﻿1
00:00:21,999 --> 00:00:23,999
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل
أحــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>

2
00:00:24,400 --> 00:00:26,750
ـ هل تعلم حقيبة من هذه ؟
ـ لا فكرة لدىّ

3
00:00:27,450 --> 00:00:28,650
سيدتى ؟

4
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
هل تعلمى حقيبة من هذه ؟

5
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
المعذرة ، هل هذه لحقيبة تخُصك ؟

6
00:00:35,650 --> 00:00:37,000
مرحباً

7
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالية

8
00:01:02,250 --> 00:01:05,844
" شرطة نيويورك "
" فرقة المُفرقعات "

9
00:01:13,750 --> 00:01:15,550
لا توجد مؤشرات على وجود إشعاع

10
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
بدأ التفتيش اليدوى

11
00:01:20,450 --> 00:01:22,750
لا يوجد شئ شاذ على السطح الخارجى

12
00:01:24,150 --> 00:01:28,100
حسناً ، سأقوم بفتحها
لأعرف مع ماذا نتعامل هُنا

13
00:01:36,650 --> 00:01:38,200
هُناك شئ بها

14
00:02:26,681 --> 00:02:28,181
إلتفى للخلف

15
00:02:28,450 --> 00:02:31,300
! على ركُبتيكٍ ! ويدك على رأسك

16
00:02:32,250 --> 00:02:35,050
! إلتفتى للخلف ! على رُكبتيكٍ

17
00:02:35,100 --> 00:02:37,650
! يديكٍ على رأسك الآن

18
00:02:44,150 --> 00:02:45,800
هل ترون هذا يا رفاق ؟

19
00:02:58,750 --> 00:03:00,450
" رورال كينتوكى "

20
00:03:00,500 --> 00:03:02,750
نقترب من محل إقامة المُشتبه به

21
00:03:02,800 --> 00:03:05,350
كونوا حذرين ، المُشتبه به مُسلح

22
00:03:19,150 --> 00:03:21,550
! أوقفى هذا
هل تسمعين ؟ ما كل هذا البُكاء ؟

23
00:03:21,600 --> 00:03:25,350
وأنت ، اخرس ، حسناً ؟
أحتاج إلى الهدوء

24
00:03:25,400 --> 00:03:28,550
لقد أخبرتك ، لقد أخبرتك
أريد منك التأدب

25
00:03:32,000 --> 00:03:35,300
إنه بمفرده ، ويخطو مُسرعاً

26
00:03:35,350 --> 00:03:37,050
ثلاثة رهائن

27
00:03:37,100 --> 00:03:39,400
ما هذا ؟ قطة أم كلب ؟

28
00:03:40,500 --> 00:03:41,950
إنه طفل

29
00:03:42,450 --> 00:03:44,250
ـ لا أستطيع التفكير
ـ اهدأ بُنى

30
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
لا تدعى هذا الطفل يبكى هُنا ، هل تفهمين ؟

31
00:03:46,750 --> 00:03:49,400
ـ لا ، لا
ـ انهضى وقفى بجوار الحائط كما قُلت

32
00:03:49,450 --> 00:03:51,200
ـ هيا لنتحرك الآن
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر

33
00:03:51,250 --> 00:03:54,600
لا أفضل إحتمالات نجاحنا على هذه السلالم
هذا قد ينتهى بطريقة خاطئة سريعاً

34
00:03:58,700 --> 00:04:00,600
كم عدد الرجال على الأبواب الذين نملكهم ؟

35
00:04:01,950 --> 00:04:03,250
اخرجهم من هناك

36
00:04:03,700 --> 00:04:05,650
أنا فقط أحتاج الهدوء

37
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
! ساعدونى ! فليساعدنى أحد

38
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
! التف ! التف

39
00:04:27,850 --> 00:04:30,350
ـ أعتقد أن رجلى قد تعرضت لكسر
ـ اخرس

40
00:04:30,400 --> 00:04:32,250
سأكسر أكثر من مجرد رجلك

41
00:04:53,850 --> 00:04:56,586
العميل " ويلر " ، لدينا حالة طارئة فى ساحة التايمز

42
00:04:56,587 --> 00:04:58,850
أنت مطلوب الآن وبشدة فى نيويورك ، هيا بنا

43
00:05:07,250 --> 00:05:10,650
ستكون بخير ، لقد تم تخديرها بالتأكيد

44
00:05:10,700 --> 00:05:13,400
تُوجد كدمات وعلامات لإصابات على معصميها وعلى الكاحلين

45
00:05:13,450 --> 00:05:14,950
" ـ المديرة " مايفير
" ـ الطبيب " بوردون

46
00:05:15,000 --> 00:05:18,350
" هذا هو العميل الخاص " كورت ويلر

47
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
ـ أنت ؟
ـ ماذا لديك ؟

48
00:05:20,650 --> 00:05:24,150
لقد وصلتنا نتائج التحاليل ولن تُصدقون هذا

49
00:05:24,200 --> 00:05:27,752
هل لديكم معلومات أو أفكار على نحو مُشترك عن تفاعل البرويتن زيتا ؟

50
00:05:27,753 --> 00:05:29,720
أيها الطبيب ، أنت وأنا لدينا أفكار مُختلفة تماماً

51
00:05:29,721 --> 00:05:31,400
" عما تعنى كلمة " على نحو مُشترك

52
00:05:31,450 --> 00:05:33,300
" تفاعل البروتين زيتا "

53
00:05:33,350 --> 00:05:36,400
إنه عقار تجريبى تم إختباره على من يعانوا من إضطرابات ما بعد الصدمة

54
00:05:36,450 --> 00:05:39,050
الضحايا المُصابة ، الجنود الذين شهدوا قتالات

55
00:05:39,100 --> 00:05:42,150
وهو يُستخدم بإعتدال ، إنه يستطيع مسح ذكريات مُحددة

56
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
وهل وجدت آثار له فى فتاتنا ؟

57
00:05:44,050 --> 00:05:46,150
لا ، ليست آثار

58
00:05:46,850 --> 00:05:49,489
نظامها بالكامل مملوء بهذا العقار

59
00:05:49,490 --> 00:05:51,355
انا لم أر شئ كهذا من قبل

60
00:05:51,421 --> 00:05:55,086
وقد أدى هذا إلى حالة كيميائية نتج عنها فقدان دائم للذاكرة

61
00:05:55,087 --> 00:05:58,600
هى لا تستطيع تذكر من هى ، ومن أين أتيت ، لا شئ

62
00:05:58,650 --> 00:06:01,200
" قبل أن تزحف للخارج من تلك الحقيبة فى ساحة " التايمز

63
00:06:01,850 --> 00:06:03,750
إذا ما علاقة هذا بوجودى هُنا ؟

64
00:06:09,400 --> 00:06:11,250
هل تستطيع التعرف عليها ؟

65
00:06:11,750 --> 00:06:13,050
لا

66
00:06:14,400 --> 00:06:16,850
لم أر هذه المرأة فى حياتى من قبل

67
00:06:29,350 --> 00:06:32,100
إذا لماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

68
00:06:38,900 --> 00:06:41,900
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل
أحــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>

69
00:06:50,500 --> 00:06:51,850
من هى " جينى دوى " ؟

70
00:06:51,900 --> 00:06:54,450
ولماذا تم الإلقاء بها فى ساحة التايمز لكى نجدها ؟

71
00:06:54,500 --> 00:06:57,150
ولماذا بحق الجحيم تم وشم إسمى على ظهرها ؟

72
00:06:57,200 --> 00:06:59,750
حسناً ، ريد ، زاباتا أنتم ستبحثوا فى قضاياى السابقة

73
00:06:59,800 --> 00:07:03,000
الآن ، تكتشفوا ما إذا كان أى شخص قد وضعته فى السجن حديثاً

74
00:07:03,050 --> 00:07:06,700
أنا لا أتذكر شئ مماثل لهذا
ولكن قد أكون مُخطئ بشأن شئ ما

