﻿1
00:00:16,700 --> 00:00:20,330
ياللمسيح
لايمكن فعل ذلك

2
00:00:20,371 --> 00:00:23,007
هل أنت متأكد من كلامك؟

3
00:00:23,042 --> 00:00:25,144
هناك حيلة، أليس كذلك؟

4
00:00:25,178 --> 00:00:29,024
لابد من أن هنالك حيلة، لولا ذلك
ما راهن هذا الرجل بماله على ذلك

5
00:00:29,049 --> 00:00:32,186
كما أقول لك
لايمكن فعل ذلك

6
00:00:32,220 --> 00:00:33,954
اذاً، أنتما تستلما؟

7
00:00:35,449 --> 00:00:38,504
نعم، نحن كذلك

8
00:00:48,509 --> 00:00:49,977
على رسلك، ماذا؟

9
00:00:50,011 --> 00:00:51,179
مستحيل

10
00:00:51,214 --> 00:00:53,016
أرني ذلك مرة أخرى

11
00:00:53,050 --> 00:00:54,851
بالتأكيد، ألديكم 20 دولار أخرى؟

12
00:00:56,354 --> 00:00:58,826
تباً لذلك

13
00:00:58,860 --> 00:01:02,198
لاتهربوا أيها المجانين

14
00:01:02,232 --> 00:01:04,200
ياشباب، ألا تريدون
شراء ساعة "رولكس"؟

15
00:01:04,331 --> 00:01:07,026
على رسلك، كم تُريد
ثمناً لهذه القطعة الرخيصة؟

16
00:01:07,431 --> 00:01:09,164
ـ انظروا من ظهر لنا
(ـ مرحباً (ميرنا

17
00:01:09,230 --> 00:01:13,659
يا الهي (جيمي) صديقي قلت
لك أنني سأتقن الحيلة

18
00:01:13,700 --> 00:01:15,831
ـ (ميرنا) حضري له مشروبه
(ـ لا داعي يا (ميرنا

19
00:01:15,870 --> 00:01:17,002
لا، أكملي
هو لايعي ما يقول

20
00:01:17,036 --> 00:01:20,842
لقد خرجت لتوك من السجن ولا تريد
أن تحتسي مشروبك؟ هذا هو يومك

21
00:01:20,867 --> 00:01:24,778
أهدء يا (ماركو) أنا في عجلة من أمري
أخي في الخارج في سيارة الأجرة و العداد يعد

22
00:01:24,803 --> 00:01:26,002
ماذا (تشوك) في الخارج؟

23
00:01:26,036 --> 00:01:29,313
قُل له أن يُخرج تلك العصا من مؤخرته
ويدخل الى هنا، المشروب على حسابي

24
00:01:29,338 --> 00:01:34,316
ليس لدينا وقت علينا أن نلحق
بالطائرة، جئت الى هنا لأودعك

25
00:01:34,341 --> 00:01:36,811
(سأنتقل الى (البراكوركي
(في (نيومكسيكو

26
00:01:36,845 --> 00:01:38,613
المكسيك"؟ أهربت من المحاكمة؟"

27
00:01:38,648 --> 00:01:42,411
نيو مكسيكو) كالتي في أفلام)
...كرتون (باغزبوني) عندما أضاع طريق

28
00:01:42,881 --> 00:01:44,148
وماذا ستفعل هناك ؟

29
00:01:44,180 --> 00:01:47,896
سأعمل في شركته للمحاماة
في غرفة البريد، كبداية لي

30
00:01:47,921 --> 00:01:52,509
أنت تتكلم كالمجنون يا رجل، لقد خرجت
لتوك من السجن وتريد العودة اليه؟

31
00:01:52,593 --> 00:01:55,026
لأن العمل لديه في الشركة
....انه كالـ

32
00:01:55,061 --> 00:01:59,468
ماركو) لقد انتهيت من هذا)
لم أعد أريد ممارسة هذه الألاعيب

33
00:01:59,535 --> 00:02:03,929
تشوك) سافر الى هنا وأنقذني)
لقد حان الوقت لعمل بعض التغيير

34
00:02:04,040 --> 00:02:08,766
اسمع يا رجل، أنت (جيمي) المتزحلق
ماذا ستغير في ذلك ؟

