!

42
00:02:42,387 --> 00:02:43,912
إنها جائعة

43
00:03:20,279 --> 00:03:23,164
لن يأتي إلينا أبداً, أليس كذلك؟

44
00:03:23,189 --> 00:03:24,722
واين؟

45
00:03:25,670 --> 00:03:27,837
لا أعلم

46
00:03:32,413 --> 00:03:36,498
لقد كان يجبُ أن أعلم
بأنهُ كاذب عندما قال بأنني إستثنائية

47
00:03:39,540 --> 00:03:41,491
أنظُري إليّ

48
00:03:41,988 --> 00:03:43,773
أنتِ!!

49
00:03:43,798 --> 00:03:46,381
سأقومُ بالإعتناءِ بك كما وعدت

50
00:03:46,406 --> 00:03:50,575
حسناً؟ سأحصلُ على عملاً،
وسأجدُ مكاناً نبقى به

51
00:03:53,016 --> 00:03:56,107
لا نحتاجُ إليه

52
00:03:56,132 --> 00:03:58,318
كريستين، لا نحتاجُ واين

53
00:04:00,298 --> 00:04:02,249
أعلم

54
00:04:07,503 --> 00:04:09,037
لقد تبوّلت

55
00:04:10,662 --> 00:04:13,701
- هل تريدين مني أن...
- لا, لا سأتكفلُ بها

56
00:04:36,198 --> 00:04:38,116
المعذرةُ، أيها الشاب

57
00:04:38,696 --> 00:04:40,696
أيها الشاب؟

58
00:04:41,472 --> 00:04:42,996
أيُمكنني مساعدتُك؟

59
00:04:43,021 --> 00:04:44,654
ماذا؟

60
00:04:44,679 --> 00:04:47,722
هل هنالك شيئاً، اساعدُك به؟

61
00:04:49,518 --> 00:04:51,485
لا، أنا بخير

62
00:04:51,510 --> 00:04:53,636
- متأكد؟
- نعم

63
00:04:55,969 --> 00:04:57,745
إنها رحلتي،

64
00:04:59,984 --> 00:05:01,769
فليباركُك الرّب

65
00:05:04,006 --> 00:05:05,474
مهلاً!!

66
00:05:05,758 --> 00:05:08,863
أنت فقط تذهب حول المكان
لتسأل الناس لو أرادوا المساعدة؟

67
00:05:09,645 --> 00:05:11,058
نعم

68
00:05:11,887 --> 00:05:13,636
هل هناك أحداً وافق؟

69
00:05:14,539 --> 00:05:16,590
دائماً

70
00:05:40,672 --> 00:05:43,507
كريستين!!

71
00:05:43,594 --> 00:05:45,144
كريستين!!

72
00:05:45,169 --> 00:05:47,421
كريستين!! كريستين!!

73
00:05:47,446 --> 00:05:49,412
لا،لا،لا،لا، ...

74
00:05:49,437 --> 00:05:52,439
لا،لا،لا، لا بأس

75
00:05:52,464 --> 00:05:54,415
كريستين!

76
00:05:54,440 --> 00:05:56,356
كريستين!

77
00:06:00,636 --> 00:06:02,721
كريستين!

78
00:06:04,372 --> 00:06:07,175
الأمورُ على مايرام، لا بأس

79
00:06:10,505 --> 00:06:12,123
كريستين!!

80
00:06:15,220 --> 00:06:22,720

81
00:07:26,721 --> 00:07:33,721

82
00:07:33,722 --> 00:07:43,222
"البقايا"
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> By : @Cancer_i9
تعديل @iFxuu</font>


83
00:07:43,223 --> 00:07:45,223


84
00:08:00,242 --> 00:08:02,242
[ لماذا؟ ]

85
00:08:09,230 --> 00:08:11,230
[ هل نذهب؟ ]

86
00:08:24,098 --> 00:08:27,067
[ ليس الليلة، الليلة غير آمنة ]

87
00:08:46,328 --> 00:08:49,841
[ أرجوكِ يا جيل، عودي إلى المنزل ]

88
00:08:57,847 --> 00:08:59,847
[ تحدّثِ ]

89
00:09:49,479 --> 00:09:52,455
[ على الأقل ستكونون معاً ]

90
00:10:05,117 --> 00:10:07,861
[ هل نذهب؟ ]

91
00:13:48,046 --> 00:13:51,015
آسف، لقد أضعتُ الطريق

92
00:13:51,040 --> 00:13:52,828
حاولتُ الإتصال

93
00:13:56,147 --> 00:13:58,765
نفذت بطاريةُ هاتفي

94
00:13:59,900 --> 00:14:01,984
أين هي؟

95
00:14:22,197 --> 00:14:24,665
مالذي تفعلُه؟

96
00:14:25,799 --> 00:14:27,760
أغلقُ عينيها

97
00:14:27,785 --> 00:14:29,205
لا يجبُ عليك لمسُها

98
00:14:29,230 --> 00:14:31,698
- لما لا؟
- لانها ...