75
00:07:06,750 --> 00:07:08,300
" وبالنسبة لهذه الفتاة " جينى دور

76
00:07:08,350 --> 00:07:10,600
دعونا نضغط عليها بعض الشئ

77
00:07:11,050 --> 00:07:12,900
ذاكرتها السردية تم مسحها تماماً

78
00:07:12,950 --> 00:07:15,131
لكن الذاكرة الإجرائية يبدو انها ما تزال تعمل

79
00:07:15,132 --> 00:07:17,150
إذا هى تستطيع المشى ، التحدث ، وفهم العالم ؟

80
00:07:17,151 --> 00:07:20,294
نعم ، من الناحية النظرية قد ينجح هذا 
ولكن التفاصيل ستظل غائمة بعض الشئ

81
00:07:20,295 --> 00:07:23,750
" كمثال لذلك ، هى تعلم ما هى الموسيقى ، ولكن لا تتذكر فريق " البيتلز

82
00:07:23,949 --> 00:07:26,012
وألن تستعيد ذاكرتها أبداً ؟

83
00:07:26,037 --> 00:07:28,142
بكل أمانة ، لم نمتلك حالة كهذه من قبل

84
00:07:28,143 --> 00:07:31,150
وعندما أقول نحن فأنا أعنى كلية العلوم الطبية بأكملها

85
00:07:31,200 --> 00:07:35,600
لذا ، فمن المُمكن أن يظهر شئ ما مُلائم قد يُحفز ذاكرتها للعودة ولكن

86
00:07:35,743 --> 00:07:37,693
لا مجال للتأكد من هذا

87
00:07:41,850 --> 00:07:43,800
هذه السيدة لم تأتى من الهواء الطلق

88
00:07:43,850 --> 00:07:47,350
ولا أعتقد أن شخص ما قد حمل هذه الحقيبة الصوفية
إلى ساحة التايمز

89
00:07:47,400 --> 00:07:50,050
لو كُنت أنا الفاعل ، لكُنت فعلت الأمر من خلال شاحنة

90
00:07:50,100 --> 00:07:51,836
باب جانبى ، إنزال سريع

91
00:07:51,837 --> 00:07:54,550
زاباتا ، احصلى على كل لقطات الكاميرا الموجودة لساحة التايمز

92
00:07:54,600 --> 00:07:56,050
اكتشفى كيف وصلت إلى هناك

93
00:07:56,450 --> 00:07:57,650
باتيرسون

94
00:07:58,200 --> 00:08:01,400
 " أريد أن يتم طباعة صور " لجينى دوى
وأن يتم مُطابقتها

95
00:08:01,450 --> 00:08:04,500
مع كل الأشخاص المفقودين وعلى قاعدة بيانات مواقع التواصل الإجتماعى هُناك

96
00:08:04,550 --> 00:08:06,150
اجرى مُطابقة لحمضها النووى على
النظام المثجمع للحمض النووى لدينا

97
00:08:06,200 --> 00:08:09,450
أعلم أن ذلك لن يُعطينا أى شئ بشكل سريع ، حتى تنتهى دراسة النسب بشكل كامل

98
00:08:09,500 --> 00:08:12,550
افعلوا كا ما يتطلبه الأمر

99
00:08:15,750 --> 00:08:17,148
هل هذا يؤلم ؟

100
00:08:17,450 --> 00:08:19,800
نعم ، هذا يُسبب بعض من القُرحة البسيطة

101
00:08:21,650 --> 00:08:23,250
أوشامك ؟

102
00:08:25,050 --> 00:08:27,150
سأحتاج إلى تصويرهم

103
00:08:28,150 --> 00:08:29,600
كُلهم ؟

104
00:08:44,600 --> 00:08:47,458
لن يُفاجئك هذا أن 78 % من الكاميرات فى ساحة التايمز

105
00:08:47,459 --> 00:08:49,905
إما أنها كانت خارج الخدمة الفعلية أو خارج تغطية المكان
أو خارج التركيز

106
00:08:49,906 --> 00:08:52,950
ولكنى نجحت فى التوصل لهذا ، شاحنة وباب جانبى

107
00:08:53,000 --> 00:08:55,100
هل لا تتعب أبداً من كونك مُحقاً دوماً ؟

108
00:08:55,150 --> 00:08:56,400
لا

109
00:08:56,950 --> 00:08:58,650
ـ هل حصلتى على أرقام لوحة السيارة ؟
ـ لا

110
00:08:58,700 --> 00:09:00,450
ولكنى تتبعتها عبر الدوائر التليفزيونية المُغلقة

111
00:09:00,500 --> 00:09:04,100
لقد دخلت إلى هذه المنطقة والتى خارج نطاق الكاميرا
ولم تخرج من هُناك

112
00:09:11,450 --> 00:09:13,450
اذكرى إسمك

113
00:09:14,550 --> 00:09:16,000
لا أتذكر

114
00:09:16,050 --> 00:09:18,800
من هو الرئيس الحالى للولايات المُتحدة الأمريكية ؟

115
00:09:21,800 --> 00:09:23,500
لا أعلم

116
00:09:23,550 --> 00:09:25,300
ما هو إسم اُمك ؟

117
00:09:30,650 --> 00:09:33,400
كل أوشامها جديدة

118
00:09:33,450 --> 00:09:36,300
ـ كُلهم
ـ ماذا ؟ كيف ذلك ؟

119
00:09:36,550 --> 00:09:39,400
بالنظر إلى تمضيد الجراح ، فقط أسابيع قليلة

120
00:09:39,450 --> 00:09:42,650
جسمها بالكامل تم وشمه فى مرة واحدة ؟

121
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
الآن لماذا قد يفعلوا هذا ؟

122
00:09:45,900 --> 00:09:48,100
ـ إنها خريطة كنز
ـ ماذا ؟

123
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
انظرى إليها

124
00:09:49,750 --> 00:09:51,800
لا يوجد علامة " اكس " لتحديد المكان

125
00:09:52,200 --> 00:09:55,668
هُناك حروف مخفية ، أرقام عشوائية
قطع خريطة

126
00:09:55,669 --> 00:09:57,319
بدون أى سياق كلام أو أسماء

127
00:09:58,300 --> 00:09:59,600
إنها أحجية

128
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
والقطعة الأولى لا يُمكن أن تكون أكثر وضوحاً

129
00:10:03,050 --> 00:10:05,018
هل سبق لكٍ من قبل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة

130
00:10:05,019 --> 00:10:08,100
التورط أو مساعدة مُنظمة إرهابية

131
00:10:08,150 --> 00:10:09,480
كم عدد المرات الذى سيتكرر فيه ذلك الأمر ؟

132
00:10:09,481 --> 00:10:11,283
" حاولى تحديد إجاباتك ب " نعم " أو " لا

133
00:10:11,284 --> 00:10:14,550
إنها نفس الإجابة بكل مرة 
" لا أعلم "

134
00:10:14,800 --> 00:10:17,892
لا أعلم ماذا يحدث ، ولا أعلم ماذا يحدث لى

135
00:10:17,911 --> 00:10:20,500
ولا أعلم كيفية إخبارك هذا بطريقة أخرى

136
00:10:21,650 --> 00:10:24,850
ـ إنتظرى ، لثانية سيدة ؟
ـ سيدة ماذا ؟

137
00:10:25,350 --> 00:10:27,000
سيدة من ؟

138
00:10:27,050 --> 00:10:28,800
لا أملك إسم

139
00:10:29,450 --> 00:10:33,300
لقد سمحت لكم بنكزى وهمزى وفحصى

140
00:10:34,050 --> 00:10:35,900
لقد إنتهيت من هذا

141
00:10:35,950 --> 00:10:37,758
حسناً ؟ أريد التحدث مع الشخص المسئول

142
00:10:37,759 --> 00:10:42,300
ـ فقط تنفسى بعمق
ـ أريد التحدث إلى شخص مسئول

143
00:10:49,750 --> 00:10:51,950
" أنا العميل الخاص " كورت ويلر

144
00:10:52,800 --> 00:10:54,550
أنا العميل المُتولى أمر قضيتك

145
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
من فضلك أخبرنى ، ما الذى يحدث

