1
00:00:24,400 --> 00:00:26,750
أتعلم حقيبة مَن تلك؟ -
لا أعلم -

2
00:00:27,450 --> 00:00:28,650
سيدتي؟

3
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
أتعرفين حقيبة مَن تلك؟

4
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
اعذرني؟ هل هذه حقيبتك؟

5
00:00:35,650 --> 00:00:37,000
<font color="#ff0000">مرحبًا </font>

6
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
<font color="#ff0000">اتصل بالمباحث الفدرالية
FBI</font>

7
00:01:02,250 --> 00:01:05,844
<font color="#ffff00">شرطة نيويورك
فرقة المتفجرات</font>

8
00:01:13,750 --> 00:01:15,550
لا علامات تدل على اشعاعات

9
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
البدء بالتفتيش اليدوي

10
00:01:20,450 --> 00:01:22,750
لا شيء غريب
على خارج الحقيبة

11
00:01:24,150 --> 00:01:28,100
سأبحث عن أسلاك
لأرى ما الذي نتعامل معه

12
00:01:36,650 --> 00:01:38,200
يوجد شيء ما بالداخل

13
00:02:26,681 --> 00:02:28,181
استديري

14
00:02:28,450 --> 00:02:31,300
على ركبتيك
ويديك على رأسك

15
00:02:32,250 --> 00:02:35,050
استديري, اجثي على ركبتيك

16
00:02:35,100 --> 00:02:37,650
الأيدي على الرأس, الآن

17
00:02:44,150 --> 00:02:45,800
هل ترون ذلك ؟

18
00:02:58,750 --> 00:03:00,450
<font color="#ffff00">ولاية كنتاكي</font>

19
00:03:00,500 --> 00:03:02,750
الاقتراب من مكان إقامة
المشتبه به

20
00:03:02,800 --> 00:03:05,350
فلتعلموا أن المشتبه به المعروف مسلح

21
00:03:19,150 --> 00:03:21,550
توقفي, ما سبب كل هذا البكاء؟

22
00:03:21,600 --> 00:03:25,350
وأنتِ اخرسي, أحتاج للهدوء

23
00:03:25,400 --> 00:03:28,550
لقد قلت لك أن تحسني التصرف

24
00:03:32,000 --> 00:03:35,300
هدف واحد, إنه يتحرك

25
00:03:35,350 --> 00:03:37,050
ثلاثة رهائن

26
00:03:37,100 --> 00:03:39,400
ما هذا؟ كلب أو قطة؟

27
00:03:40,500 --> 00:03:41,950
إنه رضيع

28
00:03:42,450 --> 00:03:44,250
لا يمكنني أن أفكر -
اهدأ يا عزيزي -

29
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
لا تتركي هذا الرضيع يبكي هنا
هل تفهمين؟

30
00:03:46,750 --> 00:03:49,400
لا, لا -
لقد قلت ابقي عند الجدار -

31
00:03:49,450 --> 00:03:51,200
فلنتحرك الآن -
انتظر, انتظر -

32
00:03:51,250 --> 00:03:54,600
لا أفضل الاحتمالات مع هذه السلالم
ربما تنحرف الأمور سريعًا

33
00:03:58,700 --> 00:04:00,600
كم لديك من مفجرات لفتح الأبواب؟

34
00:04:01,950 --> 00:04:03,250
احضرهم

35
00:04:03,700 --> 00:04:05,650
أريد الهدوء فقط

36
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
ساعدوني, فليساعدني أحدكم

37
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
استدر

38
00:04:27,850 --> 00:04:30,350
أظن أن ساقي قد كُسِرت -
اخرس -

39
00:04:30,400 --> 00:04:32,250
سأكسر أكثر من ساقك

40
00:04:53,850 --> 00:04:56,586
العميل (والر)
لدينا حالة مفاجئة في ميدان التايمز

41
00:04:56,587 --> 00:04:58,850
أنت مطلوب في نيويورك حالًا

42
00:05:07,250 --> 00:05:10,650
إنها غير واعية بالكامل
بالتأكيد تم تخديرها

43
00:05:10,700 --> 00:05:13,400
علامات الاحتجاز والكدمات
ما تزال واضحة على معصميها وكاحليها

44
00:05:13,450 --> 00:05:14,950
المديرة (مايفير) -
(د. بوردن) -

45
00:05:15,000 --> 00:05:18,350
هذا هو المراقب
والعميل الخاص (كورت ويلر)

46
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
أهذا أنت؟ يا للعجب -
ماذا لديك؟ -

47
00:05:20,650 --> 00:05:24,150
لقد ظهرت نتائج فحص السموم
ولن تصدقوا ما سترونه

48
00:05:24,200 --> 00:05:27,752
هل أنتم على علم بمثبطات البروتين
"بي كي ام - زيتا"
والمشهور بـ "زد آي بي"؟

49
00:05:27,753 --> 00:05:29,720
يا طبيب, أنا وأنت لنا نظرات مختلفة

50
00:05:29,721 --> 00:05:31,400
"بما تعنيه كلمة "مشهور

51
00:05:31,450 --> 00:05:33,300
"بروتين زيتا"

52
00:05:33,350 --> 00:05:36,400
إنه علاج تجريبي تم اختباره
على من يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

53
00:05:36,450 --> 00:05:39,050
ضحايا الكوارث أو الجنود
ممن شهدوا عمليات قتالية

54
00:05:39,100 --> 00:05:42,150
فلوا استعمل باعتدال
يمكنه أن يمحو بعض الأجزاء من الذاكرة

55
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
وأنت وجدت بعض البقايا في فتاتنا؟

56
00:05:44,050 --> 00:05:46,150
لا, ليس بقايا

57
00:05:46,850 --> 00:05:49,489
كامل جسمها مغرق بذلك

58
00:05:49,490 --> 00:05:51,355
لم أرى شيئًا مثل ذلك
من قبل

59
00:05:51,421 --> 00:05:55,086
لقد أدى إلى حدوث
فقدان دائم للذاكرة

60
00:05:55,087 --> 00:05:58,600
لا يمكنها أن تتذكر من هي
ومن أين أتت, لا شيء مطلقًا

61
00:05:58,650 --> 00:06:01,200
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

62
00:06:01,850 --> 00:06:03,750
إذن ما علاقة ذلك بي؟

63
00:06:09,400 --> 00:06:11,250
هل تعرفها؟

64
00:06:11,750 --> 00:06:13,050
لا

65
00:06:14,400 --> 00:06:16,850
لم أرى هذه المرأة من قبل في حياتي

66
00:06:29,350 --> 00:06:32,100
لمَ اسمك موشوم على ظهرها؟

67
00:06:38,975 --> 00:06:41,975
<font color="#ff0000">البقعة العمياء </font> {\a6}

68
00:06:38,900 --> 00:06:45,900

الترجمة بواسطة 
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

69
00:06:50,500 --> 00:06:51,850
من هي (جين دو)؟

70
00:06:51,900 --> 00:06:54,450
ولمِ تم القاؤها في ميدان التايمز
لكي نعثر عليها نحن؟

71
00:06:54,500 --> 00:06:57,150
ولمَ بحق الجحيم اسمي
موشوم على ظهرها؟

72
00:06:57,200 --> 00:06:59,750
(ريد) و (زيباتا)
أنتم خذوا تاريخ القضايا التي عملت عليها

73
00:06:59,800 --> 00:07:03,000
وجدوا أي شخص
حبسته في السجن وخرج حديثًا

74
00:07:03,050 --> 00:07:06,700
لا أتذكر شخص يعمل مثل هذا
ولكن ربما أغفلت شيئًا ما

75
00:07:06,750 --> 00:07:08,300
وبالنسبة لـ (جين دو)