99
00:14:32,459 --> 00:14:34,677
لأنهُ مسرحُ جريمة

100
00:14:35,399 --> 00:14:37,775
لقد أخبرتني على الهاتف
بأنها من فعلت ذلك لنفسها

101
00:14:37,800 --> 00:14:39,801
لا أحد سيُصدّق ذلك

102
00:14:41,018 --> 00:14:42,721
أنا أُصدّقُه

103
00:14:45,294 --> 00:14:47,033
لقد أحضرتُها هنا،

104
00:14:49,342 --> 00:14:51,693
وضربتُها، وربطتُها

105
00:14:51,718 --> 00:14:53,787
ومن ثم حاولت أن تترُكها حره،

106
00:14:53,812 --> 00:14:56,396
لكنّها لم تدع ذلك يحدُث

107
00:14:56,421 --> 00:14:58,289
لقد أرادتك أن تدفع الثمن

108
00:15:00,436 --> 00:15:03,248
هي تعلم بأنها إذا فعلت هذا، سيؤلمُك

109
00:15:04,624 --> 00:15:06,669
لأنك رجلٌ طيّب، ياكيفن

110
00:15:18,177 --> 00:15:20,272
لو لمستها ...

111
00:15:24,024 --> 00:15:26,482
سنكون معاً في هذه المشكلة

112
00:15:41,081 --> 00:15:43,276
إذاً، لنكون معاً

113
00:15:48,284 --> 00:15:51,252
لديّ مجرفةٌ في سيارتي

114
00:16:26,847 --> 00:16:28,555
إنتظر

115
00:16:30,232 --> 00:16:32,166


116
00:16:32,191 --> 00:16:34,476
لقد جهزتُ مقطعاً

117
00:16:35,528 --> 00:16:37,378
حسناً

118
00:16:40,344 --> 00:16:41,845
ماذا؟

119
00:16:41,870 --> 00:16:43,347
يجبُ أن تقرأهُ

120
00:16:44,574 --> 00:16:46,893
- لا، لا، شكراً
- لما لا؟

121
00:16:48,157 --> 00:16:50,073
لأنني لا أؤمنُ به، يامات

122
00:16:51,371 --> 00:16:53,354
متأكدٌ بأنها لاتؤمنُ به، أيضاً

123
00:17:01,645 --> 00:17:03,797
هل طلبت مساعدتي، ياكيفن؟

124
00:17:05,595 --> 00:17:07,096
نعم

125
00:17:07,550 --> 00:17:09,219
ها أنا أساعدُك

126
00:17:18,576 --> 00:17:20,696
الجزءُ الملوّن فقط

127
00:17:21,729 --> 00:17:23,845
يمكنُ أن تستحق الكلام

128
00:17:30,621 --> 00:17:32,938
"لو ذهبتُ للشرق، لم أجدهُ . .

129
00:17:32,963 --> 00:17:35,598
"وإذا ذهبتُ للغرب، لا أجدهُ . .

130
00:17:36,341 --> 00:17:39,842
وعندما كان بعملهِ في الشمال، لا أراهُ . .

131
00:17:39,867 --> 00:17:42,759
وعندما عاد للجنوب، لم ألمحهُ

132
00:17:43,091 --> 00:17:46,393
لكنّهُ يعرف الطريقة التي أتبعُها"

133
00:17:47,996 --> 00:17:51,868
عندما كان يختبرني، سأخرجُ لهُ كالذهب

134
00:17:55,592 --> 00:17:58,511
"قدميّ إتبعت خطواتهُ عن كثب . .

135
00:17:59,045 --> 00:18:02,063
وواصلتُ على طريقه، دون أن أبتعدُ . .

136
00:18:02,528 --> 00:18:04,602
أنا لم أرحل. .

137
00:18:08,673 --> 00:18:13,309
"ولم أترك وصيتهُ

138
00:18:13,334 --> 00:18:17,320
لقد حفظتُ كلماتهُ، أكثرُ من أي شيء . .

139
00:18:19,029 --> 00:18:23,699
"لكنّهُ وقف لوحده،
ومن يمكنهُ أن يعارض طريقه"؟

140
00:18:25,195 --> 00:18:27,835
"لقد فعل كُلّ مايُعجبُه . .

141
00:18:29,212 --> 00:18:32,012
إنهُ يقوم بوضع أوامرهُ ضدّي

142
00:18:32,037 --> 00:18:35,210
والعديدُ من الخطط يحتفظُ بها في ذاكرته"

143
00:18:43,095 --> 00:18:46,013
"وهذا السبب الذي يجعلُني أرتعبُ أمامه

144
00:18:48,230 --> 00:18:50,315
"عندما أفكرُ بكلُ هذا،

145
00:18:50,340 --> 00:18:52,341
أخاف منه"

146
00:18:52,366 --> 00:18:56,085
"الربُ جعل قلبي ضعيف . .

147
00:18:59,420 --> 00:19:01,980
"وهو حقاً من يُرعبُني"

148
00:19:05,216 --> 00:19:07,777
"حتى الآن، لم أصمتُ بشأن الظلام

149
00:19:08,264 --> 00:19:12,651
"بشأن الطلام الكثيف الذي يُغطّي وجهي

150
00:19:21,785 --> 00:19:23,369
آمين

151
00:19:47,049 --> 00:19:49,684
لقد أحضرتُ لك ملابس

152
00:19:51,005 --> 00:19:54,124
عذراً بشأن شكلها، لقد كان مُتبرعاً بها

153
00:19:55,526 --> 00:19:58,954
وددتُ بأن أحضر لك من ملابسي،
لكن جسمُنا مختلف

154
00:20:39,281 --> 00:20:41,365
بحالٍ أفضل؟

155
00:20:42,344 --> 00:20:43,789
نعم

156
00:20:44,016 --> 00:20:45,304
جيّد

157
00:20:45,952 --> 00:20:47,461
لنعود للديار

158
00:20:58,539 --> 00:21:02,084
لقد تبادل إطلاق النار بين مكتب الكحول والأسلحة
مع "جيلسريست"

