﻿1
00:00:02,341 --> 00:00:05,141
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> By : @Cancer_i9
تعديل @iFxuu</font>

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,131
أوه , نعم, لا

3
00:00:06,132 --> 00:00:08,133
أقصد, أنتم اتصلتوا بي

4
00:00:08,134 --> 00:00:10,636
انا أعود...

5
00:00:10,637 --> 00:00:12,805
-  أتريدِ التوقف؟
- نعم, نعم أريد

6
00:00:12,806 --> 00:00:14,907
أريد, هذه انا

7
00:00:14,908 --> 00:00:16,275
آسفة

8
00:00:16,276 --> 00:00:18,777
حسنا, هل أنت نفس الشخص
الذي كنت أتحدث إليه للتو؟

9
00:00:18,778 --> 00:00:20,979
حقاً, أنا ليس لدي
الرقم المرجعي

10
00:00:20,980 --> 00:00:23,982
عندما كانت والدتك عزباء وعمرها 20

11
00:00:23,983 --> 00:00:25,984
اعتادت ان تستخدم الأرباع من أجل هذه

12
00:00:25,985 --> 00:00:28,153
لكن الآن هي يجب أن تضع المال بهذه الآلة

13
00:00:28,154 --> 00:00:30,322
لتأخذ البطاقة وتضعها في آلة أخرى

14
00:00:30,323 --> 00:00:32,157
أوه, اللعنة هيا

15
00:00:32,158 --> 00:00:34,659
كسر, وغمر الطابق السفلي بأكمله

16
00:00:34,660 --> 00:00:36,161
- جنون
- أعلم

17
00:00:36,162 --> 00:00:38,230
المياه وصلت تماماً إلى ركبتينا,

18
00:00:38,231 --> 00:00:40,732
وآلات "بين" للتمارين التي لم يستخدمها أبداً,

19
00:00:40,733 --> 00:00:42,568
والغسالة والمجفف

20
00:00:42,569 --> 00:00:45,670
أنا في الحقيقة في مركز الغسيل

21
00:00:45,671 --> 00:00:48,340
يمكنك.. لا أعلم

22
00:00:48,341 --> 00:00:51,843
يمكنك الضغط عليه في الخامسة؟

23
00:00:51,844 --> 00:00:54,346
دعيني أتأكد

24
00:00:54,347 --> 00:00:56,482
أنتظري

25
00:00:56,483 --> 00:00:57,983
شيء كالقرص الصلب

26
00:00:57,984 --> 00:01:00,986
هنالك زر, زر أحمر نعم

27
00:01:00,987 --> 00:01:02,987
حبيبي

28
00:01:02,988 --> 00:01:05,490
كل شيء بخير,

29
00:01:05,491 --> 00:01:06,991
نعم

30
00:01:06,992 --> 00:01:10,995
إنه زر أحمر, زر مع...

31
00:01:12,498 --> 00:01:14,999
يإلهي, اضغطيه بقلم أو شيء ما

32
00:01:15,000 --> 00:01:17,001
أوه, ممتاز

33
00:01:17,002 --> 00:01:18,503
ستبدأ من جديد

34
00:01:18,504 --> 00:01:20,505
أنا في السيارة الآن

35
00:01:20,506 --> 00:01:23,608
يمكنك صنع الصيغة؟
أنا سأكون بالمنزل في..

36
00:01:30,915 --> 00:01:32,416
سام؟

37
00:01:36,921 --> 00:01:38,422
سام؟

38
00:01:40,091 --> 00:01:41,592
سام؟

39
00:01:43,094 --> 00:01:44,594
سام؟

40
00:01:46,097 --> 00:01:47,497
سام؟

41
00:01:47,498 --> 00:01:49,599
أبي!

42
00:01:54,272 --> 00:01:56,874
أين والدي؟

43
00:02:01,310 --> 00:02:03,293
أبي

44
00:02:03,294 --> 00:02:04,414
سام!

45
00:02:04,415 --> 00:02:06,383
سام

46
00:02:06,384 --> 00:02:07,348
أين أنت؟

47
00:02:07,349 --> 00:02:09,372
أنظروا, لقد كان
هنا بالمقعد الخلفي

48
00:02:09,373 --> 00:02:10,788
كان هنا

49
00:02:10,789 --> 00:02:12,790
- كان بمقعد السيارة هناك
- أبي

50
00:02:12,791 --> 00:02:14,792
أين أنت يا سام؟

51
00:02:14,793 --> 00:02:18,228
سام! اين هو؟ لقد كان هناك
لا أفهم

52
00:02:18,229 --> 00:02:20,230
أرجوكم اتصلوا بالشرطة , اتصلوا بـ 911

53
00:02:20,231 --> 00:02:21,598
أبي

54
00:02:21,599 --> 00:02:24,601
سام! سام! سام!

55
00:02:24,602 --> 00:02:27,103
سام!

56
00:02:27,104 --> 00:02:29,038
سااااام!

57
00:02:29,039 --> 00:02:30,873
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟

58
00:02:30,874 --> 00:02:32,709
ابني مفقود, لقد كان..

59
00:02:32,710 --> 00:02:34,711
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟

60
00:02:34,712 --> 00:02:36,713
أريد تقرير عن شخص مفقود

61
00:02:39,717 --> 00:02:42,219
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟

62
00:02:42,220 --> 00:02:44,721
لا أعلم أين هو, أيمكنكم مساعدتي

63
00:02:44,722 --> 00:02:46,223
لقد رحلت

64
00:02:47,427 --> 00:02:48,547
بعد 3 سنوات

65
00:02:48,226 --> 00:02:52,429
إيران 1.47 مليون
تركيا 1.55 مليون

66
00:02:52,430 --> 00:02:54,931
ألمانيا 1.71 مليون

67
00:02:54,932 --> 00:02:58,435
مصر 1.73 مليون, فيتنام..

68
00:02:58,436 --> 00:03:00,937
الشيء الوحيد الذي فشل لفهمه

69
00:03:00,938 --> 00:03:03,440
أن 2% ليس عدد مذهل

70
00:03:03,441 --> 00:03:06,443
هذه تحدث في واحد
من بين 50 شخص من البشر على الكوكب

71
00:03:06,444 --> 00:03:09,379
من الناحية الإحصائية,
على متوسط ملعب كرة قدم,

72
00:03:09,380 --> 00:03:11,881
لا أحد من اللاعبين سيرحل

73
00:03:11,882 --> 00:03:15,384
الإحتمالات لفقدان شخص من عائلتك
ضئيلة في أحسن الأحوال

74
00:03:15,385 --> 00:03:19,388
الآن, لو نظرتم,لنقول
الإصابات التي تحدث من الأوبئة الشاملة

75
00:03:19,389 --> 00:03:23,459
الجدري, لقد أهلك 95% من سكان العالم
*الجدري* = مرض استئصل بجهود منظمة الصحة

76
00:03:27,898 --> 00:03:29,799


77
00:03:29,800 --> 00:03:32,401


78
00:03:59,228 --> 00:04:00,813
تعال

79
00:04:00,814 --> 00:04:02,380
تعال هنا

80
00:04:04,567 --> 00:04:06,067
هيا

81
00:04:07,970 --> 00:04:09,438
حسناً, لن أؤذيك

82
00:04:18,080 --> 00:04:19,915
أنت

83
00:04:23,920 --> 00:04:25,321
أنت

84
00:05:28,516 --> 00:05:29,616
لا

85
00:05:39,527 --> 00:05:42,596
كرواسان النادي الفرنسي
سيكون خارج المقهى بعد الغداء

86
00:05:42,597 --> 00:05:44,598
وأخيراً,

87
00:05:44,599 --> 00:05:46,800
تقرير  لجنة دينزيجر
صدر هذا الصباح

88
00:05:46,801 --> 00:05:49,436
سنكون متقسمين
للإستماع بقاعة المحاضرات

89
00:05:49,437 --> 00:05:51,638
كل اليوم, وموظفي الإرشاد سيكونون
متاحين لأي شخص

90
00:05:51,639 --> 00:05:54,141
لمن يحتاج للتحدث إليهم

91
00:05:54,142 --> 00:05:56,143
شكراً, غلين

92
00:05:56,144 --> 00:05:59,279
دعونا ننهض من أجل البيعة

93
00:05:59,280 --> 00:06:01,647
" أتعهد بالولاء لعلم

94
00:06:01,648 --> 00:06:03,649
الولايات المتحدة الأمريكية,

95
00:06:03,650 --> 00:06:05,651
والجمهورية التي تمثلها,

96
00:06:05,652 --> 00:06:08,487
أمة واحدة تحت الإله, غير قابلة للتجزئة

97
00:06:08,488 --> 00:06:11,157
مع الحرية والعدالة للجميع"