76
00:07:08,350 --> 00:07:10,600
فلنجتهد في معرفة من تكون

77
00:07:11,050 --> 00:07:12,900
ذاكرتها السردية تم محوها

78
00:07:12,950 --> 00:07:15,131
ولكن ذاكرتها الإجرائية 
ما تزال سليمة

79
00:07:15,132 --> 00:07:17,150
لذا يمكنها أن تمشي وتتحدث
وتفهم ما يجري من حولها؟

80
00:07:17,151 --> 00:07:20,294
نعم, نظريًا هذا ممكن
لكن تفاصيل ذلك غير واضحة

81
00:07:20,295 --> 00:07:23,750
مثلًا, إنها تعرف ما هي الموسيقى
"ولكنها لا تتذكر "ذا بيتلز
<font color="#c0c0c0">ذا بيتلز: فرقة موسيقية مشهورة</font>

82
00:07:23,949 --> 00:07:26,012
هل يمكنها أن تستعيد ذاكرتها؟

83
00:07:26,037 --> 00:07:28,142
في الحقيقة, لم نواجه حالة
مثل هذه من قبل

84
00:07:28,143 --> 00:07:31,150
وعندما أقول "نحن" فأنا أعني
كل جهات العلم الطبية

85
00:07:31,200 --> 00:07:35,600
من الممكن أن شيئًا ما مألوف
يمكنه أن يحفز الذاكرة

86
00:07:35,743 --> 00:07:37,693
ولكن لا توجد وسيلة للتأكد من ذلك

87
00:07:41,850 --> 00:07:43,800
هذه المرأة لم تظهر فجأة هكذا

88
00:07:43,850 --> 00:07:47,350
لا أظن أن أحدهم
قد حمل حقيبة كهذه إلى ميدان التايمز

89
00:07:47,400 --> 00:07:50,050
فلو كنت أنا, لقمت بذلك
 بواسطة شاحنة

90
00:07:50,100 --> 00:07:51,836
باب جانبي, وإنزال سريع

91
00:07:51,837 --> 00:07:54,550
(زيباتا) أحضري جميع الصور
من كاميرات المراقبة في ميدان التايمز

92
00:07:54,600 --> 00:07:56,050
واعرفي كيف وصلت إلى هناك

93
00:07:56,450 --> 00:07:57,650
(باترسون)

94
00:07:58,200 --> 00:08:01,400
أريد (جين دو)
أن يتم تصويرها وطباعة الصور 
<font color="#c0c0c0">(جين دو): يطلق على أي إنسانة مجهولة الهوية</font>

95
00:08:01,450 --> 00:08:04,500
والبحث عنها في قواعد بيانات
الأشخاص المعروفين وشبكات التواصل الاجتماعي

96
00:08:04,550 --> 00:08:06,150
وابحثي عن الحمض النووي الخاص بها
في قاعدة بيانات الحمض النووي التابع للمباحث الفدرالية

97
00:08:06,200 --> 00:08:09,450
أعلم أن هذا لن يعطينا نتيجة
إلى أن نقوم بدراسة شاملة للأنساب

98
00:08:09,500 --> 00:08:12,550
قومي بكل ذلك بشكل كامل وشامل

99
00:08:15,750 --> 00:08:17,148
هل يؤلمك ذلك؟

100
00:08:17,450 --> 00:08:19,800
نعم, إنها تؤلمني كلها

101
00:08:21,650 --> 00:08:23,250
أوشامك؟

102
00:08:25,050 --> 00:08:27,150
أحتاج لتصوير ذلك

103
00:08:28,150 --> 00:08:29,600
كلهم؟

104
00:08:35,228 --> 00:08:36,428


105
00:08:44,600 --> 00:08:47,458
لن يفاجئك أن 87% من من الكاميرات
في ميدان التايمز

106
00:08:47,459 --> 00:08:49,905
إما خارج العمل
أو خارج المكان أو التركيز

107
00:08:49,906 --> 00:08:52,950
لقد تمكنت في الحصول على هذا
شاحنة مع باب جانبي

108
00:08:53,000 --> 00:08:55,100
ألم تتعب من كونك على حق؟

109
00:08:55,150 --> 00:08:56,400
لا

110
00:08:56,950 --> 00:08:58,650
هل حصلتي على لوحة السيارة؟ -
لا -

111
00:08:58,700 --> 00:09:00,450
ولكني تتبعتها من خلال كاميرات المراقبة

112
00:09:00,500 --> 00:09:04,100
لقد دخلت في هذا الجانب من المدينة
الذي لا يوجد فيه كاميرات ولم تخرج منه أبدًا

113
00:09:11,450 --> 00:09:13,450
قولي اسمك للتسجيل

114
00:09:14,550 --> 00:09:16,000
لا أتذكر

115
00:09:16,050 --> 00:09:18,800
من هو الرئيس الحالي
للولايات المتحدة؟

116
00:09:21,800 --> 00:09:23,500
لا أعلم

117
00:09:23,550 --> 00:09:25,300
ما هو اسم والدتك؟

118
00:09:30,650 --> 00:09:33,400
كل أوشامها جديدة

119
00:09:33,450 --> 00:09:36,300
كلها -
ماذا؟ منذ متى؟ -

120
00:09:36,550 --> 00:09:39,400
بالنظر لعلامات الشفاء
فالأوشام ليست قبل عدة أسابيع

121
00:09:39,450 --> 00:09:42,650
كل جسمها تم وشمه
مرة واحدة

122
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
ولمَ يقومون بذلك؟

123
00:09:45,900 --> 00:09:48,100
إنها خريطة كنز -
ماذا؟ -

124
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
انظري إلى ذلك

125
00:09:49,750 --> 00:09:51,800
لا توجد علامة "اكس" لتحديد الهدف

126
00:09:52,200 --> 00:09:55,668
هناك أحرف مخفية
وأرقام عشوائية وقطع من خرائط

127
00:09:55,669 --> 00:09:57,319
بدون محتوى أو أسماء

128
00:09:58,300 --> 00:09:59,600
إنها أحجية

129
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
والقطعة الأولى كانت واضحة

130
00:10:03,050 --> 00:10:05,018
هل كنت متورطة بشكل
مباشر أو غير مباشر

131
00:10:05,019 --> 00:10:08,100
أو ساعدت أي منظمة إرهابية؟

132
00:10:08,150 --> 00:10:09,480
كم تبقى من الأسئلة ؟

133
00:10:09,481 --> 00:10:11,283
حاولي أن تحصري إجابتك
بـ نعم أو لا

134
00:10:11,284 --> 00:10:14,550
إنها نفس الإجابة في كل مرة
لا أعـلـم

135
00:10:14,800 --> 00:10:17,892
لا أعلم ما الذي يحدث
ولا أعلم ما الذي حدث لي

136
00:10:17,911 --> 00:10:20,500
ولا أعلم بأي طريقة أخبرك بذلك

137
00:10:21,650 --> 00:10:24,850
توقفي, انتظري للحظة يا آنسة -
آنسة ماذا؟ -

138
00:10:25,350 --> 00:10:27,000
آنسة من؟

139
00:10:27,050 --> 00:10:28,800
أنا لا أملك اسمًا

140
00:10:29,450 --> 00:10:33,300
لقد تركتكم تحتجزوني
وتستعملون إبرًا علي وتفحصوني

141
00:10:34,050 --> 00:10:35,900
لقد انتهيت

142
00:10:35,950 --> 00:10:37,758
حسنًا؟ أريد أن أتحدث مع شخص مسؤول

143
00:10:37,759 --> 00:10:42,300
اهدئي بعض الوقت -
أريد أن أتحدث مع مسؤول -

144
00:10:49,750 --> 00:10:51,950
أنا العميل الخاص
(كورت ويلر)

145
00:10:52,800 --> 00:10:54,550
أنا المشرف على قضيتك

146
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
من فضلك أخبرني أنك تعلم
ما الذي يحدث