159
00:21:02,109 --> 00:21:04,827
قبل أن يقوم بهروبٍ جريء

160
00:21:04,852 --> 00:21:07,097
المطاردة من قبل 3 ولايات جارية

161
00:21:07,122 --> 00:21:10,591
وفي هذه النقطة، ليس هنالك وكالةٌ معنيّة

162
00:21:10,616 --> 00:21:14,085


163
00:21:14,110 --> 00:21:16,244


164
00:21:25,144 --> 00:21:26,644
مهلاً.... مالذي يحدث مهلاً!!

165
00:21:26,669 --> 00:21:28,169
إهدأ

166
00:21:28,194 --> 00:21:29,660


167
00:21:29,685 --> 00:21:31,686
كان يجبُ علي ذلك، لم يكن لديّ خيار

168
00:21:31,711 --> 00:21:33,495
مالذي فعلته؟

169
00:21:33,520 --> 00:21:34,770


170
00:21:34,914 --> 00:21:37,448
أرجوكم ابتعدوا عني

171
00:21:37,473 --> 00:21:38,806
أنا آسف

172
00:21:38,831 --> 00:21:40,331
إبتعدوا عنّي

173
00:21:40,356 --> 00:21:42,439
- لماذا تفعل هذا؟
- متأسف جداً

174
00:21:42,464 --> 00:21:44,048
إبتعدوا عنّي!!

175
00:21:44,073 --> 00:21:46,325
هذا خطأ، خطأ

176
00:21:46,350 --> 00:21:48,051
لديّ ابنة

177
00:21:48,076 --> 00:21:50,777
يجبُ على أحداً أن يتصل بإبنتي

178
00:21:51,271 --> 00:21:53,139
لا يجبُ عليّ أن أكون هنا

179
00:21:53,314 --> 00:21:56,766
هذا خطأ
يجب على أحداً أن يتصل بإبنتي

180
00:21:59,245 --> 00:22:01,847
لايجبُ عليّ أن أكون هنا

181
00:22:03,648 --> 00:22:06,066
هذا خطأ

182
00:22:07,650 --> 00:22:09,818
أنا لستُ مجنوناً

183
00:22:10,447 --> 00:22:13,074
اهدأ فقط، إهدأ، ابقى هادئاً

184
00:22:13,099 --> 00:22:15,600
أنت بخير، فقط إهدأ

185
00:22:15,625 --> 00:22:18,053
ابقى هادئاً أنت بخير

186
00:22:18,078 --> 00:22:20,128
اهدأ فقط، إهدأ، انت بخير

187
00:22:20,153 --> 00:22:22,455
اهدأ فقط، إهدأ، أنت بخير

188
00:22:22,480 --> 00:22:23,863
إهدأ...

189
00:22:57,219 --> 00:23:02,014
[ توقف عن الحديث مع نفسُك
وسيجعلونك تشاهد التلفاز ]

190
00:23:23,839 --> 00:23:26,290
هل ستتصرفُ بنفسك؟

191
00:23:26,779 --> 00:23:28,864
نعم

192
00:23:32,575 --> 00:23:36,244


193
00:23:40,194 --> 00:23:42,145
عشرُ دقائق

194
00:23:44,492 --> 00:23:47,294


195
00:23:47,319 --> 00:23:49,287


196
00:23:49,312 --> 00:23:50,779


197
00:23:50,804 --> 00:23:52,888


198
00:23:52,913 --> 00:23:55,154


199
00:23:55,648 --> 00:23:57,381
أهلاً، يافتى

200
00:23:58,365 --> 00:23:59,881
إجلس

201
00:24:01,265 --> 00:24:02,715
أبي،

202
00:24:02,740 --> 00:24:04,707
يجبُ أن أحصل على هاتف

203
00:24:05,023 --> 00:24:07,282
جيل لا تعلمُ شيئاً، عني
يجب أن أتصل

204
00:24:07,307 --> 00:24:09,391
اصمت، اصمت

205
00:24:13,399 --> 00:24:14,647
إهدأ

206
00:24:15,449 --> 00:24:17,400
وأخيراً..