98
00:06:11,158 --> 00:06:13,659
والآن, بالنسبة لهؤلاء الذين يريدون

99
00:06:13,660 --> 00:06:16,195
دعونا نصلي من أجل الرحمة والمغفرة

100
00:06:16,196 --> 00:06:19,799
وعودة هؤلاء الذين رحلوا عننا

101
00:06:28,909 --> 00:06:30,910


102
00:06:51,297 --> 00:06:53,498
صباح الخير, هذا بوب

103
00:06:53,499 --> 00:06:56,001
وهذا واحد يخرج الى بون,
الذي فقد حبيبته ألأيس

104
00:06:56,002 --> 00:06:58,437
التي فُقدت في "كراكر بيكل" قبل 3 سنوات

105
00:06:58,438 --> 00:07:00,439
ألايس, لانعلم أين أنتِ

106
00:07:00,440 --> 00:07:02,607
لكن نحن على يقين, بأن هذه الورطة ستنتهي

107
00:07:02,608 --> 00:07:04,609
مشروب صغير من أجلكم

108
00:07:04,610 --> 00:07:07,112


109
00:07:12,952 --> 00:07:14,453


110
00:07:30,602 --> 00:07:33,104
يإلهي

111
00:07:33,105 --> 00:07:36,107
كم عدد السيارات التي سأركبها
ثم أخرج منها؟

112
00:07:36,108 --> 00:07:38,109
هاهي عضو الكونغرس

113
00:07:38,110 --> 00:07:39,910
هل الأمر عادي لو كلمتك هكذا؟

114
00:07:39,911 --> 00:07:42,413
كلمني بأي شيء قذر تريده

115
00:07:42,414 --> 00:07:43,914
قُد يافتى

116
00:07:44,916 --> 00:07:47,851
ألديك شيء لي؟

117
00:07:47,852 --> 00:07:49,453
أوه

118
00:07:53,291 --> 00:07:55,692
جيد, شكراً

119
00:07:55,693 --> 00:07:58,429
أتمانع لو أعطيتني هاتفك, رجاءً؟

120
00:08:00,431 --> 00:08:03,667
أعدك بأنك ستحصل عليه
عندما تتحدث معه

121
00:08:10,241 --> 00:08:12,142
أتمانع

122
00:08:12,143 --> 00:08:14,477
هل أنت محق؟

123
00:08:25,089 --> 00:08:27,490
على حد تعبير فيتجنشتاين،

124
00:08:27,491 --> 00:08:29,492
"عندما لايمكن لشخص البوح,

125
00:08:29,493 --> 00:08:32,495
على الآخر أن يحترم ذلك ويبقى صامتاً"

126
00:08:32,496 --> 00:08:33,997
شكراً

127
00:08:33,998 --> 00:08:35,999
شكراً, يادكتور

128
00:08:36,000 --> 00:08:38,334
لذا, نحن واضحين

129
00:08:38,335 --> 00:08:40,503
عقدنا جلسةً مع رجال الدين,

130
00:08:40,504 --> 00:08:42,838
معظم ممثلي الأديان العالمية

131
00:08:42,839 --> 00:08:45,341
والذي, كما تعلمون, تتعارض

132
00:08:45,342 --> 00:08:48,178
حول 14 أكتوبر, وكانوا بالتالي غير قادرين

133
00:08:48,179 --> 00:08:50,080
للوصول إلى الإجماع

134
00:08:50,081 --> 00:08:54,617
والتي، بدورها، أدت بنا إلى
المجتمع العلمي للحصول على اجابات

135
00:08:54,618 --> 00:08:56,018
هذه الوثيقة, فإن نتائج

136
00:08:56,019 --> 00:08:57,520
لجنتكم

137
00:08:57,521 --> 00:09:01,023
كما أن الإختفاء الفوري

138
00:09:01,024 --> 00:09:03,693
لـ 2% من سكان العالم

139
00:09:03,694 --> 00:09:06,696
نحو 140 مليون نسمة,

140
00:09:06,697 --> 00:09:10,199
فما هو استنتاجك لماحدث لهم

141
00:09:10,200 --> 00:09:14,203
لماذا هم, واين اختفوا

142
00:09:14,204 --> 00:09:16,806
وأنا مقتبساً هنا

143
00:09:16,807 --> 00:09:19,008
" أنا لا أعلم"

144
00:10:41,022 --> 00:10:44,191
سيدي, أنا عالم

145
00:10:44,192 --> 00:10:46,426
لقد طُلب مني أن أنظر للبيانات

146
00:10:46,427 --> 00:10:49,930
في الحقيقة, لقد طُلب مني تحديد الأنماط

147
00:10:49,931 --> 00:10:51,931
التي لم تكن واضحة على الفور

148
00:10:51,932 --> 00:10:54,434
وعنوان الأحداث ذات الصلة,
مثل الشيف أنومالي

149
00:10:54,435 --> 00:10:56,936
وبراندبورغ كاروسيل التي كانت

150
00:10:56,937 --> 00:10:59,739
ولاتزال, تعتبر معجزة

151
00:10:59,740 --> 00:11:02,108
- لكنها ببساطة سقطات إحصائية
- *لماذا لست على القائمة؟*

152
00:11:02,109 --> 00:11:05,111
لايمكننا تفسيرها

153
00:11:05,112 --> 00:11:08,114
لانه ياسيدي, في رأيي

154
00:11:08,115 --> 00:11:10,617
المعجزات ليست موجوده

155
00:11:10,618 --> 00:11:12,619
لاتوجد معجزات؟

156
00:11:12,620 --> 00:11:15,255
- تحدث علمياً, لا ياسيدي
- *أريد الذهاب*

157
00:11:15,256 --> 00:11:18,758
دكتور, اعذرني على لهجتي

158
00:11:18,759 --> 00:11:22,929
لكن من أنت ياسيدي , لتخبر الشعب الأمريكي

159
00:11:22,930 --> 00:11:26,933
بأن الملايين من الأمهات,

160
00:11:26,934 --> 00:11:29,435
الآباء, الأبناء, والبنات

161
00:11:29,436 --> 00:11:32,471
- اختفوا, رحلوا
- *حسناً*

162
00:11:32,472 --> 00:11:34,940
في لحظة,

163
00:11:34,941 --> 00:11:37,610
وتقول بأنها ليست معجزة؟

164
00:11:37,611 --> 00:11:40,613
أجل, ماذا تطلق عليها ؟

165
00:11:40,614 --> 00:11:43,282
لا أعرفو لكن ان كنت تقصد

166
00:11:43,283 --> 00:11:46,818
أنها معجزة,فأنا واثق ياسيدي

167
00:11:46,819 --> 00:11:49,488
بأن الإله بدأ برحلة جديدة

168
00:12:28,894 --> 00:12:30,795
مرحباً, سيدة توني؟

169
00:12:30,796 --> 00:12:31,962
نعم

170
00:12:31,963 --> 00:12:33,463
الرئيس كيفن غارفي

171
00:12:33,464 --> 00:12:34,631
غارفي؟

172
00:12:34,632 --> 00:12:36,833
اعتقدت بأنك مجنون

173
00:12:41,572 --> 00:12:43,573
أوه, لا.. ذلك كان أبي

174
00:12:43,574 --> 00:12:44,741
أوه

175
00:12:44,742 --> 00:12:46,576
نعم, الرئيس السابق

176
00:12:46,577 --> 00:12:48,345
أوه

177
00:12:48,346 --> 00:12:50,847
سيده توني, انا هنا هذا الصباح

178
00:12:50,848 --> 00:12:53,350
لأني وجدت كلبك دادلي

179
00:12:53,351 --> 00:12:56,853
وانا آسف أن أقول أنه..

180
00:13:04,462 --> 00:13:06,029
- انه ميت
- اذاً؟

181
00:13:08,032 --> 00:13:09,565
اعتقدت أنك ربما

182
00:13:09,566 --> 00:13:11,234
ذلك الكلب لقد اختفى منذ 3 سنين

183
00:13:11,235 --> 00:13:13,236
هرب بعيداً ولم يعُد

184
00:13:13,237 --> 00:13:15,238
كان كزوجي

185
00:13:15,239 --> 00:13:17,807
الذي لن يعود أيضاً

186
00:13:19,310 --> 00:13:21,077
آسف لخسارتك

187
00:13:21,078 --> 00:13:23,179
أهذا كل شيء؟

188
00:13:28,518 --> 00:13:31,420
دينيس, انه انا
هل نحن نبعد عن شاحنة النفايات؟

189
00:13:31,421 --> 00:13:33,422
- هل حدث ذلك لتحصل على لوحات؟
- لا, دينيس

190
00:13:33,423 --> 00:13:35,591
دينيس لا, ليس هناك لوحات

191
00:13:35,592 --> 00:13:37,026
لو كان هناك لوحات, أريد

192
00:13:37,027 --> 00:13:38,527
- فقط الكثير من العمل يارئيس
- دينيس

193
00:13:38,528 --> 00:13:40,029
من الآن وصاعداً, قل "أسف يارئيس

194
00:13:40,030 --> 00:13:41,697
واعتباراً من الآن, لا أعرف شيء

195
00:13:41,698 --> 00:13:43,366
حسناً, لا أعرف شيء

196
00:13:43,367 --> 00:13:45,368
الآن, سأحصل على ساعه قبل
الإجتماع, وسأتجه

197
00:13:45,369 --> 00:13:46,869
لمركز مراقبة الحيوانات

198
00:13:46,870 --> 00:13:48,371
ليس لديك ساعة يارئيس,

199
00:13:48,372 --> 00:13:49,872
- الإجتماع أعيدت جدولته
- لا

200
00:13:49,873 --> 00:13:51,707
سيبدأ بعد 5 دقائق, ألم يخبرك أحد؟

201
00:13:51,708 --> 00:13:53,041
لا, قالوا في الصباح

202
00:13:53,042 --> 00:13:54,209
حسناً,لقد غيروه

203
00:13:54,210 --> 00:13:55,878
 - ماذا, من غيره؟
- لا أعلم

204
00:13:55,879 --> 00:13:57,880
يجب أن يكون شخص من البلدية

205
00:13:57,881 --> 00:13:59,382
الكل جالس وينتظرونك

206
00:13:59,383 --> 00:14:02,385
حسناً, انظر, حسناً
فقط ماطلهم

207
00:14:18,101 --> 00:14:20,502
لذا, أنت تكساس؟

208
00:14:20,503 --> 00:14:23,005
من أعطاك تلك الفكرة؟

209
00:14:23,006 --> 00:14:25,507
كنت هناك قبل سنتين, عندما كنت ابحث

210
00:14:25,508 --> 00:14:28,043
عن المدارس, والناس كانت لطيفة هناك

211
00:14:29,545 --> 00:14:31,780
لذا, أنت بالكلية

212
00:14:31,781 --> 00:14:34,283
كنت, ليس بعد الآن

213
00:14:34,284 --> 00:14:36,385
لما لا؟

214
00:14:49,364 --> 00:14:51,265
ألم تفهم تلك النقطة

215
00:14:51,266 --> 00:14:54,601
حسناً, والديك يجب أن يكونا فخورين

216
00:14:57,072 --> 00:15:00,474
كما تعلم , ايها السيد ويتن
لا يجب أن تكون أحمق

217
00:15:00,475 --> 00:15:04,111
ستنسى كيف شعرت بهذه الطريقة

218
00:15:04,112 --> 00:15:06,213
ماهي الطريقة؟

219
00:15:08,783 --> 00:15:10,284
مثقل

220
00:15:18,327 --> 00:15:21,228
تقول ذلك لكل الناس الذين يركبون معك؟

221
00:15:21,229 --> 00:15:24,897
لا, بعض الأحيان أقول "مهمل"