147
00:10:57,050 --> 00:10:58,400
من أنا؟

148
00:10:59,300 --> 00:11:00,850
لا نعلم إلى الآن

149
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
كل هذه الفحوصات
وأنتم لا تعلمون أي شيء؟

150
00:11:05,250 --> 00:11:07,600
نعلم أنك تخبرين بالحقيقة

151
00:11:08,100 --> 00:11:09,350
نحن متأكدون من ذلك

152
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
...بالطبع , ولم أقوم -
سيدتي -

153
00:11:11,650 --> 00:11:15,850
لا يوجد تطابق لبصماتك
أو لحمضك النووي

154
00:11:16,800 --> 00:11:20,850
والتعرف على الوجه
لم يجدك في أي من قواعد بياناتنا

155
00:11:25,050 --> 00:11:26,900
أتعرفينني؟

156
00:11:29,750 --> 00:11:31,550
... ولم يمكنني

157
00:11:32,350 --> 00:11:34,000
أنا لا أعرف نفسي

158
00:11:34,050 --> 00:11:38,300
(د.بوردن) 
يعتقد أنه لو واجهت شيئ مألوف

159
00:11:38,350 --> 00:11:39,850
ربما يحفز من ذاكرتك

160
00:11:39,900 --> 00:11:41,750
ولمَ تكون مألوفًا؟

161
00:11:43,650 --> 00:11:47,000
لأن اسمي 
(كورت ويلر)

162
00:11:47,500 --> 00:11:49,350
موشوم على ظهرك

163
00:11:52,550 --> 00:11:54,450
ما الذي يحدث لي؟

164
00:11:54,500 --> 00:11:56,300
أنا لا أعرفك يا سيدتي

165
00:11:57,300 --> 00:12:01,650
ولكن ربما وبطريقة ما 
أنت تعرفينني

166
00:12:01,700 --> 00:12:05,050
أنا لا أستوعب أيًا من هذا - 
أعلم أن هذا يصعب استيعابه -

167
00:12:06,150 --> 00:12:10,350
ولكن من فضلك, حاولي 
ربما ستذكرين شيئًا ما

168
00:12:43,550 --> 00:12:45,100
أي شيء؟

169
00:12:49,300 --> 00:12:50,650
لا

170
00:12:54,250 --> 00:12:57,400
إذن ما الذي يحدث الآن؟

171
00:12:58,700 --> 00:13:02,000
سننشر صورة لك في وسائل الإعلام

172
00:13:02,900 --> 00:13:05,800
لابد أن أحدهم يعرف من أنتِ - 
لا -

173
00:13:05,850 --> 00:13:07,850
ليس هذا ما قصدته

174
00:13:08,650 --> 00:13:10,700
أقصد ما الذي سيحدث في هذه اللحظة؟

175
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
ليس عندي أي مكان أذهب إليه

176
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
... إذن هذا المنزل الآمن

177
00:13:23,450 --> 00:13:26,150
نستعمله لمن في الحجز الوقائي

178
00:13:26,200 --> 00:13:29,300
هناك كنبة وتلفاز

179
00:13:29,800 --> 00:13:31,450
كل شيء تحتاجينه

180
00:13:31,500 --> 00:13:33,955
الرجال الذين في الخارج

181
00:13:33,956 --> 00:13:37,000
هل هم لمنع الناس 
من الدخول أو لمنعي من الخروج؟

182
00:13:37,050 --> 00:13:38,850
لا,لا, إنهم

183
00:13:38,900 --> 00:13:40,850
إهم هنا فقط للحفاظ على سلامتك

184
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
حتى ننتهي من هذه القضية

185
00:13:42,950 --> 00:13:44,150


186
00:13:44,650 --> 00:13:47,450
سأمنحك بعض الخصوصية - 
انتظر, هل أنت مغادر؟ -

187
00:13:47,500 --> 00:13:49,700
نعم, يجب أن ترتاحي

188
00:13:49,750 --> 00:13:51,400
وتأكلي بعض الشيء

189
00:13:51,450 --> 00:13:53,500
لو كان هناك أي طعام تحبينه

190
00:13:53,501 --> 00:13:55,374
أخبري الحراس وسيحضرونه لك

191
00:13:55,375 --> 00:13:57,150
لا أعلم ماذا أحب

192
00:13:59,350 --> 00:14:01,300
سأخبرهم أن يحضروا لك 
بعض القوائم

193
00:14:01,350 --> 00:14:02,950
لكي تختاري

194
00:14:06,050 --> 00:14:07,750
طابت ليلتك سيدتي

195
00:15:06,000 --> 00:15:08,050
أنا لم أحلم الليلة الماضية

196
00:15:09,600 --> 00:15:12,760
كنت أتمنى, مثلما تعلم

197
00:15:12,761 --> 00:15:15,000
ظننت أنه ربما

198
00:15:18,200 --> 00:15:19,750
... أنا فقط

199
00:15:21,500 --> 00:15:23,900
أحدهم فعل هذا بي

200
00:15:24,400 --> 00:15:26,650
اختطف كامل حياتي

201
00:15:27,500 --> 00:15:30,700
وأنا لا يمكنني القيام بأي شيء

202
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
لقد أحضرتُ لك قهوة وشاي 
هذا الصباح

203
00:15:37,550 --> 00:15:39,450
أيهما تفضلين؟

204
00:15:39,500 --> 00:15:42,900
... أنا لا - 
تفضلي, قومي بتجربتهم -

205
00:15:56,050 --> 00:15:58,900
أفضل هذا, هذا طعمه يشبه 
طعم زركشة العشب

206
00:15:58,950 --> 00:16:00,250
ها أنت ذا

207
00:16:00,300 --> 00:16:02,756
رقم 1, لقد تذكرتِ طعم زركشة العشب

208
00:16:02,787 --> 00:16:05,200
رقم 2,قررت أنك شخص يفضل القهوة

209
00:16:08,193 --> 00:16:09,743
أنت لست عديمة الفائدة

210
00:16:10,350 --> 00:16:13,850
نحن يتم تمييزنا بواسطة خياراتنا
أنت فقط لا تتذكرين خياراتك

211
00:16:14,450 --> 00:16:18,250
لذا واصلي تجربة أشياء جديدة 
وانظري ما الذي يتذكره جسمك

212
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
أو اتخذي قرارات جديدة

213
00:16:20,850 --> 00:16:23,300
كلما زاد اتخاذك للقرارات
كلما قلَّ شعورك بالعجز

214
00:16:23,950 --> 00:16:28,150
حتى لو لم تتذكري أي شيء
يمكنك أن تجدي نفسك

215
00:16:31,600 --> 00:16:32,950
هذا شيء غريب

216
00:16:33,850 --> 00:16:37,336
ذاك المربع في كتفها - 
نعم,كنت أركز على ذلك أيضًا -

217
00:16:37,337 --> 00:16:38,942
لأن كل الأوشام الباقية مزخرفة

218
00:16:38,943 --> 00:16:40,717
هذا غير شفاف - 
لو كان عند (جين) -

219
00:16:40,718 --> 00:16:43,586
وشم قبل أن يقوم 
ذاك الشخص المجهول بتخديرها وكتابة الأوشام الباقية

220
00:16:43,587 --> 00:16:45,000
لابد وأنهم قاموا بتغطيته

221
00:16:45,050 --> 00:16:47,650
وهذا يمكنه أن يعطينا
تلميح على ماضيها

222
00:16:47,700 --> 00:16:49,800
كيف لنا أن نرى ماذا يوجد تحت 
هذا الوشم؟

223
00:16:49,850 --> 00:16:52,442
لقد قمت بمسح جميع جسم
(جين) بالليزر بجميع الأطياف

224
00:16:52,443 --> 00:16:55,950
لذا ربما يمكنني
أن أعود بتدويره لقنوات الأشعة تحت الحمراء

225
00:16:56,000 --> 00:16:57,250
(تاشا)