207
00:24:21,626 --> 00:24:24,128
إذاً، أخيراً بدأت تُجن؟

208
00:24:24,537 --> 00:24:27,131
- لا
- لا؟

209
00:24:27,156 --> 00:24:30,467
- أنا لستُ مجنوناً
- ولا أنا أيضاً

210
00:24:31,585 --> 00:24:34,754
لكنني رجلٌ سيء يابُني

211
00:24:34,779 --> 00:24:36,788
والرجالُ السيئون ينتهي حالهم هنا

212
00:24:36,813 --> 00:24:39,398
أبي، أنت.. اسمع أنت رجلٌ طيّب

213
00:24:39,423 --> 00:24:42,272
أنا متأكٌد بأنني لستُ طيّب

214
00:24:42,927 --> 00:24:45,530
نواياي جيدة،

215
00:24:45,574 --> 00:24:48,999
لكنّ قلبي وعقلي يابُني،

216
00:24:49,024 --> 00:24:52,772
الجميعُ يعلم حالهم

217
00:24:53,210 --> 00:24:55,161
تلك الليلة قبلُ 3 سنوات،

218
00:24:55,186 --> 00:24:57,653
نظرنا لأنفسنا في المرآة،

219
00:24:57,678 --> 00:25:01,181
وولا أحدٌ منّا تساءل لما نحنُ
لازلنا موجودين

220
00:25:01,206 --> 00:25:02,705
لقد عرفنا

221
00:25:02,730 --> 00:25:04,530
بالطبع عرفنا

222
00:25:07,354 --> 00:25:09,085
أنت تعرف

223
00:25:09,110 --> 00:25:10,272
لا أنتمي لهذا المكان

224
00:25:10,297 --> 00:25:11,846
- نعم، تنتمي
- لا، لستُ كذلك

225
00:25:11,871 --> 00:25:13,663
يجبُ أن أغادر المكان

226
00:25:13,688 --> 00:25:15,694
لن تغادر من هنا

227
00:25:15,719 --> 00:25:17,928
ولا تجرُئ على ذلك

228
00:25:17,953 --> 00:25:19,870
لاتنظر للخلف

229
00:25:19,895 --> 00:25:22,363
فقط، اخرُج من هنا

230
00:25:22,388 --> 00:25:26,391
بُني، قلتُ لاتنظر للخلف

231
00:25:27,864 --> 00:25:29,967
تباً له

232
00:25:30,117 --> 00:25:32,034
انظر خلفك

233
00:25:40,064 --> 00:25:42,148
مرحباً مرةً أخرى

234
00:25:47,252 --> 00:25:49,253
الآن، لماذا قثمت بفعل ذلك؟

235
00:25:49,278 --> 00:25:52,475
هو يحتاجُ للخروج,
وأنت لم تساعدهُ

236
00:25:52,500 --> 00:25:55,624
أيها المجنونُ الفاسد

237
00:25:55,649 --> 00:25:59,102
أوه، تباً لكِ ايتها المُدخنة اللعينة

238
00:25:59,127 --> 00:26:01,116
إنهُ يحتاج للبقاء

239
00:26:04,415 --> 00:26:06,350
هل هذا ماتريدهُ، ياكيفن؟

240
00:26:06,375 --> 00:26:08,343
هذا لايحدُث

241
00:26:08,996 --> 00:26:10,964
هذا ليس حقيقي

242
00:26:10,989 --> 00:26:12,990
أنتِ لستِ هنا

243
00:26:13,015 --> 00:26:14,599
بلا إنهُ يحدُث

244
00:26:14,624 --> 00:26:16,291
وإنهُ حقيقي

245
00:26:18,539 --> 00:26:20,170
وأنا هنا

246
00:26:27,532 --> 00:26:28,983


247
00:26:29,008 --> 00:26:30,647
أنتِ.. أنتِ ميتة

248
00:26:31,828 --> 00:26:33,912
أنتِ ميتة

249
00:26:35,839 --> 00:26:37,827
لقد دفنتُكِ

250
00:26:37,852 --> 00:26:38,530


251
00:26:38,555 --> 00:26:40,038
ليس . .

252
00:26:40,861 --> 00:26:42,895
بعُمُقً . .

253
00:26:43,969 --> 00:26:46,087
يكفي . .

254
00:26:48,731 --> 00:26:52,234
أنت، أترُكك معها . .

255
00:26:52,813 --> 00:26:54,946
سأترُكك معها

256
00:26:55,481 --> 00:26:58,217
أبي، ابي

257
00:26:58,242 --> 00:27:00,694
والآن، ياكيفن

258
00:27:00,719 --> 00:27:02,803
اصمُت

259
00:27:03,279 --> 00:27:06,832
يبدو بأننا سنُصبحُ رفيقين

260
00:27:07,374 --> 00:27:09,194
حتى..

261
00:27:10,407 --> 00:27:12,908
تستيقظ

262
00:27:14,068 --> 00:27:15,576
ماذا؟

263
00:27:16,106 --> 00:27:18,741
استيقظ

264
00:27:22,897 --> 00:27:24,862
أنت بخير؟

265
00:27:26,892 --> 00:27:28,259
نعم

266
00:27:28,284 --> 00:27:29,901
رائع

267
00:27:31,649 --> 00:27:33,567
أين نحن؟

268
00:27:33,592 --> 00:27:34,917
أنا جائع

269
00:27:34,942 --> 00:27:36,370
تريدُ برجر بالجُبن؟

270
00:27:41,488 --> 00:27:43,105


271
00:27:44,996 --> 00:27:46,947


272
00:27:47,663 --> 00:27:50,115
يإلهي، هذا لذيذ

273
00:27:54,646 --> 00:27:56,597
إذاً، ماذا قالت؟

274
00:27:56,622 --> 00:27:58,269
من؟

275
00:27:58,398 --> 00:27:59,864
باتي

276
00:27:59,889 --> 00:28:02,391
مالذي قالتهُ قبل أن تقتل نفسها؟

277
00:28:02,416 --> 00:28:04,666
لا أريدُ التحدُث عن الأمر

278
00:28:05,016 --> 00:28:08,066
- لا أستطيعُ المساعدة إذا لم تخبرني
- لقد ساعدتني بما يكفي، يامات

279
00:28:08,091 --> 00:28:10,144
ليس أنت، هم

280
00:28:10,169 --> 00:28:11,503
جماعةُ البقايا

281
00:28:11,528 --> 00:28:13,445
لايُمكنُك مساعدتهم

282
00:28:14,369 --> 00:28:17,159
نعم، أستطيع وأعرف أني كذلك
لأنهُ يجبُ عليّ مساعدتهم

283
00:28:17,184 --> 00:28:19,652
لكن يجبُ أن تخبرني سبب فعلها لذلك

284
00:28:19,677 --> 00:28:21,620
يجبُ أن تخبرُني ماقالته

285
00:28:23,423 --> 00:28:25,510
لقد قالت . .