146
00:10:57,050 --> 00:10:58,400
من أنا ؟

147
00:10:59,300 --> 00:11:00,850
لم نعرف بعد

148
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
كل هذه الإختبارات ، ولم تعرفوا شئ ؟

149
00:11:05,250 --> 00:11:07,600
نعلم أنكٍ تقولين الحقيقة

150
00:11:08,100 --> 00:11:09,350
نحن مُتأكدين من هذا الآن

151
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
ـ بالتأكيد أنا كذلك
ـ سيدتى

152
00:11:11,650 --> 00:11:15,850
ليس هناك تطابق لبصماتك أو لحمضك النووى

153
00:11:16,800 --> 00:11:20,850
أو أى تعارف على الوجوه لم يجدك فى قاعدة بياناتنا

154
00:11:25,050 --> 00:11:26,900
هل تعرفينى ؟

155
00:11:29,750 --> 00:11:31,550
... لماذا قد أ

156
00:11:32,350 --> 00:11:34,000
أنا لا أستطيع حتى معرفة نفسى

157
00:11:34,050 --> 00:11:38,300
الطبيب " بوردن " يؤمن أنه إذا حصلتى على المُحفر المناسب

158
00:11:38,350 --> 00:11:39,850
قد يُعيد هذا لكٍ الذاكرة

159
00:11:39,900 --> 00:11:41,750
لماذا قد تكون مألوف لى ؟

160
00:11:43,650 --> 00:11:47,000
" لإن اسمى ، " كورت ويلر

161
00:11:47,500 --> 00:11:49,350
موشوم على ظهرك

162
00:11:52,550 --> 00:11:54,450
ماذا يحدث لى ؟

163
00:11:54,500 --> 00:11:56,300
لا أعلم من أنتٍ ، سيدتى

164
00:11:57,300 --> 00:12:01,650
ولكن رُبما ، بطريقة ما ، أنتٍ تعرفينى

165
00:12:01,700 --> 00:12:05,050
ـ لا أفهم شئ من هذا
ـ ألم أن هذا فوق الإحتمال

166
00:12:06,150 --> 00:12:10,350
لكن من فضلك ، حاولى ، قد تتذكرين شئ

167
00:12:43,550 --> 00:12:45,100
أى شئ ؟

168
00:12:49,300 --> 00:12:50,650
لا

169
00:12:54,250 --> 00:12:57,400
إذا ، ماذا سيحدث الآن ؟

170
00:12:58,700 --> 00:13:02,000
سنُطلق صورة لكٍ بوسائل الإعلام

171
00:13:02,900 --> 00:13:05,800
ـ من المؤكد سيقوم أحدهم بالتعرف عليكي
ـ لا ، ماذا

172
00:13:05,850 --> 00:13:07,850
هذا ليس ما أقصده ، أقصد

173
00:13:08,650 --> 00:13:10,700
ماذا سيحدث فى الحال ؟

174
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
ليس لدىّ مكان للذهاب إليه

175
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
إذا ، هذا بيت آمن

176
00:13:23,450 --> 00:13:26,150
نستخدمه للناس فى الحجز الوقائى

177
00:13:26,200 --> 00:13:29,300
هُناك أريكة ، تلفاز

178
00:13:29,800 --> 00:13:31,450
كل شئ قد تحتاجيه

179
00:13:31,500 --> 00:13:33,955
والرجال بالخارج

180
00:13:33,956 --> 00:13:37,000
هل هم لإبقاء الناس بالخارج ، أم لإبقائى بالداخل ؟

181
00:13:37,050 --> 00:13:38,850
لا ، لا إنهم

182
00:13:38,900 --> 00:13:40,850
إنهم فقط هنا لحمايتك

183
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
حتى نستطيع الوصول لحل هذا الأمر

184
00:13:44,650 --> 00:13:47,450
ـ سأمنحكى بعض الخصوصيو
ـ انتظر ، هل سترحل ؟

185
00:13:47,500 --> 00:13:49,700
نعم ، يجب عليكى الحصول على بعض النوم

186
00:13:49,750 --> 00:13:51,400
أو شئ لتأكليه

187
00:13:51,450 --> 00:13:53,500
لذا ، اذا كان هناك أى طعام تُحبيه

188
00:13:53,501 --> 00:13:55,374
أخبرى رجال الأمن وسيقوموا بإحضاره لكٍ

189
00:13:55,375 --> 00:13:57,150
أنا لا أعلم ماذا أحب

190
00:13:57,675 --> 00:13:59,125
حسناً

191
00:13:59,350 --> 00:14:01,300
سأدعهم يُضرون لكٍ قوائم من الطعام

192
00:14:01,350 --> 00:14:02,950
وبالتالى تستطيعين الإختيار

193
00:14:06,050 --> 00:14:07,750
ليلة سعيدة ، سيدتى

194
00:15:06,000 --> 00:15:08,050
أنا لم أحلم حتى بالأمس

195
00:15:09,600 --> 00:15:12,760
كُنت أتمنى حقاً لو أننى ، كما تعلم ؟

196
00:15:12,761 --> 00:15:15,000
... إعتقدت أنه رُبما

197
00:15:18,200 --> 00:15:19,750
... أنا فقط

198
00:15:21,500 --> 00:15:23,900
شخص ما فعل هذا بى

199
00:15:24,400 --> 00:15:26,650
أخذ حياتى بالكامل

200
00:15:27,500 --> 00:15:30,700
وأنا لا أستطيع فعل شئ

201
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
لقد أحضرت لكٍ قهوة و شاى هذا الصباح

202
00:15:37,550 --> 00:15:39,450
أيهما تختارين ؟

203
00:15:39,500 --> 00:15:42,900
... ـ لا 
ـ هيا تقدمى ، جربيهم

204
00:15:56,050 --> 00:15:58,900
أفضل هذا ، هذا يبدو طعمه كرائحة العُشب المُشذب

205
00:15:58,950 --> 00:16:00,250
وهكذا تبدأين

206
00:16:00,300 --> 00:16:02,756
رقم 1 ، لقد تذكرتى كيف يبدو طعم العُشب المُشذب

207
00:16:02,787 --> 00:16:05,200
ورقم 2 ، لقد تبينتى أنكٍ شخص يحب القهوة

208
00:16:08,193 --> 00:16:09,743
أنتٍ لستٍ عاجزة

209
00:16:10,350 --> 00:16:13,850
يتم تعريفنا من خلال إختياراتنا
أنتٍ فقط لا تتذكرين إختياراتك

210
00:16:14,450 --> 00:16:18,250
لذا ، استمرى فى تجربة أشياء جديدة ، لرؤية ماذا سيتذكر جسدك

211
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
أو اصنى خيارات جديدة

212
00:16:20,850 --> 00:16:23,300
كُلما قُمتى بخيارات ، كُلما انعدم شعورك بالعجز

213
00:16:23,950 --> 00:16:28,150
حتى إذا لم يعُد شئ ، يُمكنك الإستمرار فى البحث عن نفسك

214
00:16:31,600 --> 00:16:32,950
هذا الأمر غريب

215
00:16:33,850 --> 00:16:37,336
ـ هذا المربع على كتفها
ـ نعم ، لقد لاحظت هذا أيضاً

216
00:16:37,337 --> 00:16:38,942
لإن كل شئ آخر كان مُزخرف

217
00:16:38,943 --> 00:16:40,717
ـ هذا مُعتم
ـ إذا كانت جينى تمتلك

218
00:16:40,718 --> 00:16:43,586
وشم قبل ان يقوم من نبحث عنه بتخديرها وفعل الباقى

219
00:16:43,587 --> 00:16:45,000
كان عليهم التغطية عليه

220
00:16:45,050 --> 00:16:47,650
وهذا قد يُعطينا شئ عن ماضيها

221
00:16:47,700 --> 00:16:49,800
ماذا نرى تحت هذا الوشم ؟

222
00:16:49,850 --> 00:16:52,442
لقد عرضت جسد جينى لكل أطياف الليزر المسموح بها

223
00:16:52,443 --> 00:16:55,950
لذا رُبما قد أقوم بتعريضها لدورة أخرى من الأشعة تحت الحمراء