226
00:16:57,251 --> 00:16:58,818
أظن أن الاجتماع في مكتبك

227
00:16:58,819 --> 00:17:01,650
لا, الطبيب يظن أنها فكرة سديدة 
بالنسبة لها بأن ترى كل ذلك

228
00:17:02,150 --> 00:17:03,400
حقًا؟

229
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
(جين)

230
00:17:07,850 --> 00:17:09,500
من أنا؟

231
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
ما هذا الي على اليمين؟ 
أنا لم أره إلى الآن

232
00:17:17,250 --> 00:17:20,099
هذا لأنه خلف أذنك اليسرى

233
00:17:20,100 --> 00:17:21,343
إنه فقط بمساحة واحد انتش

234
00:17:21,344 --> 00:17:23,207
وقد أرسلتُه للترجمة

235
00:17:30,250 --> 00:17:32,000
إذن أنت تتحدثين الصينية

236
00:17:34,400 --> 00:17:37,850
هذا هو عنوان وتاريخ 
تاريخ اليوم

237
00:17:41,600 --> 00:17:44,800
كان تحت أنفها - 
خلف أذنها في الحقيقة -

238
00:17:44,850 --> 00:17:48,150
هل أعطانا وقت؟ - 
لا, فقط عنوان و تاريخ اليوم -

239
00:17:48,200 --> 00:17:52,450
شارع وايت 399 
الشقة رقم 7, في وسط الحي الصيني

240
00:17:52,500 --> 00:17:54,780
هل نعرف من يسكن هناك؟

241
00:17:54,781 --> 00:17:56,674
(تشاو شينغ) 
مهندس وسائل النقل

242
00:17:56,675 --> 00:17:58,911
إنه صيني الجنسية 
وبناءًا على الفيزا

243
00:17:58,912 --> 00:18:01,227
إنه هنا للعمل - 
هل توجد أي مخالفات؟ -

244
00:18:01,228 --> 00:18:03,200
لا, إنه هنا لمدة ثلاث سنوات
وسجله نظيف

245
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
فلنذهب لزيارته

246
00:18:04,550 --> 00:18:07,050
(باترسون) أحسنت صنعًأ 
واصلي العمل على تلك الأوشام

247
00:18:07,550 --> 00:18:10,749
يجب أن تبقي هنا - 
لا, سآتي معكم -

248
00:18:10,750 --> 00:18:12,850
لا, لن تقومي بذلك - 
الدليل كان على جسمي -

249
00:18:12,851 --> 00:18:15,030
ومع تاريخ اليوم 
وبلغة أتحدها وأنت لا تجيدها

250
00:18:15,031 --> 00:18:16,497
يجب أن أكون هناك - 
هذا ليس قرارك -

251
00:18:16,498 --> 00:18:18,600
ماذا لو أنني لست مجرد مرسلة؟

252
00:18:18,650 --> 00:18:21,500
ماذا لو أن هناك شيء 
من المفترض أن أسمعه أو أراه

253
00:18:21,706 --> 00:18:24,899
ربما سأتذكر شيئ ما 
ربما هو يعرفني

254
00:18:24,900 --> 00:18:26,451
لن آخذك إلى الميدان

255
00:18:26,452 --> 00:18:28,120
هل أنا معتقلة؟ - 
لا, أنت لست كذلك -

256
00:18:28,121 --> 00:18:32,149
انظري, نحن سنرتاح لو أنك
بقيت في الحجز الوقائي

257
00:18:32,150 --> 00:18:34,778
أنا سأرتاح لو أنني سألت ذاك الرجل

258
00:18:34,779 --> 00:18:36,258
لماذا عنوانه موشوم على رأسي

259
00:18:36,259 --> 00:18:38,650
إذن أنا ذاهبة إلا أن تقوموا باعتقالي

260
00:18:40,650 --> 00:18:42,150
خذها معك

261
00:18:54,750 --> 00:18:56,150
لا, ابقي في السيارة

262
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
لم يكن هذا الاتفاق - 
لا يهمني -

263
00:18:57,901 --> 00:19:00,117
لن آخذك للأعلى 
حتى يتم تأمين كل شيء

264
00:19:00,118 --> 00:19:01,518
ابقي في السيارة

265
00:19:03,650 --> 00:19:06,966
(ريد) راقبها
ولا تجعلها تغفل عن ناظريك

266
00:19:06,967 --> 00:19:08,700
(زيباتا) 
أنت معي

267
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
هذه هي

268
00:19:21,650 --> 00:19:23,700
أعذرني سيدي 
هل تسمح لي بالدخول ؟

269
00:19:25,150 --> 00:19:26,900
هل هناك أي شخص آخر 
في هذه  الشقة؟

270
00:19:32,400 --> 00:19:34,300
اجلس

271
00:19:34,800 --> 00:19:37,254
سيدي, هل تعيش هنا؟

272
00:19:37,700 --> 00:19:40,100
تشاو؟ أنا لا أفهم

273
00:19:41,150 --> 00:19:43,350
أظنك أنك تحتاجها - 
نعم, أعلم ذلك -

274
00:19:43,950 --> 00:19:45,250
سأذهب لإحضارها

275
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
هل نسيتَ شيئًا ما؟

276
00:19:51,100 --> 00:19:53,900
هل يمكنك أن تأتي معي 
للأعلى لبعض الوقت سيدتي؟

277
00:19:53,950 --> 00:19:55,750
... بما أنك طلبت ذلك بلطف

278
00:19:58,350 --> 00:20:01,150
أيمكنني أن آتي, أو أنك
تريدني أن أنزل النافذة لي؟

279
00:20:04,950 --> 00:20:06,350
إلى اليمين (جين)

280
00:20:11,725 --> 00:20:13,125
قومي بأقصى ما تستطيعين

281
00:20:14,300 --> 00:20:16,900
يقول أنه انتقل إلى هنا
الأسبوع الماضي

282
00:20:18,550 --> 00:20:21,050
لم يرى (تشاو) منذ الأمس

283
00:20:23,100 --> 00:20:27,100
إنه يريد أن يعتذر 
لأنه فيزا الطالب الخاصة به منتهية

284
00:20:27,600 --> 00:20:30,400
يقول أنه ... يقول أنه 
لم يقدم النماذج في الوقت المحدد

285
00:20:30,450 --> 00:20:32,750
الفيزا, انظر, شكرًا لك - 
حسنًا -

286
00:20:32,800 --> 00:20:34,400
هل هذه غرفة (تشاو)؟

287
00:20:40,350 --> 00:20:42,150
نعم؟ نعم أو لا؟ - 
نعم -

288
00:20:42,200 --> 00:20:43,450
شكرًا

289
00:20:43,500 --> 00:20:45,700
شكرًا (جين)؟ - 
حسنًا -

290
00:20:46,200 --> 00:20:47,500
نعم

291
00:20:47,550 --> 00:20:52,050
هل يبدو أي شيء مألوف لديك؟ 
هل تتعرفين على أي شيء؟

292
00:20:52,100 --> 00:20:53,500


293
00:21:06,349 --> 00:21:07,549
لا

294
00:21:07,600 --> 00:21:08,900
لا

295
00:21:11,200 --> 00:21:12,400
فقط اذهبي للخارج

296
00:21:12,448 --> 00:21:14,692
فقط انتظرينا بالخارج - 
لا, لا, انتظر , لا -

297
00:21:14,693 --> 00:21:17,733
يجب أن أكون هنا - 
(جين), فقط انتظرينا في الممر -

298
00:21:20,050 --> 00:21:22,450
(ريد) 
أريد الدخول إلى هناك

299
00:21:30,287 --> 00:21:32,450
يبدو أن أحدهم لديه هواية

304
00:21:32,500 --> 00:21:35,018
ميث؟ -
لا يوجد ما يكفي من التهوية -

305
00:21:36,895 --> 00:21:39,500
زيباتا), هل يمكنك إدخالنا لهذا الحاسوب؟)