222
00:15:30,904 --> 00:15:33,306
هذا واين

223
00:15:33,307 --> 00:15:36,142
هل هو صاحب الصفقة الحقيقي؟

224
00:15:37,644 --> 00:15:40,447
هو الحقيقي كما يحصل

225
00:15:48,189 --> 00:15:50,590
أنت, لقد أخبرتها أنك متأخر

226
00:15:50,591 --> 00:15:52,359
بسبب أمور عائلية

227
00:15:52,360 --> 00:15:55,028
أنا متأخر بسبب
ان مكتبها أعطاني موعد خاطئ

228
00:15:55,029 --> 00:15:57,030
وذلك سيعمل
لخفض العرض في النصف.

229
00:15:57,031 --> 00:15:59,198
انها شارع جانبي لعين.
يمكننا إغلاقه لمدة 3 ساعات.

230
00:15:59,199 --> 00:16:01,200
لذا, مالذي سنفعله؟

231
00:16:01,201 --> 00:16:03,369
أكل شيء بخير, يارئيس؟

232
00:16:03,370 --> 00:16:04,870
مكتبك أخبرني بأن الموعد في الصباح

233
00:16:04,871 --> 00:16:06,872
حسناً, على الأقل

234
00:16:06,873 --> 00:16:09,708
أعطاك الوقت للتعامل مع حالتك الطارئة

235
00:16:11,144 --> 00:16:14,046
حسنا، يجب أن ينتهي العرض
حوالى الساعة 11:00 في الحديقة،

236
00:16:14,047 --> 00:16:16,548
ثم سنقوم كشف النقاب عن التمثال،
الذي قيل لي أنه مرعب.

237
00:16:16,549 --> 00:16:18,050
أيجب أن نفعل ذلك غداً؟

238
00:16:18,051 --> 00:16:19,551
هيكتور كان يعمل عليه لسنة

239
00:16:19,552 --> 00:16:21,753
سيكون نوع من الغرابة لترك الغطاء عليه

240
00:16:21,754 --> 00:16:25,757
حسناً, نحن سنكشف بسرعه عن التمثال,
وفتيات الكشافة سيقرأون الأسماء,

241
00:16:25,758 --> 00:16:27,959
سأقول بعض الكلمات وأعرفهم بـ نورا دوست

242
00:16:27,960 --> 00:16:29,194
مالذي ستقوله؟

243
00:16:29,195 --> 00:16:30,695
لقد فقت عائلتها بأكملها, دوغ

244
00:16:30,696 --> 00:16:33,064
ستقول اي شيء تريده

245
00:16:33,065 --> 00:16:36,567
ويوجد لدينا,
أول أبطال اليوم

246
00:16:36,568 --> 00:16:38,569
- أي سؤال؟
- نعم

247
00:16:38,570 --> 00:16:40,571
انا لازلت أعتقد أنهم ليسوا أبطال

248
00:16:40,572 --> 00:16:43,707
نسيبي أختفى,
وهو الآن ميت

249
00:16:43,708 --> 00:16:45,709
انهم ابطال

250
00:16:45,710 --> 00:16:47,711
لان لا أحد سيأتي للموكب

251
00:16:47,712 --> 00:16:50,214
على أننا لا نعرف ماسيحدث بذلك اليوم اللعين

252
00:16:50,215 --> 00:16:53,217
وقد أُعلن لعطلة اتحادية لإحياء الذكرى

253
00:16:53,218 --> 00:16:55,719
وهذا ماكنا ندعوه,
من أجل من غادرنا

254
00:16:55,720 --> 00:16:58,056
لان هذا هو مانريد أن نتذكره

255
00:16:58,057 --> 00:17:02,493
الجميع يحب بطلاً, لذا
جميعنا سنحظى بنزهة قصيرة

256
00:17:02,494 --> 00:17:06,497
عبر المدينة, ونبكي قليلاً
ثم ننتقل

257
00:17:06,498 --> 00:17:08,498
حان الوقت

258
00:17:08,499 --> 00:17:10,834
الجميع مستعد ليشعر بشكل جيد

259
00:17:10,835 --> 00:17:12,836
وليس البقية

260
00:17:12,837 --> 00:17:16,173
وأخيراً, الرئيس نطق

261
00:17:16,174 --> 00:17:19,777
كنت أريد أن اقول شيئاً عاجلاً,
لكن كنت أنصب

262
00:17:21,345 --> 00:17:22,947
لذا, سنقوم بذلك مرةً أخرى

263
00:17:22,948 --> 00:17:25,950
المدينة كلها, وفي نفس المكان
في نفس الوقت

264
00:17:25,951 --> 00:17:27,952
في الذكرى السنوية

265
00:17:27,953 --> 00:17:30,988
وانتم تدعونهم ليظهروا

266
00:17:30,989 --> 00:17:32,990
والمجموعة ليسوا تهديداً, اذا كانوا يريدون التنظيم