286
00:28:25,800 --> 00:28:27,751
أنا أفهم

287
00:28:28,005 --> 00:28:29,511
تفهمُ ماذا؟

288
00:28:29,536 --> 00:28:30,863
لا أعلم

289
00:28:30,888 --> 00:28:32,421
بالطبع تعلم

290
00:28:32,919 --> 00:28:34,878
المعذرة؟

291
00:28:36,563 --> 00:28:40,350
إذا أرادت أن توصل الرسالة
بقع رقبتها،

292
00:28:40,375 --> 00:28:44,722
أنا سأكون متأكد بأنها واثقة
بأنك فهمت كل ماقالته

293
00:28:47,736 --> 00:28:50,404
لذا مالذي فهمته؟

294
00:28:53,213 --> 00:28:55,276
لما لم نذهبُ نحن

295
00:28:58,013 --> 00:29:00,097
لماذا . .

296
00:29:01,452 --> 00:29:03,581
لا زلنا هنا

297
00:29:08,925 --> 00:29:10,534
أخبرني

298
00:29:16,765 --> 00:29:18,722
قبل أن يحدث،

299
00:29:19,258 --> 00:29:21,636
الـ14 من أكتوبر

300
00:29:22,771 --> 00:29:24,699
أردتُ الرحيل

301
00:29:27,132 --> 00:29:30,300
أردتُ أن أكون طليقاً

302
00:29:33,315 --> 00:29:35,066
من عائلتي

303
00:29:40,614 --> 00:29:43,167
الرغبة والفعل أليسوا نفس الشي

304
00:29:46,370 --> 00:29:48,574
لقد مارستُ الجنس مع امرأة أخرى

305
00:29:53,702 --> 00:29:55,336
من؟

306
00:29:56,708 --> 00:29:58,729
لا أعرفُ اسمها

307
00:29:58,878 --> 00:30:03,042
لقد... لقد إختفت

308
00:30:04,211 --> 00:30:07,630
وأنت كُنت... معها؟

309
00:30:08,244 --> 00:30:10,829
في لحظة الوداع المفاجئ؟

310
00:30:11,990 --> 00:30:13,574
نعم

311
00:30:16,829 --> 00:30:18,346
حقاً؟

312
00:30:21,013 --> 00:30:23,097
مالذي حدث بعد ذلك؟

313
00:30:27,565 --> 00:30:30,651
لا أتذكرُ الأمر بأكمله
أعتقدُ بأنني كنتُ مصدوماً

314
00:30:33,422 --> 00:30:38,050
الهواتف كانت مُعلّقة، وكنتُ
أرتدي الزي الرسمي

315
00:30:39,379 --> 00:30:42,995
والناس استمروا بالقدوم إليّ طلباً للمساعدة

316
00:30:44,600 --> 00:30:47,691
وأنا لم أستطع, أو

317
00:30:49,714 --> 00:30:51,799
لم أعرف كيف

318
00:30:54,933 --> 00:30:57,276
لذا ركبتُ سيارتي . .

319
00:30:58,833 --> 00:31:01,335
وذهبتُ لمدرسةُ جيل، ودخلتها

320
00:31:04,287 --> 00:31:07,289
لقد كانت هي وتومي هناك معاً

321
00:31:11,398 --> 00:31:13,440
كانوا خائفين . .

322
00:31:16,569 --> 00:31:21,378
أنا أتذكرُ النظرة على وجوههم
عندما رأوني

323
00:31:21,403 --> 00:31:23,988


324
00:31:25,264 --> 00:31:27,191
لقد كانوا . .

325
00:31:29,130 --> 00:31:32,633
كانوا . . كانوا سعداء جداً

326
00:31:38,106 --> 00:31:39,980
كانوا سُعداء

327
00:31:43,516 --> 00:31:45,717
و ..

328
00:31:47,713 --> 00:31:52,190
وعندما عُدنا للمنزل، لاوري
كانت في المنزل

329
00:31:52,215 --> 00:31:53,956
وكانت مختلفة،

330
00:31:53,981 --> 00:31:56,300
أعتقدُ بأننا كنّا كذلك

331
00:31:58,364 --> 00:32:00,566
لكنني أردتُ فقط أن أكون معهم

332
00:32:03,017 --> 00:32:05,722
وكنتُ أرغب بالإحتفاظ بهم

333
00:32:09,557 --> 00:32:12,058
ومن ظُم بدأتُ أفقدُهم

334
00:32:14,237 --> 00:32:16,151
واحداً تلو الآخر

335
00:32:19,395 --> 00:32:21,526
ليس ذنبُك

336
00:32:23,603 --> 00:32:26,071
نعم بالطبع

337
00:32:27,645 --> 00:32:29,831
نعم

338
00:33:08,425 --> 00:33:10,009
أوه..