35
00:02:08,947 --> 00:02:12,219
كل شئ
حان وقت النضوج

36
00:02:12,254 --> 00:02:13,722
وفقاً لمن.. لـ (تشوك) ؟

37
00:02:13,756 --> 00:02:18,334
هذا ينطبق عليك أنت أيضاً يا رجل أتريد أن
تقضي ما تبقى من حياتك في هذه القذارة؟

38
00:02:18,412 --> 00:02:21,076
(بحقك يا (ماركو
أنظر الى نفسك

39
00:02:22,810 --> 00:02:25,570
هذا هو، علي أن أذهب

40
00:02:25,604 --> 00:02:28,074
يا الهي أهو
مهم لهذه الدرجة ؟

41
00:02:28,108 --> 00:02:33,092
(بحقك، أنظر اذهب  وأخبر (تشوك
أن لديك بعض الأعمال التي نسيتها هنا

42
00:02:33,151 --> 00:02:34,283
(ـ (ماركو
ـ بالله عليك

43
00:02:34,318 --> 00:02:38,097
عليك أن تحظى بأخر عملية احتيال
سنفعل حيلة الساعة مرة أخرى

44
00:02:38,125 --> 00:02:41,762
لكن ربما نفعل حيلة وضع المال على
الأسفلت التي كُنت تتحدث عنها

45
00:02:41,826 --> 00:02:43,962
ـ نحظى ببعض الفتيات
ـ لقد قطعت عهداً

46
00:02:43,996 --> 00:02:48,158
نعم لقد قطعت عهداً لكنه كان
كتناول قطعة حلوى مُكرهاً عليها

47
00:02:48,199 --> 00:02:52,961
لقد أخرجك من السجن، ولكنه أخوك
أعني إنه كان واجبه

48
00:02:53,000 --> 00:02:56,641
ماركو) استمع لي)
تشوك) لايجبرني على فعل ذلك)

49
00:02:56,668 --> 00:02:58,968
هو يقدم لي فرصة
وأنا أتمسك بها

50
00:03:02,105 --> 00:03:04,205
انها كمشاهدة الموسيقي
مايلز ديفس) يترك عزف البوق)

51
00:03:04,239 --> 00:03:07,941
وما الذي يعنيه هذا ؟

52
00:03:07,975 --> 00:03:09,442
انه مُجرد كلام أقوله

53
00:03:11,649 --> 00:03:15,211
حسناً أنظر سأسافر الى هناك
وأستقر وسأتصل بك

54
00:03:16,321 --> 00:03:18,122
(حسناً يا (جيمي

55
00:03:18,157 --> 00:03:20,592
أتمنى لك رحلة آمنة

56
00:03:34,929 --> 00:03:38,906
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

57
00:03:39,088 --> 00:03:42,189
<font color="#ff80c0">| من الافضل الاتصال بسول |</font>
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة والأخيرة</font>

58
00:03:42,214 --> 00:03:51,516
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

59
00:04:22,035 --> 00:04:25,770
ـ مرحباً
ـ مرحباً

60
00:04:25,835 --> 00:04:28,140
ماذا هناك ؟

61
00:04:28,333 --> 00:04:30,642
(أنتظر للتحدث مع (هاورد

62
00:04:30,749 --> 00:04:33,552
هل لي أن
أسأل عن ماذا ؟

63
00:04:34,016 --> 00:04:38,891
سأخذ بنصيحتك
(سأعطي القضية الى (اتش اتش ام

64
00:04:38,916 --> 00:04:40,884
لماذا ؟

65
00:04:41,359 --> 00:04:44,585
حقيقة أن (تشوك) لايُريدني هنا
هي السبب في ذلك

66
00:04:48,692 --> 00:04:50,334
أنا آسفة جداً

67
00:04:51,801 --> 00:04:53,471
لماذا لم تُخبريني بذلك؟

68
00:04:53,505 --> 00:04:54,572
...أنا فقط

69
00:04:55,965 --> 00:04:58,978
لم أكن أريدك
أن تكره أخيك

70
00:05:03,014 --> 00:05:06,308
كيف عرفت بذلك؟
هل أخبرتك (كيم) ؟

71
00:05:06,469 --> 00:05:08,773
أكتشفت ذلك لوحدي

72
00:05:08,995 --> 00:05:11,260
أنها مسألة وقت، أليس كذلك؟

73
00:05:12,052 --> 00:05:15,841
لقد أحضرت معي كل ما يتعلق بـ
ساندبيبر) انها بالأسفل في سيارتي)