267
00:17:32,991 --> 00:17:35,492
احتجاجات غير عنيفة, وهذا حقهم

268
00:17:35,493 --> 00:17:37,795
كنتِ عائدة للوطن,
وهم يمشون على الحقل

269
00:17:37,796 --> 00:17:39,797
ثم ساروا فوراً, لاضرر من ذلك

270
00:17:39,798 --> 00:17:42,431
انهم يحاولون استفزازنا

271
00:17:42,432 --> 00:17:43,700
ونحن لانُستفَز

272
00:17:43,701 --> 00:17:46,703
منذ سنة, هؤلاء الناس لم يكونوا موجودين

273
00:17:46,704 --> 00:17:48,705
والآن هناك تقريباً 50 منهم

274
00:17:48,706 --> 00:17:51,340
انهم اشتروا مايكفيهم

275
00:17:51,341 --> 00:17:54,010
انت تقول ذلك, كما لو انني لا أعرف

276
00:17:54,011 --> 00:17:56,012
انا لا أعرف شيء لوسي

277
00:17:56,013 --> 00:17:57,513
حقاً؟

278
00:17:57,514 --> 00:17:59,616
من أين أتوا؟

279
00:17:59,617 --> 00:18:01,718
مالذي يريدونه؟

280
00:18:01,719 --> 00:18:03,820
أنتِ لا تعرفين من هم

281
00:18:03,821 --> 00:18:06,222
نحن نعلم من هم

282
00:18:09,793 --> 00:18:12,194
انهم سيأتون غداً,

283
00:18:12,195 --> 00:18:15,230
وعندما يأتون, شخص ما سيتأذى

284
00:18:15,231 --> 00:18:17,799
أنت تريدني أن أُلغيه؟

285
00:18:18,968 --> 00:18:20,869
نعم

286
00:18:20,870 --> 00:18:23,371
أريدك أن تلغيه؟

287
00:18:23,372 --> 00:18:25,473
لا

288
00:18:33,516 --> 00:18:35,450
أنتي مخطئة

289
00:18:36,653 --> 00:18:39,054
لا أحد مستعد للشعور بشكل جيد

290
00:18:39,055 --> 00:18:41,322
مستعدين للإنفجار

291
00:18:50,999 --> 00:18:52,499
هيا يافتيات, احتفظوا بها

292
00:19:06,714 --> 00:19:08,582
هيا يافتيات اضربوها بالعصي

293
00:19:14,322 --> 00:19:16,223
أوه

294
00:19:23,698 --> 00:19:26,200
مالذي فعلته , جيل؟

295
00:19:31,706 --> 00:19:34,107
جيل, أنا متأكدة بأن الأمور صعبة

296
00:19:34,108 --> 00:19:35,408
منذ أن رحلت والدتك

297
00:19:35,409 --> 00:19:36,876
أنا بخير

298
00:19:38,378 --> 00:19:39,979
حقاً؟

299
00:19:39,980 --> 00:19:42,949
آسفة, لكن سأضعك في الخلف
على الملعب

300
00:19:42,950 --> 00:19:46,119
أريد كلمة منك بانك لن تفعليها مرةً أخرى

301
00:19:47,621 --> 00:19:49,022
نعم

302
00:19:49,023 --> 00:19:51,124
حسناً

303
00:19:52,626 --> 00:19:55,628
طالما ستبقى تلك اللعينة بعيدةً عني

304
00:20:21,454 --> 00:20:23,355
- توم
- مرحباً, بيت

305
00:20:23,356 --> 00:20:25,858
- كيف حالك, يارجل؟
- بخير, ماذا عنك؟

306
00:20:25,859 --> 00:20:27,025
بخير, أتابعك أحد؟

307
00:20:27,026 --> 00:20:28,693
لا, أخذت الطريق صعوداً

308
00:20:28,694 --> 00:20:30,695
أحصلت على هاتفه؟

309
00:20:30,696 --> 00:20:32,197
أوه, نعم ياسيدي

310
00:20:32,198 --> 00:20:33,698
أنت رئيس البلدية او ماذا؟

311
00:20:33,699 --> 00:20:35,200
عضو الكونغرس

312
00:20:35,201 --> 00:20:36,701
عضو كونغرس

313
00:20:36,702 --> 00:20:38,303
المعذرة ياسيدي

314
00:20:42,307 --> 00:20:44,208
الأثنين قدما

315
00:20:46,211 --> 00:20:49,046
هيا, هيا ياجاك

316
00:21:00,492 --> 00:21:03,060
ياعضو الكونغرس, نحن سعداء بوجودك هنا

317
00:21:03,061 --> 00:21:04,728
كيف كانت رحلتك؟

318
00:21:04,729 --> 00:21:06,798
بخير, شكراً

319
00:21:06,799 --> 00:21:08,299
انا آسف

320
00:21:08,300 --> 00:21:11,567
بشان الإزعاج والإجراءات الأمنية

321
00:21:11,568 --> 00:21:14,570
أنا متأكده بأنك اعتدت على ذلك

322
00:21:14,571 --> 00:21:16,173
نعم

323
00:21:20,878 --> 00:21:22,879
أدخل

324
00:21:29,086 --> 00:21:30,486
واين,

325
00:21:30,487 --> 00:21:32,956
هذا عضو الكونغرس ويتن

326
00:21:44,768 --> 00:21:46,769
أيمكنك مساعدتي؟

327
00:22:04,722 --> 00:22:07,122
هذا ما أفكر به؟

328
00:22:07,123 --> 00:22:08,358
نعم

329
00:22:08,359 --> 00:22:10,092
أنت الأفضل

330
00:22:10,093 --> 00:22:12,194
أطلبي وستحصلين على ماتريدين

331
00:22:14,665 --> 00:22:17,166
لاتخاف, أجلس

332
00:22:20,070 --> 00:22:22,071
ممم

333
00:22:22,072 --> 00:22:24,073
لذا, أخبرني من أُرسِل لمنزله

334
00:22:24,074 --> 00:22:25,574
أعلم أنك شاهدت ذلك

335
00:22:25,575 --> 00:22:27,943
كايتلين حصلت على التمهيد

336
00:22:27,944 --> 00:22:29,211
- مستحيل
- نعم

337
00:22:29,212 --> 00:22:31,580
براين أخذها على المنطاد

338
00:22:31,581 --> 00:22:34,250
وأخبرها كم هو جميل
أن يكون متصلاً به

339
00:22:34,251 --> 00:22:36,385
أخذها في جناح الخيال؟

340
00:22:36,386 --> 00:22:38,387
أعني, ما لايمكن لأمرأه أن تقاومه

341
00:22:38,388 --> 00:22:41,123
حوض استحمام وحوالي 400 وردة؟

342
00:22:41,124 --> 00:22:43,893
يإلهي, خذيها حبه بحبه

343
00:22:43,894 --> 00:22:45,895
لا أستطيع طعمها جميل جداً

344
00:22:52,668 --> 00:22:55,069
يجب أن تجيب على ذلك؟

345
00:22:56,238 --> 00:22:59,240
لا, ياسيدتي لا أحتاج

346
00:22:59,241 --> 00:23:01,242
مرحبا, أنا توم
لست هنا

347
00:23:01,243 --> 00:23:02,743
باركك الإله

348
00:23:02,744 --> 00:23:04,245


349
00:23:04,246 --> 00:23:06,247
مرحباً, تومي أنا والدك

350
00:23:06,248 --> 00:23:09,250
فقط أريد أن أسمع صوتك

351
00:25:01,794 --> 00:25:03,962
يافتاة, أنا لم أعلم أنك قادرة

352
00:25:03,963 --> 00:25:05,964
على قول كلمة "حقيره"

353
00:25:05,965 --> 00:25:07,066
أنا أقولها دوماً

354
00:25:07,067 --> 00:25:08,567
لمن؟

355
00:25:08,568 --> 00:25:09,968
الحقيرات

356
00:25:09,969 --> 00:25:11,470


357
00:25:11,471 --> 00:25:13,372
آنساتي

358
00:25:15,008 --> 00:25:17,109
طردوك من الفريق؟

359
00:25:17,110 --> 00:25:19,411
أنا تركتهم مع انذار

360
00:25:19,412 --> 00:25:21,413
ولكن اذا لم تتغير أخلاقي,

361
00:25:21,414 --> 00:25:22,915
المدربة ستتصل بوالدي

362
00:25:22,916 --> 00:25:25,684
حسناً, يجب أن أقول ياجيل
بأن أخلاقك غبية

363
00:25:27,186 --> 00:25:28,219
حقاً؟

364
00:25:28,220 --> 00:25:31,222
أنت ستحصلي على كل شيء بشكل مكثف

365
00:25:31,223 --> 00:25:33,992
الحزن والاشياء القبيحة بعض الأحيان

366
00:25:33,993 --> 00:25:36,628
مما يعني أنك بحاجة لحضور
حفلة دورفمان

367
00:25:36,629 --> 00:25:39,731
و نيك سيكون موجود

368
00:25:42,602 --> 00:25:44,603
توقفي

369
00:25:44,604 --> 00:25:46,738
أوه, نيك

370
00:25:46,739 --> 00:25:48,239
- أوه
- توقفي

371
00:25:48,240 --> 00:25:50,175
أوه, نيك!

372
00:25:52,778 --> 00:25:54,279
مرحبا, يافتيات

373
00:25:54,280 --> 00:25:56,013
أتريدون أن تحششون وتلعبون كرة الطاولة؟

374
00:25:56,014 --> 00:25:58,316
لقد حششنا بالفعل

375
00:25:58,317 --> 00:25:59,817
اوه, حسناً

376
00:25:59,818 --> 00:26:01,186
يمكننا تخطي كل شيء ونلعب كرة الطاولة

377
00:26:01,187 --> 00:26:03,988
وبكرة الطاولة, أنت تقصد؟

378
00:26:03,989 --> 00:26:06,924
نعم, انها كالتنس

379
00:26:06,925 --> 00:26:09,894
لكنها أسهل, بكرات بيضاء

380
00:26:11,230 --> 00:26:14,499
سنتخطى ذلك

381
00:26:14,500 --> 00:26:16,334
حسناً

382
00:26:16,335 --> 00:26:17,835
كما كنت

383
00:26:19,338 --> 00:26:21,038
استحضرون حفلة دوفمان؟

384
00:26:21,039 --> 00:26:22,640
ربما

385
00:26:26,444 --> 00:26:29,346
أوه, يافتاة شخص ما يريد أن يريك

386
00:26:29,347 --> 00:26:31,849
كراته البيضاء الصغيرة

387
00:26:33,018 --> 00:26:34,351
توقفي

388
00:26:34,352 --> 00:26:35,653
أوه

389
00:26:35,654 --> 00:26:37,054
نيك!

390
00:26:44,997 --> 00:26:46,831
هل تريد الذهاب؟

391
00:26:46,832 --> 00:26:49,734
لم أعد مثقلاً

392
00:26:49,735 --> 00:26:50,801
كل شيء رحل؟

393
00:26:50,802 --> 00:26:53,037
كل شيء

394
00:26:53,038 --> 00:26:54,739
- أنت جاهز للذهاب الى البيت؟
- نعم

395
00:26:54,740 --> 00:26:57,008
في الحقيقة, ياتوم نحن سنجعل

396
00:26:57,009 --> 00:26:59,576
دوغ يأخذ عضو الكونغرس لمنزله

397
00:26:59,577 --> 00:27:01,678
واين يريد التحدث إليك

398
00:27:03,648 --> 00:27:05,549
- لي؟
- نعم, توم

399
00:27:05,550 --> 00:27:07,484
- انت
- أراكم قريباً

400
00:27:08,986 --> 00:27:12,389
هل كل شيء بخير؟

401
00:27:12,390 --> 00:27:14,391
لما لا تبقى هنا الليلة, توم؟

402
00:27:14,392 --> 00:27:17,261
خذ بعض العشا, وهناك سرير لك بالإستراحه

403
00:27:17,262 --> 00:27:19,263
واين سيأتي إليك

404
00:27:19,264 --> 00:27:20,864
- هل تعلمين بشأن ماذا سيأتي؟
- توم

405
00:27:20,865 --> 00:27:22,966
هو سيأتي لك

406
00:27:44,055 --> 00:27:47,456
شكراً لكم لانكم سمحتوا لي بأن أشارككم عشاءكم

407
00:27:47,457 --> 00:27:50,459
أعتقد أنه من الرائع بأن يكون هذا

408
00:27:50,460 --> 00:27:52,962
الشيء عائلي كل ليلة

409
00:27:52,963 --> 00:27:56,066
أتسمعين ذلك, ياجيل؟ ايمي تعتقد أنه رهيب

410
00:27:59,303 --> 00:28:01,604
كيف كان تمرين الهوكي؟

411
00:28:05,042 --> 00:28:07,043
نفس الشيء, نفس الشيء

412
00:28:09,046 --> 00:28:12,114
هناك شيء تريدين أن تخبريني به؟

413
00:28:13,617 --> 00:28:15,718
رغيف اللحم هذا رهيب جداً

414
00:28:19,089 --> 00:28:21,657
هذا أجمل مايقول الناس عن ما أطبخه

415
00:28:23,660 --> 00:28:26,696
إذا, سيد غارفي انت ستحافظ على السلام

416
00:28:26,697 --> 00:28:28,797
في موكب الممتزوجات غداً؟

417
00:28:30,300 --> 00:28:32,702
أنتِ لن تذهبين أليس كذلك؟

418
00:28:32,703 --> 00:28:35,705
ربما لا, يبدو سخيفاً

419
00:28:35,706 --> 00:28:37,940
أنت لاتريدنا أن نذهب؟

420
00:28:37,941 --> 00:28:40,443
لا, من الافضل ان لاتذهبين

421
00:28:40,444 --> 00:28:41,777
لما لا؟

422
00:28:41,778 --> 00:28:43,279
انا لا أريدك أن تذهبين

423
00:28:43,280 --> 00:28:45,280
وأنا اريد تخبرني لماذا؟

424
00:28:45,281 --> 00:28:48,983
أنتِ تريدين حقاً الذهاب أو
تريدين أن لاتسمعي كلامي