306
00:21:39,550 --> 00:21:42,129
لن أكذب. أنا مجروحة قليلاً
لأنك سألتني هذا

307
00:21:47,650 --> 00:21:49,324
أتشمون هذا يا رفاق؟

308
00:21:50,500 --> 00:21:53,152
هل هو بيض متعفن؟ -
نعم, مع رائحة تعفن, وجرذان -

309
00:21:53,153 --> 00:21:56,363
ومجموعة روائح غامضة
أحاول بصعوبة عدم التعرف عليها

310
00:21:56,375 --> 00:21:58,601
ريد), انظر لنشارة الخشب هذه)

311
00:21:59,294 --> 00:22:00,661
هذا ليس جيداً

312
00:22:01,500 --> 00:22:03,800
ذلك البيض المتعفن يشير للكبريت

313
00:22:04,949 --> 00:22:06,824
متفجرات بلاستيكية

314
00:22:11,700 --> 00:22:14,300
إنه مفتش الشرطة وزوجته

315
00:22:14,350 --> 00:22:17,950
إنه ليس رجلاً جيداً

316
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
(عليك رؤية هذا يا (ميفير
كان (والر) محقاً

317
00:22:23,650 --> 00:22:25,599
كان هنالك وشم آخر تحت المربع

318
00:22:25,600 --> 00:22:28,750
ماهي جودة لغتك اللاتينية؟ -
ليست رائعة. ولكنني أعلم ما هذا -

319
00:22:28,800 --> 00:22:31,400
لأجل الإله والوطن

320
00:22:31,401 --> 00:22:33,470
إنه وشم لجنود البحرية الخاصين

321
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
!مالذي تفعلينه؟

322
00:22:53,550 --> 00:22:56,000
هل أنت بخير؟ -
!أخرجي من هنا -

323
00:22:56,050 --> 00:22:58,813
أعتقد أن عليك المجيء معي -
!إنها لن تذهب لأي مكان -

324
00:22:58,912 --> 00:23:00,776
هيا بنا, لنذهب وحسب -
من هذا؟ -

325
00:23:00,777 --> 00:23:02,543
هذه الحمقاء اقتحمت المنزل

326
00:23:02,637 --> 00:23:05,199
اهدأ, مفهوم؟ كان
..الباب.. مفتوحاً, انا فقط

327
00:23:05,200 --> 00:23:09,599
أنا أعرف القانون. هذه
ملكيتي. وأنت دخيلة

328
00:23:09,600 --> 00:23:11,750
ليس هنالك أبداً امرأة في البحرية الخاصة

329
00:23:11,800 --> 00:23:13,900
وهل تعتقدين أنهم سيعلنون
عن هذا لو كان هنالك نساء؟

330
00:23:13,950 --> 00:23:16,009
لا, ولكن بصماتها لم تتطابق

331
00:23:16,010 --> 00:23:18,450
لو كانت في البحرية, لكانت
موجودة في قاعدة بياناتنا

332
00:23:18,451 --> 00:23:20,200
ليس إن كانت عميلة خاصة

333
00:23:20,250 --> 00:23:22,272
دعونا نتحدث فقط عن
...هذا, موافقون؟ دعونا لا

334
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
هل أنت بخير؟

335
00:23:49,193 --> 00:23:50,481
لقد دخلت

336
00:23:52,825 --> 00:23:55,549
هذا غريب, تم مسح هذا
الكمبيوتر بالكامل تقريباً

337
00:23:55,550 --> 00:23:57,099
هنالك فقط أداة رفع ومؤقت

338
00:23:57,100 --> 00:23:58,654
إذاً مالذي سترفع؟ متى

339
00:23:58,655 --> 00:24:00,399
ملف فديو واحد, بعد 4 ساعات

340
00:24:00,400 --> 00:24:01,757
إذاً لنراه

341
00:24:04,450 --> 00:24:05,809
(هذا (تشاو

342
00:24:06,574 --> 00:24:08,293
ويتحدث بالصينية

343
00:24:10,336 --> 00:24:11,900
حسناً, أنا ذاهب

344
00:24:38,100 --> 00:24:39,950
!جاين)! توقفي)

345
00:24:41,100 --> 00:24:42,350
!توقفي

346
00:24:44,194 --> 00:24:45,547
قفي هنا

347
00:24:49,800 --> 00:24:52,050
مالذي حدث؟

348
00:24:52,175 --> 00:24:53,400
مالذي حدث؟

349
00:24:53,450 --> 00:24:56,399
..كان هذا يعامل زوجته بقسوة, ثم

350
00:24:56,400 --> 00:24:58,950
ثم أتى الآخر, لا أعلم, لا أعلم

351
00:24:59,000 --> 00:25:01,742
حسناً. لقد طلبت منك البقاء بالأعلى

352
00:25:01,743 --> 00:25:02,999
مالذي كان يفترض بي فعله؟

353
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
..أردت المساعدة, انا -
كان يمكننا نحن التعامل مع هذا -

354
00:25:11,394 --> 00:25:13,093
لا بأس. إنه بخير

355
00:25:13,156 --> 00:25:14,856
حسناً؟ إنه ليس ميتاً

356
00:25:14,924 --> 00:25:16,872
سنحضر سيارة إسعاف من أجله

357
00:25:17,124 --> 00:25:21,443
وجدنا شيئاً بالأعلى. وأحتاج لمساعدتك

358
00:25:28,456 --> 00:25:34,048
إنه يقول "عمل اليوم هو اختطاف
"شخصية سياسية, أم المنفيين

359
00:25:34,049 --> 00:25:38,587
إنها مجرد البداية. لقد تجاهلت أمريكا"
"معاناة الصينيين لفترة طويلة للغاية

360
00:25:38,619 --> 00:25:44,269
أمريكا تستلقي وتستمع بمذاق حريتها"
"...بينما يتم ارتكاب الأعمال الوحشية و

361
00:25:44,299 --> 00:25:46,196
"ويتم تدمير العوائل"

362
00:25:46,343 --> 00:25:51,793
اليوم, شعرت أمريكا"
"بألم الخسارة.. والمعاناة

363
00:25:56,174 --> 00:25:58,531
"واليوم بدأت تصفية الحسابات"

364
00:25:59,550 --> 00:26:00,950
إنه يتحدث بزمن الماضي

365
00:26:01,000 --> 00:26:03,350
متى موعد رفع الفديو؟ -
خلال 3 ساعات ونصف -

366
00:26:03,400 --> 00:26:05,556
في ماذا سيستخدم هذه المتفجرات؟

367
00:26:05,557 --> 00:26:08,707
أمامنا 3 ساعات ونصف
لإيجاد هذا الفتى وإيقافه

368
00:26:16,800 --> 00:26:19,240
حسناً, الفديو الذي وجدناه يذكر
أن الهدف شخصية سياسية

369
00:26:19,250 --> 00:26:20,472
"أم المنفيين"

370
00:26:20,473 --> 00:26:22,923
لذا تخميني هو, عضوة
(مجلس الشيوخ (جوديث مور

371
00:26:22,962 --> 00:26:25,459
إنها السياسية المشهورة
الوحيدة في نيويورك

372
00:26:25,460 --> 00:26:28,859
مور) مؤيدة للهجرة)
ومؤيدة للتجارة الصينية

373
00:26:28,860 --> 00:26:30,960
أم المنفيين", الأمر منطقي"

374
00:26:30,961 --> 00:26:34,852
.اتصل بفرقة إنقاذ المخطوفين
أريدها وكل هدف آخر مهم