74
00:05:16,047 --> 00:05:18,849
أعتقد أن موظفيك
يستطيعون مناولتها

75
00:05:18,922 --> 00:05:24,329
اذا كان هناك أي من العجزة لايودون التوقيع
فقط أعطيني أسماءهم وسأكلمهم

76
00:05:24,807 --> 00:05:28,988
أتعرف يا (جيمي) لم أرغب يوماً
أن تذهب الأمور بهذا الأتجاه

77
00:05:30,065 --> 00:05:31,437
لو كان الأمر يرجع لي
...لكنا على الأقل

78
00:05:31,485 --> 00:05:33,518
هاورد) أتفهم ذلك)

79
00:05:35,055 --> 00:05:37,295
أخوك مهم جداً للشركة

80
00:05:37,498 --> 00:05:39,964
آسف لأني نعتك
بالخنزير اللعين

81
00:05:40,303 --> 00:05:41,842
... حسناً

82
00:05:43,622 --> 00:05:46,138
نحن ندين لك ببعض
المال، ألسنا كذلك؟

83
00:05:46,841 --> 00:05:51,481
أتعاب الأستشارة
لقد اتفقنا على 20 الف دولار

84
00:05:51,515 --> 00:05:57,210
ذلك بالأضافة الى الإيرادات النهائية
لقضية (ساندبيبر) ستحصل على 20 % منها

85
00:05:57,265 --> 00:05:59,900
سيكون يوم ربح ممتاز لك
عندما يأتي ذلك اليوم

86
00:06:00,178 --> 00:06:01,412
بالطبع

87
00:06:01,935 --> 00:06:06,756
لدي شيئاً لك أيضاً
(انها لائحة تسوق لـ (تشوك

88
00:06:07,514 --> 00:06:10,451
انه يتحسن، ولكنه لايزال
بحاجة لمستلزماته اليومية

89
00:06:10,493 --> 00:06:13,628
أعتقد أنه سيكون مُرتاح أكثر
مع شخص آخر يقوم له بهذا العمل

90
00:06:13,812 --> 00:06:15,047
أفهم ذلك

91
00:06:15,200 --> 00:06:18,168
ليس عليك فعلها شخصياً
المهم انجاز هذه المهمة

92
00:06:18,978 --> 00:06:23,415
انها سهلة للغاية
الثلج سيكون مُتعب ولكنه بحاجة اليه

93
00:06:23,566 --> 00:06:26,201
عادة أتسلل الى نُزل فندقي
وأملئ كيس من القمامة به

94
00:06:26,522 --> 00:06:30,388
ولكنك بأمكان الحصول عليه
يمكن للشخص الذي توظفه شراءه

95
00:06:31,156 --> 00:06:35,989
(أهم شئ سيكو صحف الأخبار (نيويورك تايمز
و ( وول ستريت جورنال) من الضروريات

96
00:06:36,162 --> 00:06:39,228
(هناك كشك لبيع الصحف في (اوبانك
يبيعهما من الساعة 6  صباحاً

97
00:06:39,297 --> 00:06:41,061
من الأفضل الحصول عليهما في
ذلك الوقت لأنه يصحى باكراً

98
00:06:41,086 --> 00:06:45,086
صحيفة (البراكوركي) يتم تسليمها له
ولكنه لايزال يحتاج لمن يدخلها له

99
00:06:45,617 --> 00:06:50,177
كنت تقوم بهذا كل يوم؟
ولمدة سنة؟

100
00:06:51,919 --> 00:06:54,362
هل ستهتم بهذا الأمر ؟

101
00:06:54,387 --> 00:06:55,691
بالتأكيد

102
00:06:56,036 --> 00:06:58,003
سأتكد من اتمام
الأمر بالشكل الصحيح

103
00:07:02,601 --> 00:07:05,140
لطالما كُنت معجباً
(بك يا (جيمي

104
00:07:05,742 --> 00:07:08,788
أتذكر، كنت أدعوك
(بـ (تشارلي هوسل

105
00:07:09,315 --> 00:07:11,752
نعم أذكر ذلك

106
00:07:24,272 --> 00:07:27,194
آسف لأني صرخت بكِ

107
00:07:35,657 --> 00:07:37,835
ذلك كان لطيفاً

108
00:07:38,049 --> 00:07:41,899
أمتأكد أنك بخير؟ ليست جريمة
أن تفضي بما في داخلك