224
00:16:56,000 --> 00:16:57,250
ـ حسناً
ـ تاشا

225
00:16:57,251 --> 00:16:58,818
إعتقدت أننا كُنا سنتقابل فى مكتبى

226
00:16:58,819 --> 00:17:01,650
لا ، الطبيب إعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لرؤية كل هذا

227
00:17:02,150 --> 00:17:03,400
حقاً ؟

228
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
جينى

229
00:17:07,850 --> 00:17:09,500
من أنا ؟

230
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
انتظرى ، ما هذا الموجود هنا ؟ ، لم أراه من قبل

231
00:17:17,250 --> 00:17:20,099
نعم ، هذا لإنه موجود خلف أذنكٍ اليسرى

232
00:17:20,100 --> 00:17:21,343
إنه عبارة عن جملة طويلة للغاية

233
00:17:21,344 --> 00:17:23,207
وقد أرسلته ليتم ترجمته

234
00:17:30,250 --> 00:17:32,000
إذن تتحدثين الصينية ؟

235
00:17:34,400 --> 00:17:37,850
هذا عنوان وتاريخ ، تاريخ اليوم

236
00:17:41,600 --> 00:17:44,800
ـ قد كان هذا تحت أنفنا حقاً
ـ خلف أذنها فى الواقع

237
00:17:44,850 --> 00:17:48,150
ـ هل يٌعطينا وقت ؟
ـ لا ، فقط عنوان وتاريخ اليوم

238
00:17:48,200 --> 00:17:52,450
399الشارع الأبيض 
شقة 7 ، فى قلب المدينة الصينية

239
00:17:52,500 --> 00:17:54,780
حسناً ، هل نعرف من يعيش هناك ؟

240
00:17:54,781 --> 00:17:56,674
تشاو زينج " ، مهندس نقل "

241
00:17:56,675 --> 00:17:58,911
إنه مواطن صينى ، يحمل تأشيرة سفر

242
00:17:58,912 --> 00:18:01,227
 " ـ إنه يقوم ببعض العمل لشركة " جينيرال الكتريك
ـ أى سوابق ؟

243
00:18:01,228 --> 00:18:03,200
لا ، إنه هنا منذ ثلاث سنوات
سجله نظيف

244
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
هيا نذهب ونعطه زيارة

245
00:18:04,550 --> 00:18:07,050
باتيرسون ، عمل جيد
استمرى فى العمل على الأوشام

246
00:18:07,550 --> 00:18:10,749
ـ أنتٍ ، يجب عليكٍ البقاء هنا
ـ لا ، لا سأقوم بالقدوم معك

247
00:18:10,750 --> 00:18:12,850
ـ لا، لن تفعلى
ـ هذا الأمر كان على جسدى

248
00:18:12,851 --> 00:18:15,030
مع تاريخ اليوم ولغة أنا أتحدثها وأنت لا

249
00:18:15,031 --> 00:18:16,497
ـ يجب أن أكون هناك
ـ هذا ليس من إختصاصك

250
00:18:16,498 --> 00:18:18,600
ماذا لو أننى لستُ فقط الرسول ؟

251
00:18:18,650 --> 00:18:21,500
ماذا لو أن هناك شئ يجب علىّ سماعه ، أو رؤيته

252
00:18:21,706 --> 00:18:24,899
أقصد أنه رُبما قد أتذكر شيئاً
رُبما أنه يعرفنى

253
00:18:24,900 --> 00:18:26,451
لن آخذك إلى الخارج

254
00:18:26,452 --> 00:18:28,120
ـ هل أنا رهن الإعتقال ؟
ـ لا ، لستٍ كذلك

255
00:18:28,121 --> 00:18:32,149
انظرى ، سنشعر جميعنا ببعض الراحة إذا ظللتٍ فى حضانتنا

256
00:18:32,150 --> 00:18:34,778
حسناً ، كُنت لأشعر براحة أكثر إذا استطعت سؤال هذا الرجل

257
00:18:34,779 --> 00:18:36,258
لماذا عنوان منزله موجود على رأسى

258
00:18:36,259 --> 00:18:38,650
لذا إذا لم أكُن هنا بغرض الإعتقال ، سآتى معك

259
00:18:40,650 --> 00:18:42,150
خُذها معك

260
00:18:54,750 --> 00:18:56,150
لا ، ابقى فى السيارة

261
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
ـ لم يكُن هذا الإتفاق بيننا
ـ لا أهتم

262
00:18:57,901 --> 00:19:00,117
لن آخذك لهذه السلالم حتى أتأكد من كونها آمنة

263
00:19:00,118 --> 00:19:01,518
ابقى فى السيارة

264
00:19:03,650 --> 00:19:06,966
ريد ، ابقى عينك عليها 
لا تجعلها تختفى عن مجال رؤيتك

265
00:19:06,967 --> 00:19:08,700
زاباتا ، تعالى معى

266
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
هذا هو

267
00:19:21,650 --> 00:19:23,700
المعذرة ، سيدى
هل تسمح لنا بالدخول ؟

268
00:19:25,150 --> 00:19:26,900
أى شخص آخر بالشقة ؟

269
00:19:32,400 --> 00:19:34,300
أنت ، أنت ، اجلس

270
00:19:34,800 --> 00:19:37,254
سيدى ، هل يعيش تشاو هنا ؟

271
00:19:37,700 --> 00:19:40,100
تشاو ؟ أنا لا أفهم

272
00:19:41,150 --> 00:19:43,350
ـ أعتقد أنك فى حاجة إليها هُنا
ـ نعم ، أعلم ذلك

273
00:19:43,950 --> 00:19:45,250
سأذهب لإحضارها

274
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
هل نسيت شئ ؟

275
00:19:51,100 --> 00:19:53,900
هل يُمكنك الصعود معى لدقيقة ، سيدتى ؟

276
00:19:53,950 --> 00:19:55,750
... طالما سألت بلُطف

277
00:19:58,350 --> 00:20:01,150
 هل يُمكننى القدوم أيضاً ، أم أنك تُرينى هُنا لتنظيف النوافذ؟

278
00:20:04,950 --> 00:20:06,350
إلى يمينك جينى

279
00:20:11,725 --> 00:20:13,125
إفعلى ما بإستطاعتك

280
00:20:14,300 --> 00:20:16,900
حسناً ، هو يقول أنه قد إنتقل إلى هنا الأسبوع الماضى فقط

281
00:20:18,550 --> 00:20:21,050
ولم ير تشاو منذ الأمس

282
00:20:23,100 --> 00:20:27,100
حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى

283
00:20:27,600 --> 00:20:30,400
إنه يقول ، إنه يقولأنه لم يملأ النماذج فى الوقت المناسب

284
00:20:30,450 --> 00:20:32,750
ـ إذا ، بالنسبة للتأشيرة ، شكراً لك
ـ حسناً

285
00:20:32,800 --> 00:20:34,400
هل هذه غرفة تشاو ؟

286
00:20:40,350 --> 00:20:42,150
ـ نعم ؟ نعم أم لا ؟
ـ نعم

287
00:20:42,200 --> 00:20:43,450
شكراً لك

288
00:20:43,500 --> 00:20:45,700
ـ شكراً لكٍ جينى
ـ حسناً

289
00:20:46,200 --> 00:20:47,500
نعم

290
00:20:47,550 --> 00:20:52,050
هل يبدو أى شئ هنا مألوف ؟
هل تتعرفى على أى شئ ؟

291
00:21:06,349 --> 00:21:07,549
لا

292
00:21:07,600 --> 00:21:08,900
لا

293
00:21:11,200 --> 00:21:12,400
فقط إذهبى للخارج

294
00:21:12,448 --> 00:21:14,692
ـ فقط إنتظرى بالخارج لأجلنا
ـ لا ، لا ، انتظر ، لا

295
00:21:14,693 --> 00:21:17,733
ـ يجب أن أظل هنا ، يجب ان أبقى هنا
ـ جينى ، فقط انتظرى فى الرُدهة