375
00:26:34,853 --> 00:26:36,616
وضعوهم في الحجز فوراً

376
00:26:36,621 --> 00:26:38,091
هل وصلنا لهاتفه بعد؟

377
00:26:38,092 --> 00:26:39,464
يبدو أن هاتفه مغلق

378
00:26:39,465 --> 00:26:41,912
وجميع رسائله الإلكترونية بالصينية

379
00:26:41,913 --> 00:26:45,250
ميفير), علينا وضع جميع)
من يتحدث الصينية عليها

380
00:26:45,251 --> 00:26:47,400
أريد جميع الأعين على هؤلاء الرسائل

381
00:26:47,450 --> 00:26:49,741
مترجمونا يعانون منها

382
00:26:49,742 --> 00:26:53,950
يبدو أنها لهجة نادرة
(للغاية تدعى (وينزو

383
00:26:54,000 --> 00:26:56,642
"والصينيون يطلقون عليها "لغة الشيطان

384
00:26:56,643 --> 00:26:58,062
لغة الشيطان؟

385
00:26:58,063 --> 00:26:59,900
يمكنني ترجمتها

386
00:27:00,412 --> 00:27:02,976
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تريد

387
00:27:04,443 --> 00:27:05,693
أرجوك

388
00:27:05,793 --> 00:27:06,993
حسناً

389
00:27:07,300 --> 00:27:10,399
أرسليها لجهاز (ريد) اللوحي
الآن. أعطنا جميع رسائله

390
00:27:10,587 --> 00:27:13,837
باترسن), أدخلي لهاتف)
تشاو) وأعيدي تشغيله)

391
00:27:13,838 --> 00:27:15,594
وأعطني موقعه الآن

392
00:27:17,187 --> 00:27:18,387
هيا

393
00:27:18,556 --> 00:27:19,787
حصلت عليه. بروكلين

394
00:27:19,788 --> 00:27:21,843
"في تقاطع "فلاتبوش
و"ليفينقستون", ومتجه جنوباً

395
00:27:21,881 --> 00:27:24,167
حسناً, لنذهب. سنتحرك الآن

396
00:27:31,650 --> 00:27:33,450
شارع "فلاتبوش"
ابق على اليسار

397
00:27:42,425 --> 00:27:43,875
كيف حالك؟

398
00:27:45,525 --> 00:27:46,925
..لا أعلم, أنا

399
00:27:47,218 --> 00:27:49,618
ليس لدي حقاً إطار مرجعي

400
00:27:51,718 --> 00:27:54,468
,(إذا أراد أحد إيقاف (تشاو
فلم لا يتصل بك وحسب؟

401
00:27:54,550 --> 00:27:56,750
لماذا يجب أن يوشموه على جسدي؟

402
00:27:56,751 --> 00:27:58,351
لا أعلم بعد

403
00:27:58,600 --> 00:28:00,900
,ولكن (تشاو) يثق بأحدهم
وذلك الشخص قام ببيعه

404
00:28:00,901 --> 00:28:02,914
..لذا سنجده, ونأخذه حياً

405
00:28:03,237 --> 00:28:05,065
وسيكون لديه بعض الإجابات لنا

406
00:28:06,708 --> 00:28:08,906
كيف أعلم كيف أفعل كل هذا؟

407
00:28:09,300 --> 00:28:10,949
..الصينية, والقتال

408
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
الكثير من الناس يعرفون
..الفنون العسكرية, ولكن

409
00:28:13,781 --> 00:28:15,504
ما رأيته للتو

410
00:28:16,600 --> 00:28:18,857
لم تقومي بتعلم هذا في
مدرسة محلية لتعلم القتال

411
00:28:22,362 --> 00:28:24,362
إذاً أهذا سبب اختيارهم لي؟

412
00:28:24,843 --> 00:28:26,456
بسبب ما أستطيع فعله؟

413
00:28:26,969 --> 00:28:29,202
...أم تعتقد أنه فقط

414
00:28:30,137 --> 00:28:31,937
ولكن لماذا أنا؟

415
00:28:32,162 --> 00:28:33,942
(لا أعلم هذا بعد يا (جين

416
00:28:35,524 --> 00:28:36,925
نحن في المنطقة

417
00:28:36,926 --> 00:28:39,837
أفضل برج تعقب استطاع
إيصالنا لنطاق بعض مئات الأقدام

418
00:28:39,838 --> 00:28:41,913
حسناً, ليبقي الجميع أعينهم مفتوحة

419
00:28:49,162 --> 00:28:50,374
!هناك

420
00:28:50,449 --> 00:28:51,649
!هنالك مباشرة

421
00:28:51,650 --> 00:28:54,200
إنه يلبس نفس المعطف
الموجود في صورته في شقته

422
00:28:54,201 --> 00:28:55,453
إنه متجه للأسفل للقطار السفلي

423
00:28:55,454 --> 00:28:56,979
ريد), توقف هنا)

424
00:28:58,146 --> 00:29:01,100
زيباتا), ابقي على جانب)
(الشارع. وأبقي عينيك على (جاين

425
00:29:01,101 --> 00:29:02,750
وأخبريني حين تصل المساعدة الإضافية

426
00:29:02,800 --> 00:29:04,500
واضح؟ -
من فضلك, انتظر, أرجوك -

427
00:29:04,501 --> 00:29:06,048
أرجوك اقبض عليه حياً

428
00:29:06,119 --> 00:29:08,469
إنه الوحيد الذي قد
يكون لديه بعض الإجابات

429
00:29:09,275 --> 00:29:10,845
سنقوم بأفضل ما لدينا

430
00:29:50,150 --> 00:29:51,689
نعم, أنا متمكن من الأمر

431
00:30:00,225 --> 00:30:01,888
رقم غير معروف
"أنت مراقب"

432
00:30:05,512 --> 00:30:07,162
لقد تم اكتشافنا

433
00:30:07,334 --> 00:30:09,660
هل أنت متأكد؟ -
نعم أنا متأكد -

434
00:30:28,550 --> 00:30:30,392
المعذرة. نحن نبطئ

435
00:30:33,506 --> 00:30:34,785
!اللعنة

436
00:30:48,703 --> 00:30:50,991
لا يمكننا سحب أيّ من الدبابيس
إنه مجهز لإنفجار تلقائي

437
00:30:50,992 --> 00:30:52,356
إذا تم التلاعب بالمُفجِّر

438
00:30:53,312 --> 00:30:55,934
أنت متأكد؟ -
نعم. لقد رأيت دائرة كهذه من قبل -

439
00:30:56,949 --> 00:30:58,850
خذ الجميع لمؤخرة القطار

440
00:31:00,675 --> 00:31:02,476
إلى أين ستذهب؟

441
00:31:04,950 --> 00:31:07,699
أنا من المباحث الفدرالية! أحتاج
من الجميع الذهاب لمؤخرة القطار

442
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
الآن! أريد من الجميع
!أن يتحركوا. الآن! الآن

443
00:31:09,650 --> 00:31:11,866
!هيا بنا, لنذهب! تحرك! تحرك! تحرك

444
00:31:19,200 --> 00:31:20,849
أخذت الجميع لمؤخرة القطار

445
00:31:20,850 --> 00:31:22,900
لن تحاول تعطيل تلك القنبلة, أليس كذلك؟

446
00:31:23,050 --> 00:31:25,150
سأقوم بخلع بعض المتفجرات

447
00:31:25,200 --> 00:31:28,750
لا يمكنني تعطيلها, ولكنني سأخففها

448
00:31:29,150 --> 00:31:30,350
!هذا جنوني

449
00:31:30,400 --> 00:31:32,796
!إذا كانت لديك فكرة أفضل, فأخبرني

450
00:31:33,900 --> 00:31:35,366
!هذا يكفي

451
00:31:53,050 --> 00:31:54,270
ويلر)؟)

452
00:31:54,325 --> 00:31:55,527
!ويلر)؟)