425
00:28:48,984 --> 00:28:51,085
لا اسمع كلامك؟

426
00:28:51,086 --> 00:28:52,820
أتعلم, سيد غارفي؟

427
00:28:52,821 --> 00:28:56,324
جيل وأنا ناقشنا كل

428
00:28:56,325 --> 00:28:58,493
أخلاقياتها في الآونة الأخيرة

429
00:28:58,494 --> 00:29:01,429
- حقاً؟
- نعم و

430
00:29:01,430 --> 00:29:04,966
نحن كلانا نعتقد, كما تعلم
أنها تحت ضغط شديد

431
00:29:04,967 --> 00:29:08,469
وأنه من الأفضل أن تفعل اشياء جميلة

432
00:29:08,470 --> 00:29:11,305
تعلم أنت, تخرج الليلة وتقضي وقت جيد

433
00:29:11,306 --> 00:29:13,540
أين يحدث هذا الوقت الجيد؟

434
00:29:13,541 --> 00:29:15,342
في بيت ذاك الشاب

435
00:29:15,343 --> 00:29:17,145
جاي دورفمان

436
00:29:17,146 --> 00:29:19,380
- دورفمان؟
- نعم

437
00:29:19,381 --> 00:29:21,715
وكما تعلم, انه شيء صغير لنحظى به معاً

438
00:29:21,716 --> 00:29:23,684
ووالديه سيكونون جميعاً هناك

439
00:29:23,685 --> 00:29:25,386
- أوه جيد
- و

440
00:29:25,387 --> 00:29:26,888
وهو على طول الطريق في الجانب الآخر من المدينة

441
00:29:26,889 --> 00:29:28,990
لذا, ربما جيل تستعير سيارتك

442
00:29:33,962 --> 00:29:35,963
بلا مشروبات

443
00:29:37,966 --> 00:29:39,466
أنا لا أشرب

444
00:29:40,968 --> 00:29:43,203
حسناً

445
00:29:43,204 --> 00:29:45,572
استمتعا

446
00:29:45,573 --> 00:29:47,007
هيا ايمي

447
00:29:47,008 --> 00:29:48,875
رجاءً لاتأتين في الغد

448
00:29:48,876 --> 00:29:52,879
أتمنى جيل, ساقدر ذلك

449
00:29:52,880 --> 00:29:55,882
واذا كانت حفلة, من الأفضل لك أن لايتصل أحد بالشرطة

450
00:29:55,883 --> 00:29:57,050
نعم, نعم

451
00:29:57,051 --> 00:29:59,152
أرسلي لي رقم دورفمان

452
00:30:06,695 --> 00:30:09,196
أنت تفعل مابوسعك

453
00:30:46,033 --> 00:30:47,433
كل شيء بخير

454
00:30:47,434 --> 00:30:48,935
تجاهليهم

455
00:30:48,936 --> 00:30:50,936
هيا

456
00:31:28,908 --> 00:31:30,241
تباً

457
00:31:30,242 --> 00:31:31,777


458
00:31:39,184 --> 00:31:41,052


459
00:31:44,123 --> 00:31:45,524


460
00:31:45,525 --> 00:31:46,858


461
00:31:51,230 --> 00:31:53,632
انت التالي يا نيك, هيا

462
00:31:53,633 --> 00:31:55,233
نيك!

463
00:32:01,139 --> 00:32:03,106


464
00:32:04,843 --> 00:32:07,244
- لايجب علي أن أفعلها,
- افعليها

465
00:32:07,245 --> 00:32:09,513
- لا يجب علي ان افعلها حقاً,
- اذهبي

466
00:32:09,514 --> 00:32:11,649
جيل, انا لا أخاف
انا حقاً لا أريد ان أفعلها

467
00:32:11,650 --> 00:32:12,983
رجاءً, استمتعي

468
00:32:24,896 --> 00:32:27,297
وهذا هو الجميل بذلك

469
00:32:27,298 --> 00:32:30,800
انظري, لو تزوجنا في هاواي
ولدينا قائمة الضيوف

470
00:32:30,801 --> 00:32:32,802
لن تظهر حتى,

471
00:32:32,803 --> 00:32:34,972
مما يعني بأن لدي نقطه, صحيح؟

472
00:32:34,973 --> 00:32:37,074


473
00:32:37,075 --> 00:32:39,076
حبيبتي

474
00:32:39,077 --> 00:32:42,079
أسمعي, أعلم أن كل هذا

475
00:32:42,080 --> 00:32:44,714
ساحق قليلاً,

476
00:32:44,715 --> 00:32:47,217
التحطيط للزواج مهمة كبيرة

477
00:32:49,153 --> 00:32:51,054
في الحقيقة لا

478
00:32:51,055 --> 00:32:53,223
ماذا؟

479
00:32:53,224 --> 00:32:56,026
حسناً, انه حفلة صحيح

480
00:32:56,027 --> 00:32:58,528
نحن نتبادل النذور

481
00:32:58,529 --> 00:33:02,032
نعم, لكن.. ذلك ليس الزواج

482
00:33:02,033 --> 00:33:05,369
هذا بالضبط ماهو الزواج

483
00:33:05,370 --> 00:33:09,472
لا, الزواج هو اختيار القطع المركزية اللعينة

484
00:33:14,978 --> 00:33:16,879
آسفة

485
00:33:16,880 --> 00:33:19,382
إنه كما قلت,

486
00:33:19,383 --> 00:33:21,984
إنه ساحق

487
00:33:23,987 --> 00:33:26,889
أنا حقاً, أتطلع للأمام

488
00:33:26,890 --> 00:33:28,991
نعم, وأنا أيضاً

489
00:33:31,794 --> 00:33:33,295
ماذا؟

490
00:33:34,797 --> 00:33:36,198
أوه

491
00:33:36,199 --> 00:33:38,200
يإلهي

492
00:33:38,201 --> 00:33:40,302
هؤلاء مجانين

493
00:33:50,914 --> 00:33:53,949
خطيبتي, تمر ببعض الأشياء

494
00:34:27,449 --> 00:34:29,550
افعلها, افعلها

495
00:34:32,888 --> 00:34:34,288
تباً

496
00:34:34,289 --> 00:34:36,023
تباً

497
00:34:38,126 --> 00:34:39,927
تباً

498
00:34:39,928 --> 00:34:41,829
آه

499
00:34:43,599 --> 00:34:45,265
انه دورك

500
00:34:58,813 --> 00:35:00,714


501
00:35:00,715 --> 00:35:02,316


502
00:35:19,601 --> 00:35:21,501
لايجب علينا أن نفعل شيء

503
00:35:21,502 --> 00:35:23,503
اقصد أني لن أخبر أحداً

504
00:35:23,504 --> 00:35:26,005
لدي قوانين أخرى, غارفي

505
00:35:26,006 --> 00:35:28,608
يمكنك أن تفعلين ماتريدين

506
00:35:36,750 --> 00:35:40,153
يجب أن يحتفظ دورفمان بغرفة أخته

507
00:35:40,154 --> 00:35:43,589
وابقائها في حالة انها عادة مرةً أخرى

508
00:35:43,590 --> 00:35:46,192
انها لن تعود

509
00:35:47,694 --> 00:35:49,061
ولا أحد منهم

510
00:35:49,062 --> 00:35:51,764
نعم, وربما لا

511
00:35:53,266 --> 00:35:55,667
اذاً

512
00:35:55,668 --> 00:35:58,170
كيف حالك؟

513
00:35:58,171 --> 00:36:00,338
كما تعلمين, مع والدتك والجميع؟

514
00:36:00,339 --> 00:36:02,940
كل شيء رائع, ياماكس وشكراً على سؤالك

515
00:36:05,444 --> 00:36:06,944
آسف

516
00:36:08,447 --> 00:36:10,014
هيا, هيا

517
00:36:10,015 --> 00:36:12,116
كوني محترمة

518
00:36:22,161 --> 00:36:25,564
اذاً, مالذي يحدث بين ايمي ونيك؟

519
00:36:25,565 --> 00:36:27,565
اعتقدت أنكم اصدقاء

520
00:36:27,566 --> 00:36:29,933
الا تعلم بأنك تحبيه, وتقوم بالجلوس واللعب معه؟

521
00:36:29,934 --> 00:36:32,035
ماكس, رجاء توقف عن الكلام

522
00:36:35,807 --> 00:36:38,209
هل تمانعين لو قمتُ بالاستمناء؟

523
00:36:38,210 --> 00:36:40,311
كن ضيفي

524
00:36:49,688 --> 00:36:53,123
اذا, اقصد ألن تقومي بخنقي او ماذا؟

525
00:37:00,198 --> 00:37:02,699
نعم,ذلك جميل

526
00:37:04,034 --> 00:37:05,935
اوه, شيء جميل

527
00:37:10,941 --> 00:37:12,742
نعم

528
00:37:12,743 --> 00:37:15,345
نعم, هذا أفضل

529
00:37:41,571 --> 00:37:43,071


530
00:38:04,059 --> 00:38:06,060
اللعنة

531
00:38:09,399 --> 00:38:10,965
لا, ميغ ميغ

532
00:38:12,467 --> 00:38:15,169
مالذي تريدونه؟

533
00:38:15,170 --> 00:38:16,704
لماذا تلاحقوننا؟

534
00:38:16,705 --> 00:38:18,706
- لندخل, هيا
- انتم بكل مكان

535
00:38:18,707 --> 00:38:20,374
انتم بكل مكان

536
00:38:20,375 --> 00:38:22,209
- اذهبوا بعيداً
- مسكتك

537
00:38:22,210 --> 00:38:23,744


538
00:39:11,124 --> 00:39:14,694
حسناً, هل تذكر حتى المسار
حيث

539
00:39:14,695 --> 00:39:17,029
- معرفة اذا ماكانوا ارتدوا, عن كبح او شي
- لا أعلم