296
00:21:20,050 --> 00:21:22,450
ريد ، هيا ندخل لهُنا

297
00:21:30,287 --> 00:21:32,450
يبدو أن شخص ما لديه هواية

298
00:21:32,500 --> 00:21:35,018
ـ ميث ؟
ـ لا توجد تهوية كافية

299
00:21:36,895 --> 00:21:39,500
زاباتا ، هل يُمكنكٍ إدخالنا لهذا الحاسوب ؟

300
00:21:39,550 --> 00:21:42,129
لن أكذب عليك ، أشعر ببعض الإساءة أنك اضطررت لقول هذا

301
00:21:47,650 --> 00:21:49,324
هل تشتمون ذلك يا رفاق ؟

302
00:21:50,500 --> 00:21:53,152
ـ بيض فاسد ؟
ـ نعم ، مع حيوان صغير ، فأر

303
00:21:53,153 --> 00:21:56,363
ورائحتين غريبتين أحاول ما بوسعى للتعرف عليهماا

304
00:21:56,375 --> 00:21:58,601
ريد ، انظر لهذا التراب

305
00:21:59,294 --> 00:22:00,661
هذا ليس جيد

306
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
هذه البيضة الفاسدة هى كبريت

307
00:22:04,949 --> 00:22:06,824
مُتفجرات بلاستيكية

308
00:22:11,700 --> 00:22:14,300
إنهم سوبر وزوجته

309
00:22:14,350 --> 00:22:17,950
إنه ليس رجل طيب

310
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
يجب عليكٍ رؤية هذا سيدتى
ويلر كان مُحقاً

311
00:22:23,650 --> 00:22:25,599
قد كان هناك وشم آخر تحت ذلك المربع

312
00:22:25,600 --> 00:22:28,750
ـ كيف لغتك اللاتينية ؟
ـ ليست عظيمة ، ولكن أعلم ما هذا

313
00:22:28,800 --> 00:22:31,400
ـ لله وللوطن

314
00:22:31,401 --> 00:22:33,470
إنه شعار البحرية الأمريكية

315
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
ماذا تفعلين ؟

316
00:22:53,550 --> 00:22:56,000
ـ هل أنتٍ بخير ؟
ـ أخرجى من هُنا

317
00:22:56,050 --> 00:22:58,813
ـ أعتقد أنه يجب عليكٍ الذهاب معى
ـ لن تذهب إلى أى مكان

318
00:22:58,912 --> 00:23:00,776
ـ هيا ، هيا فقط لنذهب
ـ من هذه ؟

319
00:23:00,777 --> 00:23:02,543
هذه العاهرة قد إقتحمت المكان للتو

320
00:23:02,637 --> 00:23:05,199
أنت ، بيسر ، حسناً
لقد كان الباب مفتوحاً

321
00:23:05,200 --> 00:23:09,599
أعلم القانون ، هذه ملكيتى 
وأنتٍ مُتطفلة

322
00:23:09,600 --> 00:23:11,750
لم يكُن هناك أبداً سيدة فى القوات البحرية

323
00:23:11,800 --> 00:23:13,900
هل تعتقدى أنهم كانوا سيقوموا بالإعلان عن هذا ؟

324
00:23:13,950 --> 00:23:16,009
لا ، ولكن بصماتها كانت نظيفة

325
00:23:16,010 --> 00:23:18,450
إذا كانت من البحرية الأمريكية ، لكانت موجودة فى قاعدة بياناتنا

326
00:23:18,451 --> 00:23:20,200
هذا إذا كانت ليست من القوات الخاصة

327
00:23:20,250 --> 00:23:22,272
دعونا نتحدث بشأن هذا ، حسناً ؟

328
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
هل أنتٍ بخير ؟

329
00:23:49,193 --> 00:23:50,481
لقد دخلت إليه

330
00:23:52,825 --> 00:23:55,549
هذا غريب ، هذا الحاسوب قد تم مسح كُل ما عليه تقريباً

331
00:23:55,550 --> 00:23:57,099
هُناك فقط أداة رفع ومؤقت إيقاف

332
00:23:57,100 --> 00:23:58,654
إذا ماذا سيتم رفعه ؟ و متى ؟

333
00:23:58,655 --> 00:24:00,399
ملف فيديو ، فى خلال أربع ساعات

334
00:24:00,400 --> 00:24:01,757
إذا هيا لنراه

335
00:24:04,450 --> 00:24:05,809
هذا هو تشاو

336
00:24:06,574 --> 00:24:08,293
يتحدث الصينية

337
00:24:10,336 --> 00:24:11,900
نعم ، سأذهب

338
00:24:38,100 --> 00:24:39,950
! جينى ! توقفى

339
00:24:41,100 --> 00:24:42,350
! توقفى

340
00:24:44,194 --> 00:24:45,547
قفى هُناك

341
00:24:49,800 --> 00:24:52,050
ماذا حدث ؟

342
00:24:52,175 --> 00:24:53,400
ماذا حدث ؟

343
00:24:53,450 --> 00:24:56,399
.. هذا الرجل كان يقسو على زوجته ثم

344
00:24:56,400 --> 00:24:58,950
ظهر هذا الرجل .. لا أعلم .. لا أعلم

345
00:24:59,000 --> 00:25:01,742
حسناً ، لقد طلبت منكٍ البقاء على السلم

346
00:25:01,743 --> 00:25:02,999
ماذا كان علىّ من المُفترض فعله ؟

347
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
ـ لقد أردت المساعدة 
ـ كُنا نستطيع السيطرة على هذا

348
00:25:11,394 --> 00:25:13,093
حسناً ، هو بخير

349
00:25:13,156 --> 00:25:14,856
حسناً ؟ هو ليس ميت

350
00:25:14,924 --> 00:25:16,872
سنطلب له الإسعاف

351
00:25:17,124 --> 00:25:21,443
لقد وجدنا شئ بالأعلى ، أحتاج مُساعدتك

352
00:25:28,456 --> 00:25:34,048
إنه يقول " اليوم هو اليوم المنشود لإختطاف سياسى ، أم المنفيين

353
00:25:34,049 --> 00:25:38,587
هذه فقط البداية ، لقد تجاهلت أمريكا معاناة الصينيين لفترة طويلة

354
00:25:38,619 --> 00:25:44,269
لقد تراجعت أمريكا وأخذت تتمتع بحريتها
عندما كان يتم إرتكاب الجرائم الوحشية و

355
00:25:44,299 --> 00:25:46,196
العائلات يتم تدميرها

356
00:25:46,343 --> 00:25:51,793
اليوم ، قد شعرت أمريكا بألم الخسارة والمعاناة

357
00:25:56,174 --> 00:25:58,531
" اليوم قد بدأت تصفية الحسابات

358
00:25:59,550 --> 00:26:00,950
إنه يتحدث فى زمن الماضى

359
00:26:01,000 --> 00:26:03,350
ـ متى من المُفترض سيتم رفع الفيديو ؟
ـ بعد ثلاث ساعات ونصف

360
00:26:03,400 --> 00:26:05,556
فى ماذا سوف يستخدم هذه المُتفجرات ؟

361
00:26:05,557 --> 00:26:08,707
لدينا ثلاث ساعات ونصف لإيقاف هذا الفتى

362
00:26:16,800 --> 00:26:19,240
حسناً ، الفيديو الذى قد وجدناه يقول أن الهدف شخصية سياسية

363
00:26:19,250 --> 00:26:20,472
أم المنفيين

364
00:26:20,473 --> 00:26:22,923
" إذن تخمينى هو " جوديث مور

365
00:26:22,962 --> 00:26:25,459
هى السيدة الساسية الوحيدة الموجودة بنيويورك

366
00:26:25,460 --> 00:26:28,859
إن مور مؤيدة للهجرة ومؤيدة للتجارة الصينية

367
00:26:28,860 --> 00:26:30,960
أم المنفيين ، هذا يتطلب قراءة من بين السطور

368
00:26:30,961 --> 00:26:34,852
إتصل بإنقاذ الرهائن 
أريدها هى وأى هدف أخر ذو قيمة