339
00:33:28,531 --> 00:33:31,500
أنت بخير؟

340
00:33:42,318 --> 00:33:44,485
يإلهي

341
00:33:44,645 --> 00:33:48,744
جالسٌ هنا، بالكثير من المصائب

342
00:33:48,769 --> 00:33:53,080
- اسمع، لاتتحرك
- رجاءً، ماسمُك؟

343
00:33:53,105 --> 00:33:55,997
- كيفن
- كيفن!
- أنت بحاجة للمساعدة

344
00:33:56,022 --> 00:33:58,494
لا، لا ياكيفن سأموتُ بعد دقيقة

345
00:33:58,519 --> 00:34:00,400
ليس هنالك مساعدةٌ لي

346
00:34:03,886 --> 00:34:07,505
لذا، رجاءً لاتدعني وحدي

347
00:34:11,637 --> 00:34:13,088
بالطبع

348
00:34:13,113 --> 00:34:15,030
نعم، نعم، شكراً لك

349
00:34:15,055 --> 00:34:17,773
- أنا هنا
- شكراً لك

350
00:34:20,251 --> 00:34:22,883
هل ستقومُ بفعل شيءٍ من أجلي؟

351
00:34:24,151 --> 00:34:25,889
خدمة . .

352
00:34:26,449 --> 00:34:28,929
من شخص غريب لغريب؟

353
00:34:33,371 --> 00:34:35,570
تمنّى أُمنية؟

354
00:34:38,447 --> 00:34:40,531
ماذا؟

355
00:34:42,713 --> 00:34:44,859
أعتقدُ بأنني محتال

356
00:34:46,464 --> 00:34:49,297
لكن .. لكن إذا لم أكن كذلك

357
00:34:49,322 --> 00:34:52,991
يمكنني أن أعطيك أي شيءٍ تريده. .

358
00:34:54,587 --> 00:34:59,156
وهذا سيعني.. بأنني حقيقي

359
00:35:00,447 --> 00:35:03,883
دعني أفعلُ هذا لك،
قبل رحيلي، تمنّى أُمنية

360
00:35:03,908 --> 00:35:07,008
لايجبُ عليك قولها، فقط فكّر بها

361
00:35:28,937 --> 00:35:31,054
اوه

362
00:35:35,333 --> 00:35:36,967
لقد مُنحتُك الأمنية

363
00:35:59,871 --> 00:36:04,157
مكتبُ الكحول والأسلحة، انزلوا على الأرض

364
00:36:04,182 --> 00:36:06,040
على الأرض بسرعة

365
00:36:06,065 --> 00:36:08,392


366
00:36:08,417 --> 00:36:09,954
لنذهب

367
00:36:10,312 --> 00:36:11,929
ابقوا على الأرض

368
00:36:11,954 --> 00:36:13,407
هيّا

369
00:36:29,481 --> 00:36:31,933
مالذي قالهُ لك؟

370
00:36:31,958 --> 00:36:34,959
سألني ماسمي فقط

371
00:36:34,984 --> 00:36:36,434
فقط؟

372
00:36:36,808 --> 00:36:38,759
نعم، فقط

373
00:36:38,784 --> 00:36:40,568
تحدّث لك بشأن روسيا؟

374
00:36:41,030 --> 00:36:42,981
لا

375
00:36:43,305 --> 00:36:45,661
هل قام بأي اتصال جسدي معك؟

376
00:36:45,686 --> 00:36:47,136
لماذا؟

377
00:36:47,587 --> 00:36:49,301
هل قام بذلك؟

378
00:36:49,981 --> 00:36:51,431
لا

379
00:36:55,557 --> 00:36:57,508
من هو؟

380
00:36:59,008 --> 00:37:01,926
أحمقٌ آخر يعتقدُ بأنهُ الإله

381
00:37:02,908 --> 00:37:05,716
المعذرة، هذا الرجل لم يفعل أي شيءٍ خطأ

382
00:37:05,741 --> 00:37:09,744
لقد كُنا نتناول الغداء فقط،
وهو ضابطُ شرطة، رئيس

383
00:37:09,769 --> 00:37:11,687
أنت شرطي؟

384
00:37:11,712 --> 00:37:13,880
- نعم
- لما لم تقل ذلك؟

385
00:37:14,381 --> 00:37:15,872
أنا خارجُ خدمتي الآن

386
00:37:16,031 --> 00:37:17,531
من أين أنت؟

387
00:37:17,556 --> 00:37:19,522
نيويورك، مابلتون

388
00:37:20,323 --> 00:37:23,482
حسناً، نحن جيدين هنا يارئيس
شكراً لتعاونك

389
00:37:26,426 --> 00:37:28,010
اذهب لمنزلك في مابلتون

390
00:38:20,490 --> 00:38:22,608


391
00:38:29,172 --> 00:38:31,882
أنتِ! أنزلِ سلاحُك

392
00:38:31,907 --> 00:38:34,192
مهلاً، مهلاً
لاباس

393
00:38:34,334 --> 00:38:35,833
إهداي

394
00:38:36,319 --> 00:38:37,819
أنزلِ سلاحُكِ

395
00:38:39,335 --> 00:38:41,754
- ماسمُكِ؟
- ماذا؟

396
00:38:41,779 --> 00:38:44,593
انزلِ سلاحُكِ، ويمكننا التحدُث بشأن
كل ماتثريدين التحدُث عنه

397
00:38:44,618 --> 00:38:46,035
استمعِ أنا شُرطي

398
00:38:46,060 --> 00:38:49,273
هل رأيت مالذي فعلوه؟

399
00:38:50,128 --> 00:38:52,703
حسناً، إهدأي
وأنزلِ سلاحُكِ

400
00:38:52,728 --> 00:38:54,728
تباً لك

401
00:38:57,376 --> 00:38:58,910
مهلاً!!