453
00:32:15,387 --> 00:32:16,637
هل أنت بخير؟

454
00:32:16,668 --> 00:32:18,168
ليس حقاً

455
00:32:29,450 --> 00:32:30,750
مالذي حدث؟

456
00:32:30,800 --> 00:32:32,050
(لقد خسرنا (تشاو

457
00:32:32,100 --> 00:32:34,300
لقد فك المركبة التي
كنّا فيها وحاول تفجيرنا

458
00:32:34,350 --> 00:32:36,200
يا إلهي -
لقد كان ذلك ارتجالاً -

459
00:32:36,250 --> 00:32:37,550
لقد علم أننا كنّا نتبعه

460
00:32:37,600 --> 00:32:38,800
لم يكن ذلك هو الهدف

461
00:32:38,801 --> 00:32:39,987
انظر, لقد كنت أقرأ رسائله

462
00:32:39,988 --> 00:32:42,625
وأعتقد أنني اكتشفت سبب فعله هذا

463
00:32:43,055 --> 00:32:45,655
لقد اكتشف للتو أنه تم قتل
أمه في معسكر سجن صيني

464
00:32:45,656 --> 00:32:47,654
لقد كان هو وأخته يتوسلان
لحكومة الولايات المتحدة

465
00:32:47,655 --> 00:32:49,850
لسنوات لمساعدتهما بإطلاق
سراحها, ولكن الحكومة لم تفعل

466
00:32:49,851 --> 00:32:51,132
والدته؟

467
00:32:51,722 --> 00:32:53,023
"أم المنفيين"

468
00:32:53,024 --> 00:32:54,249
إنها مأخوذة من قصيدة

469
00:32:54,250 --> 00:32:55,900
"أعطني تعبك, وفقرك"

470
00:32:55,912 --> 00:32:57,362
"وأمورك المتجمعة"

471
00:32:57,450 --> 00:33:00,650
حسناً؟ إنها مكتوبة على لوحة
في أكبر جاذب للسياح في المدينة

472
00:33:00,700 --> 00:33:01,900
"أم المنفيين"

473
00:33:01,950 --> 00:33:04,282
سيقوم (تشاو) بتفجير تمثال الحرية

474
00:33:08,549 --> 00:33:09,749
هيا بنا

475
00:33:17,256 --> 00:33:19,356
(ميفير), لقد كدنا نصل لمنتزه (باتري)

476
00:33:19,357 --> 00:33:20,961
نحن بحاجة لقارب للوصول لجزيرة الحرية

477
00:33:20,962 --> 00:33:22,087
نحن نعمل على الأمر

478
00:33:22,150 --> 00:33:24,550
وأيضاً, العمدة لديه حدث هنالك اليوم

479
00:33:24,600 --> 00:33:28,350
ولكن شرطة نيويورك ألغته
للتعامل مع إنفجار القطار السفلي

480
00:33:28,351 --> 00:33:30,892
هذا يفسر ذكر الشخصية
(السياسية في فديو (تشاو

481
00:33:30,893 --> 00:33:33,213
هذا جيد لنا, صحيح؟ على رجال
أمن الجزيرة أن يكونوا محكمين

482
00:33:33,214 --> 00:33:36,014
نعم, المتفجرات البلاستيكية
لن تُكتشف بكاشف المعادن

483
00:33:36,093 --> 00:33:39,052
مازال يمكنه تهريب ذلك المُفجر
وهاتف "آيفون" ومشبك حزام معدني

484
00:33:39,053 --> 00:33:41,800
ولكن ما زال يجب عليه
تركيبها في مكان مكشوف ما

485
00:33:41,850 --> 00:33:43,050
إذاً سنقوم بإيجاده قبل أن يفعل

486
00:33:43,100 --> 00:33:47,252
,لقد أغلقت خدمة العبارات
وبدأت بإخلاء الجزيرة

487
00:33:47,253 --> 00:33:49,941
حسناً, ولكن لديه فائدة الإبتداء مبكراً

488
00:33:50,266 --> 00:33:51,719
فهو هنالك بالفعل

489
00:33:51,775 --> 00:33:54,296
ويلر), أغلق المكبر الصوتي)

490
00:33:55,012 --> 00:33:56,600
حسناً -
لقد كنت محقاً -

491
00:33:56,601 --> 00:33:59,540
المربع الأسود كان يحجب وشماً آخر

492
00:33:59,598 --> 00:34:02,450
نسراً يمسك برمح ومرساة

493
00:34:02,500 --> 00:34:04,389
نعتقد أنها ربما كانت عميلة بحرية خاصة

494
00:34:04,768 --> 00:34:06,868
هذا يفسر بعض الأمور

495
00:34:17,525 --> 00:34:18,737
مهلاً, مالذي تفعلينه؟

496
00:34:18,750 --> 00:34:20,475
جاين), عودي للسيارة) -
لا, أنا قادمة معك -

497
00:34:20,476 --> 00:34:21,937
لا! لن تأتي. ابقي هنا

498
00:34:21,956 --> 00:34:23,460
لقد رأيت الخريطة
على جهاز (زيباتا) اللوحي

499
00:34:23,461 --> 00:34:24,818
جزيرة الحرية مساحتها 14 فدان

500
00:34:24,819 --> 00:34:27,170
ولديك 3 عملاء, أنت بحاجة لأعين إضافية

501
00:34:27,450 --> 00:34:29,917
لا يمكنني السماح لذلك الرجل
بقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء

502
00:34:29,918 --> 00:34:33,226
وإذا كان يعرف شيئاً
...عمّ يحدث بالفعل, وعن هويتي

503
00:34:34,125 --> 00:34:36,775
أرجوك, أنت تعلم أنه يمكنني المساعدة

504
00:34:42,650 --> 00:34:44,090
ارفعي ذراعيك

505
00:34:44,456 --> 00:34:47,256
إبقي بجانبي -
حسناً -

506
00:34:57,387 --> 00:34:59,200
زيباتا), ابحثي وسط الحشود)

507
00:34:59,250 --> 00:35:00,950
ريد), أنت مسؤول عن الحدود)

508
00:35:01,000 --> 00:35:03,207
وأنا مسؤول عن التمثال. و(جاين) معي

509
00:35:03,208 --> 00:35:07,127
الطوارئ, أرجو إخلاء الرصيف الشرقي

510
00:35:14,037 --> 00:35:16,593
أيها الجوال, أنا مع المباحث الفدرالية

511
00:35:24,000 --> 00:35:27,050
جاين), دعيني ألقي نظرة, دعيني ألقي نظرة)
!دعيني ألقي نظرة

512
00:35:27,100 --> 00:35:28,828
لقد أُصبت -
أنا بخير, أنا بخير -

513
00:35:28,829 --> 00:35:30,149
اضغطي على الجرح -
أنا بخير -

514
00:35:30,150 --> 00:35:32,000
حسناً؟ اضغطي عليها

515
00:35:32,001 --> 00:35:33,201
!اذهب وحسب

516
00:35:33,302 --> 00:35:34,667
اذهب وأمسك به

517
00:35:37,263 --> 00:35:38,813
أنا في مطاردة مع المشتبه به

518
00:35:38,814 --> 00:35:40,732
وهو يلبس كجوال للمنتزه

519
00:35:42,075 --> 00:35:43,300
أنا متوجه لأعلى الدرج

520
00:35:43,301 --> 00:35:44,886
تعالوا إلي الآن

521
00:36:36,967 --> 00:36:38,367
سأقتله

522
00:36:38,369 --> 00:36:41,169
ضعي المسدس أرضاً وإلا قتلته

523
00:36:41,344 --> 00:36:42,900
(لن تفعل هذا يا (تشاو

524
00:36:42,901 --> 00:36:45,250
!ضعيه أرضاً -
إذا قتلتني -

525
00:36:45,251 --> 00:36:46,912
فستضطر لقتلك

526
00:36:47,500 --> 00:36:49,550
..(ويلر) -
(تشاو) -

527
00:36:49,551 --> 00:36:50,801
استمع إليّ

528
00:36:50,802 --> 00:36:53,643
هذه ليست طريقة لتشريف والدتك -
تأخر الوقت للغاية -