369
00:26:34,853 --> 00:26:36,616
بأن يتم تامينهم فى الحال

370
00:26:36,621 --> 00:26:38,091
هل نحن بداخل هاتفه ؟

371
00:26:38,092 --> 00:26:39,464
يبدو أن هاتفه مُغلق

372
00:26:39,465 --> 00:26:41,912
كل رسائله الإلكترونى بالصينية

373
00:26:41,913 --> 00:26:45,250
مايفير ، يجب علينا إيجاد كل شخص يتحدث الصينية لينظر لهذا

374
00:26:45,251 --> 00:26:47,400
أريد كُل الأعين على هذه الرسائل

375
00:26:47,450 --> 00:26:49,741
مُترجمينا يُكافحوا مع هذا

376
00:26:49,742 --> 00:26:53,950
" من الظاهر أنها لغة محلية نادرة جداً تُدعى " وينزهو

377
00:26:54,000 --> 00:26:56,642
الصينيون يطلقون عليها لغة الشيطان

378
00:26:56,643 --> 00:26:58,062
لغة الشيطان ؟

379
00:26:58,063 --> 00:26:59,900
أستطيع .. أستطيع الترجمة

380
00:27:00,412 --> 00:27:02,976
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تريد أنت

381
00:27:04,443 --> 00:27:05,693
من فضلك

382
00:27:05,793 --> 00:27:06,993
حسناً

383
00:27:07,300 --> 00:27:10,399
أرسليهم إلى الهاتف اللوحى لريد الآن
أعطينا كل رسائله

384
00:27:10,587 --> 00:27:13,837
باتيرسون ، هاتف تشاو ، قومى بتشغيله

385
00:27:13,838 --> 00:27:15,594
أحصلى لى على موقعه الآن

386
00:27:17,187 --> 00:27:18,387
هيا

387
00:27:18,556 --> 00:27:19,787
" قد حصلت عليه ، " بروكلين

388
00:27:19,788 --> 00:27:21,843
فلاتبوش " و " ليفينجستون " ، يتوجه للغرب "

389
00:27:21,881 --> 00:27:24,167
حسناً ، هيا نذهب ، سنتحرك الآن

390
00:27:31,650 --> 00:27:33,450


391
00:27:42,425 --> 00:27:43,875
كيف تتصرفين ؟

392
00:27:45,525 --> 00:27:46,925
... لا أعلم

393
00:27:47,218 --> 00:27:49,618
ليس لدىّ حقاً إطار مرجعى

394
00:27:51,718 --> 00:27:54,468
إذا أراد شخص إيقاف تشاو ، لماذا لا يقوم بالإتصال بكم فقط ؟

395
00:27:54,550 --> 00:27:56,750
لماذا يجب عليهم وشم ذلك على جسدى ؟

396
00:27:56,751 --> 00:27:58,351
لا أعلم ذلك بعد

397
00:27:58,600 --> 00:28:00,900
ولكن تشاو يثق بشخص ما ، وقد قاموا بخيانته

398
00:28:00,901 --> 00:28:02,914
لذا نقوم بإيجاده ، ونأخذه حياً

399
00:28:03,237 --> 00:28:05,065
سيكون لديه الكثير من الإجابات لنا

400
00:28:06,708 --> 00:28:08,906
كيف لى أن أفعل كل ذلك ؟

401
00:28:09,300 --> 00:28:10,949
.. الصينية والقتال

402
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
الكثير من الناس يعرفون عن الفنون القتالية ولكن

403
00:28:13,781 --> 00:28:15,504
ما قد رأيته

404
00:28:16,600 --> 00:28:18,857
لم تتعلميه فى مدرسة لتعليم الفنون القتالية

405
00:28:22,362 --> 00:28:24,362
لذلك قد قاموا بإختيارى ؟

406
00:28:24,843 --> 00:28:26,456
بسبب ما أستطيع فعله ؟

407
00:28:26,969 --> 00:28:29,202
... أو أنك تعتقد أنه فقط

408
00:28:30,137 --> 00:28:31,937
لكن لماذا أنا ؟

409
00:28:32,162 --> 00:28:33,942
لا أعلم بعد جينى

410
00:28:35,524 --> 00:28:36,925
نحن فى المنطقة

411
00:28:36,926 --> 00:28:39,837
هذا أفضل برج يُمكننا تعقبه من خلاله
يُبعدنا فقط بضعة مئات من الأقدام

412
00:28:39,838 --> 00:28:41,913
حسناً ، فليٌبقى الجميع أعينه مُستيقظة

413
00:28:49,162 --> 00:28:50,374
هُناك

414
00:28:50,449 --> 00:28:51,649
هُناك بالضبط

415
00:28:51,650 --> 00:28:54,200
إنه يرتدى نفس السترة التى كان يرتديها بالصورة من شقته

416
00:28:54,201 --> 00:28:55,453
إنه يتجه لمحطة القطار

417
00:28:55,454 --> 00:28:56,979
ريد ، قُد إلى هُناك

418
00:28:58,146 --> 00:29:01,100
زاباتا ، ستظلين هنا ، ضعى عينك على جينى

419
00:29:01,101 --> 00:29:02,750
وأخبرينى إذا حدث أمر ما هنا

420
00:29:02,800 --> 00:29:04,500
ـ حسناً ؟
ـ من فضلك ، انتظر ، من فضلك

421
00:29:04,501 --> 00:29:06,048
من فضلك قُم بإمساكه حياً

422
00:29:06,119 --> 00:29:08,469
إنه الشخص الوحيد الذى قد تكون لديه بعض الإجابات

423
00:29:09,275 --> 00:29:10,845
سنبذل قصارى جهدنا

424
00:29:50,150 --> 00:29:51,689
نعم ، لقد رأيته

425
00:30:00,225 --> 00:30:01,888
شخص غير معلوم : يتم تتبُعك

426
00:30:05,512 --> 00:30:07,162
لقد إكتشف أمرنا

427
00:30:07,334 --> 00:30:09,660
ـ هل أنت مُتأكد ؟
ـ نعم ، مُتأكد

428
00:30:28,550 --> 00:30:30,392
نحن نُبطئ

429
00:30:33,506 --> 00:30:34,785
! اللعنة

430
00:30:48,703 --> 00:30:50,991
لا نستطيع العبث مع أحد هذه الدبابيس
لقد تم ربطها معاً لتنفجر بشكل آلى

431
00:30:50,992 --> 00:30:52,356
إذا تم العبث بالمُشغل

432
00:30:53,312 --> 00:30:55,934
ـ هل أنت واثق من ذلك ؟
ـ بشكل قاطع ، لقد رأيت هذه الدائرة الكهربية من قبل

433
00:30:56,949 --> 00:30:58,850
إجعل كل الأشخاص تذهب إلى مؤخرة القطار

434
00:31:00,675 --> 00:31:02,476
إلى أين تذهب ؟

435
00:31:04,950 --> 00:31:07,699
من مكتب التحقيقات الفيدرالية ! أحتاج من الجميع الذهاب
إلى مؤخرة القطار

436
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
! الآن ، أحتاج من الجميع أن يتحركوا .. الآن ! الآن

437
00:31:09,650 --> 00:31:11,866
هيا ! هيا اذهبوا !
تحركوا .. تحركوا .. تحركوا

438
00:31:19,200 --> 00:31:20,849
الجميع فى مؤخرة القطار

439
00:31:20,850 --> 00:31:22,900
أنت لن تقوم بمحاولة تفكيك هذه القنبلة ، أليس كذلك ؟

440
00:31:23,050 --> 00:31:25,150
" سأقوم بتمزيق بعض من ال " سى 4

441
00:31:25,200 --> 00:31:28,750
إذا لم أكُن أستطع تفكيكها ، سأقوم بتخفيف الأضرار منها