109
00:07:42,206 --> 00:07:45,006
لايوجد ما أُفضي به
تشوك) رجل مريض)

110
00:07:45,805 --> 00:07:47,674
ذلك ليس عُذراً

111
00:07:48,450 --> 00:07:53,567
أنه أخي وهو يعتقد أني شخص مُحتال
ولا يوجد ما أفعله لأغير ذلك

112
00:07:54,153 --> 00:07:56,916
أهناك شئ
آخر أستطيع قوله؟

113
00:07:57,539 --> 00:07:59,583
هذا تصرف ناضج

114
00:08:00,016 --> 00:08:02,218
داليا لاما) ليس أفضل مني)

115
00:08:14,439 --> 00:08:20,077
و-64 كأن تقول
"واو أصبحت ف 64 مرة أخرى"

116
00:08:20,112 --> 00:08:22,583
و-64

117
00:08:22,617 --> 00:08:28,257
حسناً هذه المرة ن-32

118
00:08:28,791 --> 00:08:34,262
"ن من "نانسي.. ريغن
السيدة الأولى صاحبة الموديلات الكثيرة

119
00:08:34,296 --> 00:08:36,731
هناك شخص آخر شاهد فيلم
"هيل كاتس اوف ذانافي"

120
00:08:36,765 --> 00:08:40,732
حسناً، لا رابحون
حتى الآن؟

121
00:08:40,767 --> 00:08:46,736
حسناً هاهو ذا ب-2
كالقاذفة النووية ب-2

122
00:08:46,770 --> 00:08:48,204
...الطائرة المتسللة

123
00:08:48,239 --> 00:08:51,206
لابد أن هناك واحدة منها
"تحلق الآن فوق "كيرتلاند

124
00:08:51,231 --> 00:08:54,950
لن نعرف أبدها لأنها
طائرة متسللة

125
00:08:55,121 --> 00:08:58,075
لا يزال ليس هناك فائزون؟

126
00:08:58,612 --> 00:09:00,077
حسنا هنا لدينا

127
00:09:02,349 --> 00:09:04,985
ب-4 انه "ب" أخرى

128
00:09:05,019 --> 00:09:10,957
كأن نقول
"بوقت ليس ببعيد سيكون لدينا فائز"

129
00:09:12,191 --> 00:09:14,727
لا ، ليس من أحد؟

130
00:09:14,752 --> 00:09:17,186
حسناً

131
00:09:17,760 --> 00:09:19,762
وها نحن لدينا

132
00:09:22,132 --> 00:09:24,940
"انه صديقنا القديم "ب

133
00:09:24,975 --> 00:09:27,311
ب-12

134
00:09:29,782 --> 00:09:33,419
...ب" كما في"

135
00:09:33,735 --> 00:09:36,754
...ب" كما في"

136
00:09:36,788 --> 00:09:39,743
" خائن"

137
00:09:39,790 --> 00:09:43,960
بيندينتك أرلوند) خان)
 الولايات المتحدة

138
00:09:45,188 --> 00:09:47,464
ليس لدينا فائزون ؟

139
00:09:47,498 --> 00:09:49,465
لا؟

140
00:09:49,499 --> 00:09:51,144
حسناً

141
00:09:51,835 --> 00:09:53,302
ها هو

142
00:09:57,204 --> 00:10:00,005
يا الهي ما لاحتمالات؟

143
00:10:00,040 --> 00:10:02,007
لتظهر "ب" متتالية

144
00:10:04,543 --> 00:10:07,310
ب-7

145
00:10:07,385 --> 00:10:09,427
...ب" كما في"