540
00:39:17,030 --> 00:39:19,031
اقصد لم أرى شيء

541
00:39:19,032 --> 00:39:22,235
- هل لديك مصباحاً,؟
- ماذا؟

542
00:39:22,236 --> 00:39:24,237
لقد خرجتُ من السيارة,

543
00:39:24,238 --> 00:39:26,038
ووجدت حذاء هذا الطفل

544
00:39:26,039 --> 00:39:27,640
وأنا أميل أكثر للحصول عليه

545
00:39:27,641 --> 00:39:30,643
لقد قام برمي المفاتيح علي,
لكن لم أعلم

546
00:39:30,644 --> 00:39:33,413
ربما هم نوع من البحاره في مكان ما

547
00:39:33,414 --> 00:39:35,815
على الاقل حصلنا على حذاء طفل

548
00:39:40,320 --> 00:39:43,722
أعتقد أن والدي لديه مشاعل او شيء ما

549
00:39:43,723 --> 00:39:45,057
نعم؟

550
00:39:45,058 --> 00:39:46,825
جيد, حسناً

551
00:39:46,826 --> 00:39:48,060
كيف كانت الحفلة؟

552
00:39:48,061 --> 00:39:50,062
انتهت

553
00:39:50,063 --> 00:39:52,398
الجميع اما يضيع او يحتجز

554
00:39:52,399 --> 00:39:54,466
هل قمتم بلعبة الدوران؟
- نعم

555
00:39:57,337 --> 00:39:59,838
هنالك كلب ميت في صندوق سيارتك

556
00:40:02,409 --> 00:40:04,410
هل هو لك؟

557
00:40:06,346 --> 00:40:07,746
لا

558
00:40:14,554 --> 00:40:16,555
هل قلتِ اسمه؟

559
00:40:18,892 --> 00:40:20,626
دادلي

560
00:40:20,627 --> 00:40:23,361
دادلي اسم قذر

561
00:40:23,362 --> 00:40:24,830
لما قام والدك بقتله؟

562
00:40:24,831 --> 00:40:26,465
لم يصوبه

563
00:40:26,466 --> 00:40:29,167
- اذاً, لماذا هو بصندوق سيارته؟
- ليست لدي فكره

564
00:40:29,168 --> 00:40:30,936
هو فقط لايصوب الكلاب

565
00:40:30,937 --> 00:40:33,439
على الأقل دادلي واحد من
الذين رحلوا في 14 اكتوبر

566
00:40:33,440 --> 00:40:35,441
سمعت أن هناك حزمة منهم يعيشون

567
00:40:35,442 --> 00:40:37,142
في الغابة خلف حديقة المستشفى

568
00:40:37,143 --> 00:40:38,710
هذا هراء أسطورة حضرية

569
00:40:38,711 --> 00:40:40,512
اقصد, اعرف الكثير من الناس مع الكلاب,

570
00:40:40,513 --> 00:40:42,147
ولا أحد منهم هرب بعيداً

571
00:40:42,148 --> 00:40:44,650
لا, لا لا ليسوا جميعهم هربوا,
فقط هرب من شاهد ذلك

572
00:40:44,651 --> 00:40:47,285
تعلمين, في الحقيقة
الذين كانوا ورحلوا

573
00:40:47,286 --> 00:40:50,121


574
00:40:50,122 --> 00:40:51,622
الكلاب حيوانات فقط, يارجل

575
00:40:51,623 --> 00:40:53,624
انهم لايحبوننا, في محاولة لسبب هذا كله

576
00:40:53,625 --> 00:40:56,627
يبدو منطقياً ذلك ولكنه لايبدو منطقياً

577
00:40:56,628 --> 00:40:59,630
انهم يرون شيئاً من هذا, ثم يقومون بالعض

578
00:40:59,631 --> 00:41:01,132
كل الرهانات متوقفة هناك

579
00:41:01,133 --> 00:41:04,336
لا مزيد من المطاردة بالعصي,
ولا أكثر من عض كُرتيك

580
00:41:05,537 --> 00:41:07,538
انهم بدائيون يارجل

581
00:41:07,539 --> 00:41:11,343
نفس الشيء سيحدث لنا, لكنه سيأخذ وقت أطول

582
00:41:39,804 --> 00:41:42,206
الى اللقاء دادلي

583
00:41:42,207 --> 00:41:44,808
اتمنى أن تكون سهلة الآن

584
00:41:48,813 --> 00:41:51,815
آسفين لانك علقت معنا

585
00:42:17,474 --> 00:42:18,974
توم؟

586
00:42:22,979 --> 00:42:24,380
توم

587
00:42:24,381 --> 00:42:26,382
استيقظ يارجل

588
00:42:26,383 --> 00:42:28,450
واين

589
00:42:28,451 --> 00:42:30,452
كيف حالك؟

590
00:42:30,453 --> 00:42:33,455
نحن بحاجة للحديث عن كريستين

591
00:42:33,456 --> 00:42:35,824
اوه, حسناً

592
00:42:38,762 --> 00:42:40,763
أليست واحدة من الفتيات الذين يعيشون هنا؟

593
00:42:40,764 --> 00:42:43,265
أوه, انظر لنفسك يافتى

594
00:42:43,266 --> 00:42:45,901
أليست واحدة من الفتيات الذين يعيشون هنا؟

595
00:42:45,902 --> 00:42:47,402


596
00:42:47,403 --> 00:42:50,072
انت تدردش معها وتجلب لها الحلوى

597
00:42:50,073 --> 00:42:53,075
في كل وقت تنام به

598
00:42:53,076 --> 00:42:55,243
واين .. أقسم

599
00:42:55,244 --> 00:42:58,246
انها مهمة لنا, انت تعلم
انها مهمة جداً

600
00:42:58,247 --> 00:43:00,848
أريدك أن تحميها

601
00:43:02,217 --> 00:43:03,818
من ماذا؟

602
00:43:03,819 --> 00:43:06,487
أوه, بعض الأشياء السيئة قادمة

603
00:43:06,488 --> 00:43:09,791
احتاجك لتبقيها قريبة,
وتبقها آمنة

604
00:43:09,792 --> 00:43:13,294
وأن تبقي يديك اللعينة بعيدةً عنها

605
00:43:13,295 --> 00:43:14,629
حسناً؟

606
00:43:14,630 --> 00:43:15,930
نعم

607
00:43:15,931 --> 00:43:17,966
حسناً

608
00:43:20,268 --> 00:43:22,670
انه هذا الحلم, توم

609
00:43:22,671 --> 00:43:26,173
انه نفس الشيء,مراراً وتكراراً

610
00:43:26,174 --> 00:43:28,509
انه عن ابني

611
00:43:30,479 --> 00:43:33,481
"نحن راحلون يا أبي"
قالها لي

612
00:43:34,983 --> 00:43:37,884
وجميع الناس الذين بقوا,

613
00:43:37,885 --> 00:43:42,222
انهم يتظاهرون,
كما ولو أن شيء لم يحصل

614
00:43:42,223 --> 00:43:44,725
انهم نائمين,

615
00:43:44,726 --> 00:43:46,727
لكنهم يحتاجون للإستيقاظ الآن

616
00:43:46,728 --> 00:43:49,830
لذا, سألته لماذا , لماذا الآن؟

617
00:43:51,332 --> 00:43:54,234
وقد قال,

618
00:43:54,235 --> 00:43:57,738
"لذا,

619
00:43:57,739 --> 00:44:01,241
شاهد وتذكر,

620
00:44:01,242 --> 00:44:05,746
أنه من خلال المساحة من 3 سنوات,
انا فضلت بأن لا أحذرهم

621
00:44:05,747 --> 00:44:09,449
ليلاً, ونهاراً مع الدموع"

622
00:44:10,951 --> 00:44:12,852
- ثلاث سنوات؟
- ثلاث سنوات

623
00:44:12,853 --> 00:44:14,587
ذلك غداً

624
00:44:20,361 --> 00:44:23,363
فترة السماح انتهت, ياتوم

625
00:44:28,602 --> 00:44:31,003
حان الوقت للعمل

626
00:44:31,004 --> 00:44:33,506
غداً, الـ14 من اكتوبر

627
00:44:33,507 --> 00:44:36,709
لذا, حان وقت العالم للحداد على الرحيل

628
00:44:36,710 --> 00:44:39,879
نحن سنتناقش حول ماحصل
في الـ3 سنوات الماضية

629
00:44:39,880 --> 00:44:41,881
ويمكنك أن تخبرنا ماتعتقده

630
00:44:41,882 --> 00:44:43,883
المتصل الاول, هيا

631
00:44:43,884 --> 00:44:45,384


632
00:45:32,765 --> 00:45:34,665
مرحبا؟

633
00:45:34,666 --> 00:45:37,501
مرحباً, يارئيس
أين أنت؟ الموكب سيبدأ خلال 10 دقائق

634
00:45:37,502 --> 00:45:40,238
البلدية ستخسر أمورها

635
00:45:40,239 --> 00:45:43,241
انا ربما, يجدر بي أن
أماطلهم أو شيء ما؟

636
00:45:43,242 --> 00:45:45,243
جيل, حبيبتي؟

637
00:45:45,244 --> 00:45:47,845
يجب أن أذهب للعرض

638
00:45:53,352 --> 00:45:56,754
أين أنتِ بحق الجحيم؟ واين سيارتي؟

639
00:45:56,755 --> 00:46:00,258
إلا إن كنتِ ميته, والا
سيكون لديك 10 دقائق لتتصلي بي