442
00:31:29,150 --> 00:31:30,350
! هذا جنون

443
00:31:30,400 --> 00:31:32,796
إذا كانت لديك فكرة أفضل ، أخبرنى إياها

444
00:31:33,900 --> 00:31:35,366
هذا كافى

445
00:31:53,050 --> 00:31:54,270
ويلر ؟

446
00:31:54,325 --> 00:31:55,527
ويلر ؟

447
00:32:15,387 --> 00:32:16,637
هل أنت بخير ؟

448
00:32:16,668 --> 00:32:18,168
ليس حقاً

449
00:32:29,450 --> 00:32:30,750
ماذا حدث ؟

450
00:32:30,800 --> 00:32:32,050
لقد فقدنا تشاو

451
00:32:32,100 --> 00:32:34,300
لقد قام بفصل العربة التى كُنا بها
وحاول تفجيرنا

452
00:32:34,350 --> 00:32:36,200
ـ يا إلهى
ـ قد كان يرتجل

453
00:32:36,250 --> 00:32:37,550
قد كان يعلم أننا نُطارده

454
00:32:37,600 --> 00:32:38,800
هذا ليس الهدف

455
00:32:38,801 --> 00:32:39,987
انظر ، لقد كُنت أقرأ بريده الإلكترونى

456
00:32:39,988 --> 00:32:42,625
و أعتقد أننى تعثرت فى سبب قيامه بهذا الأمر

457
00:32:43,055 --> 00:32:45,655
لقد اكتشف أن أمه قُتلت فى سجن صينى

458
00:32:45,656 --> 00:32:47,654
هو وأخته كانوا يتوسولون للحكومة الأمريكية

459
00:32:47,655 --> 00:32:49,850
لسنوات للمساعدة فى إطلاق سراحها ، ولكنهم لم يفعلوا

460
00:32:49,851 --> 00:32:51,132
أمه ؟

461
00:32:51,722 --> 00:32:53,023
" أم المنفيين "

462
00:32:53,024 --> 00:32:54,249
إنها من قصيدة شعرية

463
00:32:54,250 --> 00:32:55,900
" أعطنى تعبك ، عجزك

464
00:32:55,912 --> 00:32:57,362
" وجموعك الغفيرة

465
00:32:57,450 --> 00:33:00,650
حسناً ، إنها على لوحة فى أكثر منطقة جذب للسياح فى المدينة

466
00:33:00,700 --> 00:33:01,900
أم المنفيين

467
00:33:01,950 --> 00:33:04,282
تشاو سيقوم بتفجير تمثال الحرية

468
00:33:08,549 --> 00:33:09,749
هيا بنا

469
00:33:17,256 --> 00:33:19,356
مايفير ، نحن تقريباً بالحديقة

470
00:33:19,357 --> 00:33:20,961
نحتاج إلى قارب للوصول إلى جزيرة الحرية

471
00:33:20,962 --> 00:33:22,087
نعمل على هذا

472
00:33:22,150 --> 00:33:24,550
بالإضافة إلى أن العُمدة كان لديه حدث بالخارج اليوم

473
00:33:24,600 --> 00:33:28,350
ولكن شرطة نيويورك قامت بإلغائه للتعامل مع حادثة إنفجار محطة القطار

474
00:33:28,351 --> 00:33:30,892
هذا يُفسر ذكر الرجل السياسى فى فيديو تشاو

475
00:33:30,893 --> 00:33:33,213
هذا جيد لنا ، صحيح ؟
أمن الجزيرة يجب أن يكون مُحكم

476
00:33:33,214 --> 00:33:36,014
نعم ، المُتفجرات البلاستيكية لن يتم الكشف عنها بواسطة كاشف المعادن

477
00:33:36,093 --> 00:33:39,052
لا يزال يُمكنك تهريب هذا المُفجر و جهاز آيفون ومشبك معدنى لحزام

478
00:33:39,053 --> 00:33:41,800
ولكن سيظل عليه إعادة التجميع فى مكان ما بعيداً عن الأنظار

479
00:33:41,850 --> 00:33:43,050
ولذا سنجده قبل أن يفعل هذا

480
00:33:43,100 --> 00:33:47,252
لقد أوقفت خدمة العبارات وبدأت فى عملية إخلاء الجزيرة

481
00:33:47,253 --> 00:33:49,941
حسناً ، ولكنه له الأولوية

482
00:33:50,266 --> 00:33:51,719
إنه هُناك بالفعل

483
00:33:51,775 --> 00:33:54,296
ويلر ، إلتقطنى من على مُكبر الصوت

484
00:33:55,012 --> 00:33:56,600
ـ جيد
ـ لقد كُنت مُحقاً

485
00:33:56,601 --> 00:33:59,540
المربع الأسود كان يحجب وشم أخر

486
00:33:59,598 --> 00:34:02,450
نسر يحمل رُمح ثلاثى ومرساة

487
00:34:02,500 --> 00:34:04,389
نعتقد أنها كانت من قوات البحرية الأمريكية

488
00:34:04,768 --> 00:34:06,868
هذا ليُفسر أشياء كثيرة

489
00:34:17,525 --> 00:34:18,737
ماذا تفعلين ؟

490
00:34:18,750 --> 00:34:20,475
ـ جينى ، عودى إلى السيارة
ـ لا ، سآتى معك

491
00:34:20,476 --> 00:34:21,937
لا ! لن تأتى ، ابقى هُنا

492
00:34:21,956 --> 00:34:23,460
لقد رأيت الخريطة على جهاز زاباتا

493
00:34:23,461 --> 00:34:24,818
جزيرة الحرية عبارة عن 14 فدان

494
00:34:24,819 --> 00:34:27,170
وأنت لديك ثلاثة عُملاء ، أنت تحتاج لعين أخرى معك

495
00:34:27,450 --> 00:34:29,917
لا أستطيع ترك هذا الرجل يقتل مجموعة 
من الأشخاص الأبرياء

496
00:34:29,918 --> 00:34:33,226
وإذا كان يعلم أى شئ عن ماذا يجرى ، ومن أنا

497
00:34:34,125 --> 00:34:36,775
من فضلك ، تعلم أنه يُمكننى المُساعدة

498
00:34:42,650 --> 00:34:44,090
ارفعى ذراعاتك

499
00:34:44,456 --> 00:34:47,256
ـ ابقى بجانبى
ـ حسناً

500
00:34:57,387 --> 00:34:59,200
زاباتا ، تفحصى الحشد

501
00:34:59,250 --> 00:35:00,950
ريد ، تولى أمر المُحيط

502
00:35:01,000 --> 00:35:03,207
سأتولى أمر التمثال وجينى معى

503
00:35:03,208 --> 00:35:07,127
الطوارئ ، من فضلكم قوموا بإخلاء الجانب الشرقى

504
00:35:14,037 --> 00:35:16,593
أيها الحارس ، أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية

505
00:35:24,000 --> 00:35:27,050
جينى ، انظرى إلىّ ، انظرى إلىّ
انظرى إلىّ

506
00:35:27,100 --> 00:35:28,828
ـ لقد تعرضتى للإصابة
ـ أنا بخير ، أنا بخير

507
00:35:28,829 --> 00:35:30,149
ـ واصلى الضغط على ذلك الجرح
ـ أنا بخير

508
00:35:30,150 --> 00:35:32,000
حسناً ؟ استمرى بالضغط على هذا

509
00:35:32,001 --> 00:35:33,201
! فقط إذهب

510
00:35:33,302 --> 00:35:34,667
إذهب ونل منه

511
00:35:37,263 --> 00:35:38,813
أنا فى مُطاردة مع المُشتبه به

512
00:35:38,814 --> 00:35:40,732
إنه يرتدى كحارس الحديقة

513
00:35:42,075 --> 00:35:43,300
أنا صاعد للأعلى

514
00:35:43,301 --> 00:35:44,886
إنه أعلاى الآن

515
00:36:36,967 --> 00:36:38,367
سأقتله

516
00:36:38,369 --> 00:36:41,169
ارمى السلاح أو سأقتله

517
00:36:41,344 --> 00:36:42,900
هى لن تفعل ذلك تشاو

518
00:36:42,901 --> 00:36:45,250
ـ اسقطيه
، ـ تقتلنى

519
00:36:45,251 --> 00:36:46,912
سيتوجب عليها قتلك

520
00:36:47,500 --> 00:36:49,550
ـ ويلر
ـ تشاو

521
00:36:49,551 --> 00:36:50,801
استمع إلىّ

522
00:36:50,802 --> 00:36:53,643
ـ هذه طريقة الآن للإفتخار بأمك
ـ الأمر متأخر للغاية