529
00:36:53,644 --> 00:36:56,094
لا مجال للتراجع الآن

530
00:36:57,050 --> 00:36:59,852
لا أعلم إن كنت أستطيع

531
00:37:30,312 --> 00:37:31,997
لقد فوتت هدفين

532
00:37:32,330 --> 00:37:33,754
افعليها مجدداً

533
00:37:33,755 --> 00:37:36,052
إنني أتذكر شيئاً

534
00:37:37,568 --> 00:37:39,862
أنا أتذكر شيئاً

535
00:38:04,600 --> 00:38:06,850
أيتها المديرة (ميفير), ليس
هنالك شك في دماغي

536
00:38:06,900 --> 00:38:09,500
أنها إما من القوات الخاصة
أو مدربة من الإستخبارات

537
00:38:09,550 --> 00:38:11,350
مجموعة مهاراتها متخصصة للغاية

538
00:38:11,400 --> 00:38:13,050
قدرات لغوية عالية المستوى

539
00:38:13,100 --> 00:38:15,434
ودقة في القتال اليدوي عالية المستوى

540
00:38:15,837 --> 00:38:19,787
وهي ماهرة في الرماية
تحت الضغط. إنها محترفة

541
00:38:21,637 --> 00:38:23,287
وقد أنقذت حياتي اليوم

542
00:38:23,381 --> 00:38:26,450
وقامت أيضاً باسترجاع أول ذكرياتها -
وماهي؟ -

543
00:38:26,451 --> 00:38:28,371
الركض في مسار إطلاق نار خارجي

544
00:38:28,372 --> 00:38:31,359
,إنها مجرد جزء بسيط
ولكنها تطابق ما رأيناه اليوم

545
00:38:31,400 --> 00:38:33,150
من هي هذه المرأة؟

546
00:38:34,018 --> 00:38:35,518
لا أعلم بعد

547
00:38:35,519 --> 00:38:36,761
ولكن ما أعرفه

548
00:38:36,762 --> 00:38:40,191
أن أحد هذه الأوشام ساعدتنا
بإنقاذ حياة المئات من الأشخاص

549
00:38:40,299 --> 00:38:41,999
وهي مغطاة بالأوشام

550
00:38:42,100 --> 00:38:45,275
ربما تكون فقط أهم مصدر
للمعلومات امتلكناه يوماً

551
00:38:45,450 --> 00:38:47,990
وأنت خاطرت بخسارتها بالسماح
لها بالتواجد في الميدان اليوم

552
00:38:47,991 --> 00:38:51,040
,لقد أنقذت حياتك
وقامت بتفعيل أول ذكرياتها

553
00:38:51,066 --> 00:38:53,628
نحن أقرب بخطوة من إكتشاف هويتها

554
00:38:53,629 --> 00:38:55,162
ومن فعل هذا بها

555
00:38:55,163 --> 00:38:56,850
أرى أن المخاطرة كانت في محلها

556
00:38:56,900 --> 00:38:59,782
,ما زلت لا أفهم السبب. أعني

557
00:38:59,825 --> 00:39:01,600
إذا كان الهدف الغير معروف شخصاً جيداً

558
00:39:01,608 --> 00:39:03,250
(والذي أراد منا إيقاف (تشاو

559
00:39:03,251 --> 00:39:04,708
فلم لم يبلغ بالأمر؟

560
00:39:04,714 --> 00:39:07,450
(أتعلمون, لم يخاطر باختطاف (جاين

561
00:39:07,500 --> 00:39:09,469
ثم تغطيتها بهذه الأوشام

562
00:39:09,493 --> 00:39:13,234
هذه الأوشام لغز محير
(بقدر حيرتنا من (جاين دو

563
00:39:13,262 --> 00:39:15,864
ليس لدينا أي طريقة لمعرفة معانيها

564
00:39:16,651 --> 00:39:17,856
نعم

565
00:39:17,857 --> 00:39:20,018
...حسناً, هنالك أمر واحد مؤكد

566
00:39:20,600 --> 00:39:22,666
أن أحداً ما يحب لعب الألغاز

567
00:39:22,987 --> 00:39:25,122
وهذه مجرد البداية

568
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
انظر, لقد كان يوماً طويلاً

569
00:39:28,250 --> 00:39:30,950
,ليذهب الجميع للمنزل
وسنجتمع مجدداً غداً

570
00:39:30,951 --> 00:39:32,503
(شكراً لك يا (ميفير

571
00:39:32,588 --> 00:39:34,149
حسناً يا سيدتي

572
00:39:41,150 --> 00:39:44,200
المكتب الفيدرالي للتحقيقات

573
00:39:45,050 --> 00:39:46,494
جريمة قتل

574
00:39:46,495 --> 00:39:48,250
اختلاس

575
00:39:48,251 --> 00:39:50,662
(بيثاني ميفير)

576
00:39:50,663 --> 00:39:52,401
ملف القضية
(زي99818زي)

577
00:39:54,850 --> 00:39:56,700
(زي99818زي)

578
00:39:57,000 --> 00:40:00,100
زي99818زي

579
00:40:09,455 --> 00:40:11,482
إذاً هل قال (تشاو) شيئاً؟

580
00:40:11,956 --> 00:40:14,206
لا, لا

581
00:40:14,587 --> 00:40:16,687
لقد خرج للتو من الجراحة, لذا

582
00:40:16,862 --> 00:40:19,147
سنقوم باستجوابه غداً

583
00:40:19,193 --> 00:40:20,693
حسناً

584
00:40:23,324 --> 00:40:25,322
كيف حالك يا (جاين)؟

585
00:40:26,081 --> 00:40:27,931
بخير جسدياً

586
00:40:27,932 --> 00:40:31,682
أنا متعبة قليلاً, ولكنهم
قالوا أن ذراعي ستكون بخير

587
00:40:32,756 --> 00:40:35,622
..وعاطفياً, أنا

588
00:40:36,531 --> 00:40:38,081
لا أعلم

589
00:40:41,762 --> 00:40:44,712
كيف عرفت أنني أستطيع تسديد تلك الطلقة؟

590
00:40:47,518 --> 00:40:48,968
لم أعلم

591
00:40:50,575 --> 00:40:52,643
لقد خاطرت بفرصي معك

592
00:40:56,725 --> 00:40:58,975
لا أشعر أن شيئاً من هذا حقيقي

593
00:41:00,487 --> 00:41:01,687
,(جاين)

594
00:41:03,620 --> 00:41:05,446
ستكونين بخير

595
00:41:06,345 --> 00:41:09,604
أعدك -
لا أعلم كيف أشعر -

596
00:42:18,645 --> 00:42:22,195
كل شيء حدث بالطريقة
التي يفترض بها الحدوث

597
00:42:22,245 --> 00:42:25,245
لا, كان يفترض بك الموت

598
00:42:25,295 --> 00:42:27,895
أنت مقابل أختك, هكذا كانت الصفقة

599
00:42:27,945 --> 00:42:29,895
لن أخبرهم بشيء

600
00:42:29,945 --> 00:42:31,795
أقسم لك

601
00:42:32,295 --> 00:42:33,895
أعلم

602
00:42:45,845 --> 00:42:47,545
حين أقوم بحقن هذا

603
00:42:47,595 --> 00:42:49,795
سيتم مسح ذكرياتك بالكامل

604
00:42:49,845 --> 00:42:52,045
كل ما كنت عليه

605
00:42:52,095 --> 00:42:53,995
سيتم مسحه من الوجود

606
00:42:54,045 --> 00:42:55,695
أعلم

607
00:42:56,545 --> 00:42:58,744
ولكنه خياري الوحيد

608
00:43:02,632 --> 00:43:07,632
Glories & ترجمة: هيثم جابر