640
00:46:00,259 --> 00:46:02,860
أتفهمين؟ 10 دقائق

641
00:46:07,599 --> 00:46:09,600
أوه, اللعنة

642
00:46:38,061 --> 00:46:39,896
انت , توني وجدته

643
00:46:39,897 --> 00:46:41,665
أنت بخير؟ ماذا حدث؟

644
00:46:41,666 --> 00:46:43,762
جيل أخذت السيارة, ولم تعُد للمنزل

645
00:46:43,763 --> 00:46:45,116
يإلهي

646
00:46:45,117 --> 00:46:46,335
لا, انا لا أريد ذلك أن يحصل
يجب أن نرسل

647
00:46:46,336 --> 00:46:48,337
سيارتين للبحث بعد الحفل؟

648
00:46:48,338 --> 00:46:50,472
- هل أنت قلق؟
- دينيس, أنا دائماً قلق

649
00:46:54,877 --> 00:46:56,378
مالأمر مع المهرج؟

650
00:46:56,379 --> 00:46:58,380
انها دائماً تقوم بالمسيرات

651
00:46:58,381 --> 00:47:00,382
الأطفال يحبونها, بدون مهرجين

652
00:47:00,383 --> 00:47:02,351


653
00:47:02,352 --> 00:47:03,852
اوه, الرئيس غارفي

654
00:47:03,853 --> 00:47:06,322
- العمدة
- أين كنت؟

655
00:47:06,323 --> 00:47:08,190
كنت أقوم بتأمين طريق الموكب

656
00:47:08,191 --> 00:47:10,359
رأيت شيء جالب للإهتمام؟

657
00:47:10,360 --> 00:47:13,329
الكثير من الناس مستعدين للشعور بشيء أفضل

658
00:47:13,330 --> 00:47:15,331
انهم يحتاجون لذلك, جميعنا نريد

659
00:47:15,332 --> 00:47:17,264
تحدثِ معي بعد ساعات لمعرفة اذا ما أنتِ
تشعرين بنفس الشي أو لا

660
00:47:17,265 --> 00:47:19,767
- أوه, بسبب قدوم المجموعة
- نعم بسببهم

661
00:47:19,768 --> 00:47:23,170
اذاً, قم بعملك ياكيفن
وحافظ على السلام

662
00:47:23,171 --> 00:47:25,272
حاضر, سيدتي

663
00:49:15,314 --> 00:49:17,714
لماذا أنتم هنا؟

664
00:49:17,715 --> 00:49:19,350
ليست نشوة الطرب

665
00:49:19,351 --> 00:49:21,852
انهم ليسوا, افضل مننا
لدي دليل

666
00:49:21,853 --> 00:49:23,854
بلا تهمه

667
00:49:23,855 --> 00:49:25,456
انها تضرب أبناءها

668
00:49:25,457 --> 00:49:27,959
أهذا يعطيك فكره جيده عن شخص؟

669
00:49:27,960 --> 00:49:29,961
قامت بضرب ابناءها

670
00:49:29,962 --> 00:49:32,463
مات

671
00:49:32,464 --> 00:49:33,998
ليس من شأنك, يامات

672
00:49:33,999 --> 00:49:35,499
حقاً محتاج لفعل ذلك اليوم؟

673
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
خصوصاً, اليوم أيها الضابط

674
00:49:37,501 --> 00:49:39,002
- رئيس
- صحيح, رئيس, آسف

675
00:49:39,003 --> 00:49:40,703
في المرة القادمة التي ترى فيها والدك,

676
00:49:40,704 --> 00:49:42,339
أخبره أنه تخلص من مأزق

677
00:49:42,340 --> 00:49:43,539
سأكون متأكداً يامات

678
00:49:43,540 --> 00:49:45,041
وأنت خرجت من الورطة أيضاً

679
00:49:45,042 --> 00:49:46,642
شكراً لك

680
00:49:48,145 --> 00:49:49,645
أتعرف هذا,

681
00:49:49,646 --> 00:49:51,047
مالذي تفعله؟

682
00:49:52,549 --> 00:49:54,451
اتركها

683
00:50:00,524 --> 00:50:01,958
جيل!!

684
00:50:04,962 --> 00:50:06,529
أين كنتِ بحق الجحيم بالأمس؟

685
00:50:06,530 --> 00:50:08,031
- عند صديقي
- أي صديق؟

686
00:50:08,032 --> 00:50:09,532
- هل هو مهم؟ مالذي تفعله؟
- أخبرتك أن لا تأتين هنا

687
00:50:09,533 --> 00:50:11,767
- أريد أن اكون هنا
- أنا لا أهتم بشيء مما تقوليه

688
00:50:11,768 --> 00:50:13,836
لماذا كان هناك كلب ميت بصندوق السيارة؟

689
00:50:15,839 --> 00:50:17,840
تباً

690
00:50:21,712 --> 00:50:23,278
الإختبار 1 2

691
00:50:23,279 --> 00:50:25,781
التحقق تحقق تحقق

692
00:50:25,782 --> 00:50:28,117
أعتقد بأنه يجب أن تذهب,

693
00:50:34,457 --> 00:50:36,191
صباح الخير جميعاً

694
00:50:36,192 --> 00:50:38,127
صباح الخير

695
00:50:38,128 --> 00:50:40,095
إذاً الكثير من أحبائنا ,

696
00:50:40,096 --> 00:50:42,364
فقدوا من 3 سنوات,

697
00:50:42,365 --> 00:50:44,700
وإنه من الصعب التحدث عنهم

698
00:50:44,701 --> 00:50:47,669
بدون شعور

699
00:50:47,670 --> 00:50:51,240
حسناً, نحن لانعلم كيف نشعر

700
00:50:51,241 --> 00:50:53,708
لاننا لازلنا نتساءل

701
00:50:53,709 --> 00:50:55,377
أين ذهبوا؟

702
00:50:55,378 --> 00:50:57,312
ولماذا؟

703
00:50:57,313 --> 00:51:00,315
نحن نكرمهم الآن مع هذا

704
00:51:00,316 --> 00:51:03,652
مابلتون الخاصة من أجل ذكرى 14 أكتوبر

705
00:51:03,653 --> 00:51:05,087
هيكتور, ايمكنك؟

706
00:51:14,597 --> 00:51:16,998
شكراً لك ياهيكتور

707
00:51:16,999 --> 00:51:19,333
مرموقة

708
00:51:23,505 --> 00:51:25,173
فران كلاري

709
00:51:25,174 --> 00:51:26,974
غاري فان نويس

710
00:51:26,975 --> 00:51:29,977
باتريك ريتشارد

711
00:51:29,978 --> 00:51:31,812
جويس وونغ

712
00:51:31,813 --> 00:51:33,814
ماغي رونينبرغ

713
00:51:33,815 --> 00:51:35,183
بوب ناش

714
00:51:35,184 --> 00:51:36,684
كولبي باركر

715
00:51:36,685 --> 00:51:38,686
بيل مكمولين

716
00:51:38,687 --> 00:51:41,189
جيرالد ماركوس زيمران

717
00:51:41,190 --> 00:51:42,923
زيميرمان آسفة

718
00:51:42,924 --> 00:51:45,426
شكراً لكم يافتيات على الذكرى الجميلة

719
00:51:47,162 --> 00:51:50,030
كل واحد منا تأثر بسبب أحداث

720
00:51:50,031 --> 00:51:52,766
الرابع عشر من أكتوبر, لكن لا أحد

721
00:51:52,767 --> 00:51:55,502
أكثر من المتكلمة المكرمة

722
00:51:55,503 --> 00:51:57,304
نورا دورست

723
00:51:57,305 --> 00:51:59,806
- حسناً

724
00:51:59,807 --> 00:52:01,174


725
00:52:01,175 --> 00:52:02,675


726
00:52:14,788 --> 00:52:16,856
أفضل يوم بحياتي حدث

727
00:52:16,857 --> 00:52:19,859
كان قبل شهور من الرابع عشر من أكتوبر

728
00:52:19,860 --> 00:52:22,362
ولكن لم أعرف انه الأفضل

729
00:52:22,363 --> 00:52:25,365
لقد كان يبدو

730
00:52:25,366 --> 00:52:27,367
يوم جميل, تعرفون

731
00:52:27,368 --> 00:52:29,868
زوجي

732
00:52:29,869 --> 00:52:31,870
ابني ذو الـ6 سنوات

733
00:52:31,871 --> 00:52:34,873
وابنتي صاحبة الـ4 سنوات

734
00:52:34,874 --> 00:52:37,976
أسماءهم كانت

735
00:52:39,646 --> 00:52:44,049
دوغ , جيرمي و إيرين

736
00:52:44,050 --> 00:52:47,153
لقد بنى الأطفال قلعة الرمال

737
00:52:47,154 --> 00:52:49,821
دوغ وأنا جلسنا, وشاهدناهم يعملون

738
00:52:49,822 --> 00:52:52,324
ولقد كانت

739
00:52:52,325 --> 00:52:55,327
كاملة, و

740
00:52:55,328 --> 00:52:58,297
وشعرت

741
00:53:00,967 --> 00:53:03,802
بأنني لا أستحق شيء

742
00:53:03,803 --> 00:53:05,403
جيد

743
00:53:08,474 --> 00:53:11,309
كان يوم السبت في الشتاء,

744
00:53:11,310 --> 00:53:13,811
وجيعنا أصابتنا الأنفلونزا
العائلة بأكملها

745
00:53:13,812 --> 00:53:16,147
كانت درجات حرارتنا مرتفعة, ونتقيئ كثيراً

746
00:53:16,148 --> 00:53:19,150
وأنا كنت لا أستطيع القيام من السرير

747
00:53:19,151 --> 00:53:22,654
الأطفال كانوا ملقون على السرير معنا,
وكنت أشعر

748
00:53:22,655 --> 00:53:25,657
بالحراراة الخارجة من أجسامهم,
وأتذكر أنني كنت أفكر