523
00:36:53,644 --> 00:36:56,094
ليس هُناك طريق للعودة

524
00:36:57,050 --> 00:36:59,852
لا أعلم إذا ما كان يُمكننى

525
00:37:30,312 --> 00:37:31,997
لقد أخطأتى بإثنتين

526
00:37:32,330 --> 00:37:33,754
إفعليها مجدداً

527
00:37:33,755 --> 00:37:36,052
أتذكر شئ

528
00:37:37,568 --> 00:37:39,862
أتذكر شئ

529
00:38:04,600 --> 00:38:06,850
مُديرة مايفير ، لا يوجد هناك شك فى رأسى

530
00:38:06,900 --> 00:38:09,500
أنها من القوات الخاصة أو مُدربة تدريب إستخباراتى

531
00:38:09,550 --> 00:38:11,350
مجموعة مهاراتها مُتخصصة للغاية

532
00:38:11,400 --> 00:38:13,050
قُدرات لغوية على مستوى عالى

533
00:38:13,100 --> 00:38:15,434
كفاءة عالية للعمل خارج الخطط المرسومة

534
00:38:15,837 --> 00:38:19,787
طريقتها فى الرماية والتصويب تحت ضغط ، إنها مُحترفة

535
00:38:21,637 --> 00:38:23,287
لقد قامت بإنقاذ حياتى اليوم

536
00:38:23,381 --> 00:38:26,450
ـ لقد إستعادت أيضاً ذكراها الأولى
ـ ما هى ؟

537
00:38:26,451 --> 00:38:28,371
الجرى فى تمرين على الرماية فى الهواء الطلق

538
00:38:28,372 --> 00:38:31,359
إنها فقط شظية ، ولكنها تتماشى مع ما رأيناه اليوم

539
00:38:31,400 --> 00:38:33,150
من هذه المرأة ؟

540
00:38:34,018 --> 00:38:35,518
لا أعلم بعد

541
00:38:35,519 --> 00:38:36,761
ما أعلمه جيداً

542
00:38:36,762 --> 00:38:40,191
إن واحد من هذه الأوشام ساعدتنا فى إنقاذ حياة المئات من الأشخاص

543
00:38:40,299 --> 00:38:41,999
وهى تمتلك الكثير منهم على جسدها

544
00:38:42,100 --> 00:38:45,275
رٌبما قد تكون المصدر الأهم الذى نمتلكه أو قد إمتلكناه من قبل

545
00:38:45,450 --> 00:38:47,990
وأنتٍ قد خاطرتى بحياتها بوضعها فى ساحة المعركة

546
00:38:47,991 --> 00:38:51,040
لقد قامت بإنقاذ حياتك ، وقد إستعادت ذكراها الأولى

547
00:38:51,066 --> 00:38:53,628
نحن أقرب خطوة من معرفة من هى

548
00:38:53,629 --> 00:38:55,162
ومن فعل ذلك بها

549
00:38:55,163 --> 00:38:56,850
كُنت لأقول أن المخاطرة تستحق هذا الثمن

550
00:38:56,900 --> 00:38:59,782
مازلت لا أفهم ، لماذا
أقصد

551
00:38:59,825 --> 00:39:01,600
إذا كان مصدرنا غير المعلوم هو رجل طيب

552
00:39:01,608 --> 00:39:03,250
والذى أراد منا إيقاف تشاو

553
00:39:03,251 --> 00:39:04,708
لماذا لم يقوم بالإتصال بنا ؟

554
00:39:04,714 --> 00:39:07,450
" لماذا خاض فى أمر إختطاف " جينى

555
00:39:07,500 --> 00:39:09,469
ومن ثم كتابة هذه الأوشام على جسدها

556
00:39:09,493 --> 00:39:13,234
" هذه الأوشام سر غامض كالسر الغامض ل " جينى دوى

557
00:39:13,262 --> 00:39:15,864
ليس لدينا أى طريقة لمعرفة إلى ماذا سيُوصلنا الأمر

558
00:39:16,651 --> 00:39:17,856
نعم

559
00:39:17,857 --> 00:39:20,018
حسناً ، شئ واحد مؤكد

560
00:39:20,600 --> 00:39:22,666
أن شخص ما يُحب لعب الألعاب

561
00:39:22,987 --> 00:39:25,122
وهذه فقط مجرد البداية

562
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
انظروا ، إنه كان يوم طويل

563
00:39:28,250 --> 00:39:30,950
فليذهب الجميع إلى منازلهم 
و سنتجمع غداً

564
00:39:30,951 --> 00:39:32,503
" شكراً لكٍ ، " مايفير

565
00:39:32,588 --> 00:39:34,149
حسناً سيدتى

566
00:39:41,150 --> 00:39:44,200
مكتب التحقيقات الفيدرالية

567
00:39:45,050 --> 00:39:46,494
قتل

568
00:39:46,495 --> 00:39:48,250
إختلاس

569
00:39:48,251 --> 00:39:50,662
" بيثانى مايفير "

570
00:39:50,663 --> 00:39:52,401
ملف القضية : Z81899Z

571
00:39:54,850 --> 00:39:56,700
Z81899Z

572
00:39:57,000 --> 00:40:00,100
Z81899Z

573
00:40:09,455 --> 00:40:11,482
إذن ، هل قال تشاو أى شئ ؟

574
00:40:11,956 --> 00:40:14,206
لا ، لا

575
00:40:14,587 --> 00:40:16,687
لقد خرج للتو من عملية جراحية ، ولذا

576
00:40:16,862 --> 00:40:19,147
سنقوم بسؤاله غداً

577
00:40:19,193 --> 00:40:20,693
حسناً

578
00:40:23,324 --> 00:40:25,322
كيف تشعرين ، جينى ؟

579
00:40:26,081 --> 00:40:27,931
جسدياً ، بخير

580
00:40:27,932 --> 00:40:31,682
أنا أشعر بالألم بعض الشئ ، ولكن قد قالوا أن ذراعى سيكون بخير

581
00:40:31,856 --> 00:40:35,622
 ... نفسياً

582
00:40:36,531 --> 00:40:38,081
لا أعلم

583
00:40:41,762 --> 00:40:44,712
كيف علمت أننى أستطيع تصويب هذه الطلقة ؟

584
00:40:47,518 --> 00:40:48,968
لم أعلم

585
00:40:50,575 --> 00:40:52,643
لقد راهنت عليكٍ

586
00:40:56,725 --> 00:40:58,975
لا يبدو شئ كهذا حقيقى

587
00:41:00,487 --> 00:41:01,687
، جينى

588
00:41:03,620 --> 00:41:05,446
ستُصبحين بخير

589
00:41:06,345 --> 00:41:09,604
ـ أعدك 
ـ لا أعلم ما هذا الشعور

590
00:42:18,645 --> 00:42:22,195
كل شئ قد حدث كما من المُفترض أن يحدث

591
00:42:22,245 --> 00:42:25,245
لا ، كان من المُفترض أن تمت

592
00:42:25,295 --> 00:42:27,895
أنت مقابل أختك ، كان هذا هو الإتفاق

593
00:42:27,945 --> 00:42:29,895
لن أخبر أحداً بشئ

594
00:42:29,945 --> 00:42:31,795
أقسم لك

595
00:42:32,295 --> 00:42:33,895
أعلم

596
00:42:45,845 --> 00:42:47,545
بمجرد أن أقوم بإدخال هذا

597
00:42:47,595 --> 00:42:49,795
سوف يتم محوك بشكل كامل

598
00:42:49,845 --> 00:42:52,045
كل شئ قد مررتى به

599
00:42:52,095 --> 00:42:53,995
سوف يزول من الوجود

600
00:42:54,045 --> 00:42:55,695
أعلم

601
00:42:56,545 --> 00:42:58,744
لكن ذلك خيارى الوحيد

602
00:43:02,632 --> 00:43:07,632
<font color="#ff8000">ترجمة وتعديل
أحــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>