402
00:38:59,352 --> 00:39:01,887
سأقتُلُك، أيها اللعين

403
00:39:16,121 --> 00:39:17,703
أنتِ!!

404
00:39:21,315 --> 00:39:22,848
كيفن!!

405
00:39:28,914 --> 00:39:31,549
يإلهي

406
00:39:33,670 --> 00:39:35,471
ايمكنُكِ سماعي؟

407
00:39:39,770 --> 00:39:41,904
مالذي حدث؟

408
00:39:42,310 --> 00:39:44,277
مالذي حدث؟

409
00:39:44,483 --> 00:39:46,367
مالذي فعلتوه أيها الجماعة؟

410
00:39:46,392 --> 00:39:49,277
- إنها مصابة
- إنها تريدُ أن تكون مصابة

411
00:40:01,442 --> 00:40:03,026
مالذي حدث؟

412
00:40:13,063 --> 00:40:16,398
[ لقد جعلناهم يتذكرون ]

413
00:40:29,595 --> 00:40:31,513
سنقتُلُكم

414
00:41:06,229 --> 00:41:08,680
يإلهي، لوسي لوسي

415
00:41:08,958 --> 00:41:11,893
- أنتِ بخير؟
- كُنتَ مُحقاً

416
00:41:12,209 --> 00:41:14,176
لقد كُنتَ مُحقاً

417
00:41:14,201 --> 00:41:15,618


418
00:41:15,643 --> 00:41:18,595
ارجعوا لمنازلكم، من أجل سلامتكم

419
00:41:18,620 --> 00:41:20,037
- دينيس!!
- رئيس

420
00:41:20,062 --> 00:41:22,063
- إنهم لايريدون
- أين الجميع؟

421
00:41:22,088 --> 00:41:24,039
لايمكنني إيقافهم، لقد غادروا

422
00:41:24,064 --> 00:41:25,721
أعطني سلاحاً

423
00:41:25,746 --> 00:41:28,166
- اين سيارات الدفاع المدني؟
- اتصلتُ بهم

424
00:41:28,191 --> 00:41:30,346
يريدون الإنتظار حتى تصبح الشوارع خالية

425
00:41:30,548 --> 00:41:33,838
حسناً، قُم بإخلاء الشارع من السيارات
حتى يمكنُهم الدخول

426
00:41:33,863 --> 00:41:35,529
يارئيس، لا أحد يريدُ مساعدتهم

427
00:41:35,554 --> 00:41:37,688
- ابتعدوا عن طريقي
- إنها غلطتُهم

428
00:41:37,713 --> 00:41:40,215
اسمع، اذهب وضع الحاجز

429
00:41:40,240 --> 00:41:42,357
ولا تدع أي شخص يتخطاه، أتفهم؟

430
00:41:42,382 --> 00:41:43,799
اذهب

431
00:41:43,824 --> 00:41:45,775


432
00:41:45,800 --> 00:41:48,752


433
00:42:16,077 --> 00:42:18,278
كيف تجرؤن على ذلك؟

434
00:42:25,493 --> 00:42:27,577


435
00:42:29,583 --> 00:42:31,968


436
00:42:33,269 --> 00:42:35,770
سآخذُكِ لمكان آمن

437
00:42:35,795 --> 00:42:37,329
سآخذُك لمكانٍ آمن

438
00:42:37,354 --> 00:42:39,221
جيـل ... ج

439
00:42:39,246 --> 00:42:40,546
ماذا؟

440
00:42:40,571 --> 00:42:43,123
جيل!!

441
00:44:33,131 --> 00:44:34,715
أنتِ بخير؟

442
00:44:46,796 --> 00:44:49,931
كل شيء على مايرام، لا بأس

443
00:46:01,358 --> 00:46:03,643
"عزيزي كيفن،

444
00:46:03,668 --> 00:46:06,670
إحتجت لتوديع شخص أهتم لأجله،

445
00:46:06,972 --> 00:46:11,108
شخص لا يزال موجودًا هنا،
 ولهذا فأنا أقولها لك"

446
00:46:12,908 --> 00:46:16,843
"لقد كنت طيبًا بالنسبة لي
عندما نكون مع بعضنا أحياناً . . .

447
00:46:16,868 --> 00:46:20,287
أتذكر الشخص الذي كنته قبل أن يتغير كلُّ شيء." . .

448
00:46:23,441 --> 00:46:25,276
"ولكنني كنت أتظاهر . .

449
00:46:25,301 --> 00:46:28,503
أتظاهرُ وكأنني لم أفقد أحداً . .