749
00:53:25,658 --> 00:53:27,858
"هذه هي, أنا سوف أموت

750
00:53:35,367 --> 00:53:38,269
أنا لست جشعة

751
00:53:38,270 --> 00:53:41,341
انا لا أطلب يوماً جميلاً على الشاطئ

752
00:53:42,374 --> 00:53:44,775
فقط أعطني ذاك السبت الرهيب

753
00:53:44,776 --> 00:53:48,779
كلنا مرضى وبائسين,

754
00:53:48,780 --> 00:53:51,281
لكننا على قيد الحياة ومعاً

755
00:53:52,951 --> 00:53:55,219


756
00:53:55,220 --> 00:53:57,221


757
00:53:57,222 --> 00:53:59,223


758
00:53:59,224 --> 00:54:00,591


759
00:54:00,592 --> 00:54:03,994
جميع الوحدات تتجه شمال الحديقة, الآن

760
00:54:13,003 --> 00:54:14,070
ابي

761
00:54:14,071 --> 00:54:16,572
إذهبي للمنزل, الآن الآن

762
00:54:16,573 --> 00:54:18,574


763
00:54:18,575 --> 00:54:21,510


764
00:54:39,529 --> 00:54:41,530


765
00:54:43,567 --> 00:54:45,568


766
00:54:47,070 --> 00:54:48,971


767
00:54:48,972 --> 00:54:51,574


768
00:54:54,778 --> 00:54:56,279


769
00:55:02,286 --> 00:55:03,886
أخرجوا من هنا

770
00:55:03,887 --> 00:55:06,489
أخرجوا من هنا

771
00:55:35,819 --> 00:55:37,652
ابتعد عن طريقي

772
00:55:37,653 --> 00:55:39,254
عُد للخلف

773
00:56:01,276 --> 00:56:04,178
توقف على الخط, توقف على الخط

774
00:56:56,329 --> 00:56:58,731


775
00:56:58,732 --> 00:57:01,567


776
00:57:01,568 --> 00:57:03,736


777
00:57:03,737 --> 00:57:06,238


778
00:57:06,239 --> 00:57:08,741


779
00:57:08,742 --> 00:57:10,743


780
00:57:10,744 --> 00:57:12,812


781
00:57:12,813 --> 00:57:14,980


782
00:57:14,981 --> 00:57:17,149


783
00:57:17,150 --> 00:57:20,653


784
00:57:20,654 --> 00:57:22,855


785
00:57:22,856 --> 00:57:24,690


786
00:57:24,691 --> 00:57:26,691


787
00:57:26,692 --> 00:57:28,027


788
00:57:28,028 --> 00:57:29,494


789
00:57:29,495 --> 00:57:30,930


790
00:57:30,931 --> 00:57:33,765


791
00:57:33,766 --> 00:57:35,600


792
00:57:35,601 --> 00:57:39,438


793
00:57:39,439 --> 00:57:40,940


794
00:57:40,941 --> 00:57:42,774


795
00:57:42,775 --> 00:57:44,143


796
00:57:44,144 --> 00:57:46,345
كريست, مايك أطفئ ذلك

797
00:57:46,346 --> 00:57:48,147
تلقيت ذلك يارئيس

798
00:57:48,148 --> 00:57:50,515


799
00:57:52,452 --> 00:57:54,353
حسناً, البابا لقد حصلت على البابا

800
00:57:54,354 --> 00:57:57,189
لكن غاري بوسي اللعين؟

801
00:57:57,190 --> 00:57:59,858
كيف قام هو بقصها؟

802
00:57:59,859 --> 00:58:02,461
التي لدينا ليست السبب مايك

803
00:58:04,197 --> 00:58:06,197
مالذي حدث لعينك؟

804
00:58:08,200 --> 00:58:11,703
امرأة ضربتني بحذاءها

805
00:58:16,742 --> 00:58:18,643
هيا, حقاً؟

806
00:58:18,644 --> 00:58:21,680
نعم, مايك ايمكنني الحصول على أخرى؟

807
00:58:21,681 --> 00:58:23,882
أنت متأكد يارئيس؟

808
00:58:23,883 --> 00:58:26,585
نعم, شكراً لإهتمامك

809
00:58:34,026 --> 00:58:35,894
أين كُنت؟

810
00:58:38,297 --> 00:58:40,932
عندما حدثت المشكلة, اين كنت؟

811
00:58:45,437 --> 00:58:46,937
نعم

812
00:58:46,938 --> 00:58:49,073
كنتُ بمنزلي

813
00:58:49,074 --> 00:58:51,275
أنظف البالوعة

814
00:58:53,778 --> 00:58:55,779
أوه

815
00:58:59,718 --> 00:59:01,719
واين كنتِ؟

816
00:59:06,892 --> 00:59:10,895
كنت بالموقف

817
00:59:12,397 --> 00:59:14,364
في المغسلة

818
00:59:18,870 --> 00:59:21,204


819
00:59:21,205 --> 00:59:23,607
نحن لازلنا هنا

820
00:59:25,610 --> 00:59:28,111
نحن متأكدين بذلك

821
00:59:42,527 --> 00:59:44,627
أنت

822
00:59:50,535 --> 00:59:53,036
لقد رأيتك, أوقف السيارة

823
00:59:53,037 --> 00:59:55,772
لقد رايتُ مافعلت,
لايمكنك قتل كلابنا

824
00:59:55,773 --> 00:59:57,774
اخرج من السيارة الآن

825
00:59:57,775 --> 00:59:59,276
أوقف السيارة الآن

826
00:59:59,277 --> 01:00:00,843
اللعنة

827
01:00:00,844 --> 01:00:02,512
تباً

828
01:00:04,115 --> 01:00:07,117
لايمكنك قتل كلابنا,

829
01:00:46,389 --> 01:00:48,290
أعلم بأنك لاتتحدث

830
01:00:48,291 --> 01:00:50,892
أبحث عن شخص ما اسمه لوري

831
01:00:53,663 --> 01:00:55,430
ربما يمكنك أن تخبرني بأي منزل هي

832
01:00:57,133 --> 01:00:58,734
قُم بالإشاره

833
01:01:04,406 --> 01:01:06,407
لوري

834
01:01:09,512 --> 01:01:11,013
لوري

835
01:01:14,316 --> 01:01:16,317
لوري

836
01:01:17,787 --> 01:01:20,288
سأصعد هناك

837
01:01:45,346 --> 01:01:46,847
مرحبا

838
01:01:50,852 --> 01:01:52,352
أنتِ بخير؟

839
01:01:57,059 --> 01:01:58,693
لا

840
01:02:04,565 --> 01:02:06,132
هيا

841
01:02:06,133 --> 01:02:08,534
لنمشي

842
01:02:08,535 --> 01:02:12,038
نريد أن نمشي فقط

843
01:02:12,039 --> 01:02:14,373
ونجلس على العشب أو شيء كهذا

844
01:02:15,995 --> 01:02:17,215
ليس مرحباً بك هنا

845
01:02:16,744 --> 01:02:19,145
أعلم

846
01:02:22,149 --> 01:02:25,051
نعم, شكراً من أجل تلك الخطوط

847
01:02:25,052 --> 01:02:28,154
يإلهي, أنا أحاول التحدث لزوجتي

848
01:02:48,141 --> 01:02:50,142
أرجوك إرجعي للبيت

849
01:02:54,848 --> 01:02:56,349
أرجوك إرجعي للبيت

850
01:03:01,622 --> 01:03:04,223
أوه, تباً

851
01:04:22,835 --> 01:04:25,836
كنت اتساءل لو كان يمكنني البقاء
هنا

852
01:04:27,338 --> 01:04:29,472
ربما, لليلتين

853
01:04:30,641 --> 01:04:32,042
يمكنك البقاء للمدة التي تريدينها

854
01:04:32,043 --> 01:04:34,544
ياحبيبتي

855
01:04:34,545 --> 01:04:36,980
إسمي باتي, واسمك؟

856
01:04:38,482 --> 01:04:39,883
ميغ

857
01:04:39,884 --> 01:04:41,885
مرحباً, ميغ

858
01:04:41,886 --> 01:04:43,954
مرحبا

859
01:04:43,955 --> 01:04:47,958
هذه لوري, وهي ستقوم بالإهتمام بك
طالما أنتِ هنا

860
01:05:00,771 --> 01:05:01,937
ميغ

861
01:05:03,540 --> 01:05:06,008
أنتِ وأنا لن نتحدث ثانيه

862
01:07:17,037 --> 01:07:18,538
هيا , تومي

863
01:07:18,539 --> 01:07:21,374
خذ هاتفك اللعين

864
01:08:09,689 --> 01:08:12,191
كنتِ بمنزلي بالأمس؟

865
01:08:51,464 --> 01:08:53,698
انهم ليسوا كلابنا

866
01:08:53,699 --> 01:08:55,200
ماذا

867
01:08:55,201 --> 01:08:57,701
أنت قلت بأنهم كلابنا

868
01:08:57,702 --> 01:08:59,803
وهم ليسوا كلابنا

869
01:09:01,306 --> 01:09:03,006
ليس بعد الآن

870
01:09:05,009 --> 01:09:07,009
هل أنا مستيقظ؟

871
01:09:09,012 --> 01:09:10,913


872
01:09:10,914 --> 01:09:12,915
حسناً, انت الآن مستيقظ يارئيس

873
01:09:16,753 --> 01:09:18,654
ألديك مسدس؟

874
01:09:18,655 --> 01:09:20,823
نعم

875
01:09:20,824 --> 01:09:23,926
حسناً, مالذي تنتظره بحق الجحيم؟

876
01:09:43,131 --> 01:09:47,131
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> By : @Cancer_i9
تعديل @iFxuu</font>