450
00:46:31,714 --> 00:46:35,184
"لقد أردت تصديق أنّه من الممكن أن يعود
كل شيء إلى حاله الّتي كان عليها"

451
00:46:37,885 --> 00:46:40,210
"أردت التصديق بأنني لم أكن محاطةً بـ . .

452
00:46:40,235 --> 00:46:43,023
بخرابٍ مهجور لحظارة ميتة . .

453
00:46:47,128 --> 00:46:50,538
"أردت التصديق بأنه لا يزال من الممكن
التقرّب إلى شخصٍ ما . .

454
00:46:52,260 --> 00:46:54,627
ولكن عدم التصديق أسهل . .

455
00:46:55,781 --> 00:46:58,581
إنه أسهل لأنني جبانة

456
00:46:59,454 --> 00:47:01,922
ولأنني لم أستطع تحمّل الألم،

457
00:47:01,947 --> 00:47:04,032
ليس مرةً اخرى . .

458
00:47:04,795 --> 00:47:07,714
"أعلم بأنّ هذا ليس عادلًا، كيفن . .

459
00:47:09,275 --> 00:47:13,361
"أنت فقدتَ الكثير أيضاً، لكنك لازلت قوياً . .

460
00:47:14,988 --> 00:47:17,128
"لازلت هنا."

461
00:47:19,596 --> 00:47:22,902
"ولكنني لا أستطيع أن أكون كذلك، ليس بعد الآن . .

462
00:47:25,125 --> 00:47:27,167
"لقد حاولتُ أن أتحسن يا كيفن . .

463
00:47:27,192 --> 00:47:30,964
ولكنني لم أرغب بالشعور بذلك،
ولهذا فقد إتخذت طريقًا مختصرًا . .

464
00:47:33,674 --> 00:47:36,370
"ولكنه في النهاية قادني للعودة إلى منزلي . .

465
00:47:36,823 --> 00:47:40,105
أتعلم مالذي وجدته عندما وصلت إلى هناك؟

466
00:47:41,855 --> 00:47:44,306
"لقد وجدتُهم، ياكيفن . .

467
00:47:44,331 --> 00:47:46,916
 تماماً حيثُ تركتُهم . .

468
00:47:50,439 --> 00:47:52,468
"تماماً حيثُ تركوني . .

469
00:47:56,638 --> 00:47:59,173
"لقد إستغرقت ثلاث سنوات لأتقبل الحقيقة،

470
00:47:59,198 --> 00:48:02,533
ولكنني أعلم الآن بأنه لا سبيل للعودة،
لا سبيل لإصلاح الحال . .

471
00:48:06,435 --> 00:48:08,611
"أنا غير قابلةٍ للإصلاح . .

472
00:48:11,057 --> 00:48:13,392
"وربما جميعُنا غير قابلين للإصلاح . .

473
00:48:14,784 --> 00:48:17,681
لا أستطيع الإستمرار في العيش بهذه الطريقة . .

474
00:48:18,837 --> 00:48:22,072
ولكنني لا أمتلك القوة الكافية للموت،

475
00:48:22,551 --> 00:48:26,814
ولكنني بحاجة إلى التقدم نحو شيءٍ ما"

476
00:48:30,199 --> 00:48:32,283
"أي شيء"

477
00:48:33,872 --> 00:48:37,978
"لا أعلم إلى أين سأذهب، بعيدًا فقط . .

478
00:48:39,537 --> 00:48:41,533
بعيداً عن كُلِّ هذا

479
00:48:44,140 --> 00:48:48,143
"أفكّر في مكان حيث لا يستطيع أحدُ
أن يعرف ماحلَ بي . .

480
00:48:49,808 --> 00:48:52,477
"ولكني أخشى أن أنساهم حينها"

481
00:48:55,900 --> 00:48:59,493
"لا أرغب أبدًا أن أنساهم، لا أستطيع ذلك"

482
00:49:02,170 --> 00:49:04,767
"لقد كانوا عائلتي"

483
00:49:08,497 --> 00:49:10,736
"أعتقد أنني أحببتك، كيفن . .

484
00:49:10,761 --> 00:49:13,346
وربما أنت تبادلني ذات الشعور كذلك"

485
00:49:18,166 --> 00:49:21,658
"وأتمنى لو كان بإمكاني أن أقول هذا لك
بدلًا من كتابته"

486
00:49:24,886 --> 00:49:27,704
"أتمنى لو كان بإمكاني أن أراكَ لمرةٍ أخرى فأستطيع أن أشكرك . .

487
00:49:27,729 --> 00:49:31,587
"وأخبرك بمقدار أهميتك بالنسبة لي . .

488
00:49:40,696 --> 00:49:42,486
لكنني لا أستطيع"

489
00:49:47,946 --> 00:49:50,375
"وكما قلتُ سابقًا، أنا جبانة

490
00:49:54,700 --> 00:49:57,344
"لذا، تمنَّى لي حظًا جيدًا"

491
00:49:58,464 --> 00:50:00,711
"فأنا بحاجة إليه"

492
00:50:04,548 --> 00:50:07,633
"مع حبي، نورا"

493
00:50:40,736 --> 00:50:42,370
مرحباً

494
00:51:23,587 --> 00:51:25,751
أنظر إلى ماوجدته.

495
00:51:30,595 --> 00:51:44,615
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> By : @Cancer_i9
تعديل @iFxuu</font>
كل الشكر للمترجم الى اللقاء في الموسم الثاني 