146
00:10:11,240 --> 00:10:16,881
"كما في كلمة "أخي

147
00:10:19,239 --> 00:10:22,085
"ب-7 "سبعة عرايس لسبعة أخوة

148
00:10:22,590 --> 00:10:25,964
متأكد أن لدى كثيرٌ منكم أخوة
أعتقد ليس مثل أخي

149
00:10:26,262 --> 00:10:27,467
هل من فائزين؟

150
00:10:27,492 --> 00:10:29,459
سنأخذ رقم آخر حسناً

151
00:10:29,494 --> 00:10:30,893
سأنتظر

152
00:10:30,928 --> 00:10:35,201
كل ما سأقوله
اذا كان لدينا "ب" أخرى ستكون مشكلة

153
00:10:43,206 --> 00:10:44,638
ولدينا

154
00:10:44,673 --> 00:10:48,835
ب" أخرى"

155
00:10:49,306 --> 00:10:51,608
..ب-5 كما في

156
00:10:51,847 --> 00:10:56,182
" يا ولد هذه (ب) بدأت تزعجني"

157
00:10:56,217 --> 00:10:58,853
ب" كما في سفينة حربية"
ب" كما في مشروب بوبرون"

158
00:10:58,887 --> 00:11:03,689
ب" كما في (بيليز) دولة"
جميلة حسبما سمعت عنها

159
00:11:03,724 --> 00:11:05,855
أحب أن أذهب الى هناك

160
00:11:05,889 --> 00:11:09,259
لكن دعونا نواجه الحقيقة
لن نذهب لهناك مُطلقاً

161
00:11:09,488 --> 00:11:13,660
لا أحد منا سيغادر هذه
الأرض الجرداء البائسة

162
00:11:18,394 --> 00:11:19,496
آسف

163
00:11:20,394 --> 00:11:23,602
انسوا ذلك
دعونا نتابع

164
00:11:25,375 --> 00:11:27,343
أعني ما بال هذا المكان؟

165
00:11:27,377 --> 00:11:30,613
العيش هنا كالعيش
في فرن الخبز

166
00:11:30,647 --> 00:11:31,778
انظرو من النافذة

167
00:11:31,813 --> 00:11:37,255
(انها كروسومات (جورجيا اوكييف
المشعة اللاروحانية انها قطعة من الجحيم

168
00:11:37,322 --> 00:11:42,245
تزحف الينا مع أفاعي المرجان والعقارب
هل شاهدتم فيلم " للجحيم أعين" ؟

169
00:11:42,327 --> 00:11:43,969
انه فيلم وثائقي

170
00:11:44,094 --> 00:11:47,709
لاقدر الله أن تتعطل سيارتك
وتضطر للمشي عشرة خطوات

171
00:11:47,734 --> 00:11:51,491
عندها سيكون لك ورم بحجم
حبة الأناناس بدلاً  من رأسك

172
00:11:52,532 --> 00:11:57,287
واذا سألتم لماذا، لماذا أعيش
هنا طالما هكذا هو شعوري ؟

173
00:11:57,312 --> 00:11:59,086
لماذا ! ؟؟

174
00:11:59,648 --> 00:12:02,756
اعذرني
هل ستعطينا الرقم؟

175
00:12:02,921 --> 00:12:06,424
نعم، سأعطيكم الرقم

176
00:12:06,668 --> 00:12:09,094
"وهو أيضاً "ب

177
00:12:09,457 --> 00:12:12,930
انه "ب" لعين آخر
بالطبع من كلمة ولد

178
00:12:12,965 --> 00:12:16,270
لما لا؟ لما لا ؟

179
00:12:17,651 --> 00:12:19,637
...والرقم التالي هو

180
00:12:26,845 --> 00:12:30,114
سؤال سريع .. من منكم يعرف ماذا
تعني فتحة شيكاغو الشمسية؟

181
00:12:30,148 --> 00:12:31,348
هل من أحد ؟

182
00:12:31,382 --> 00:12:34,851
أنت يا سيدي؟ لا ؟
حسناً

183
00:12:35,253 --> 00:12:39,188
قصة حقيقية، هناك في الوطن
(كان هناك رجل اسمه (تشات

184
00:12:39,223 --> 00:12:43,935
تشات) وغد حقيقي)
ربما دان لي ببعض المال

185
00:12:44,162 --> 00:12:49,480
ربما ضاجع زوجتي
قبل أن تصبح طليقتي

186
00:12:49,741 --> 00:12:54,510
التفاصيل لا تهم
يكفي أن أقول أنني كُنت مُخطئاً

187
00:12:55,659 --> 00:13:01,368
حسناً، في احدى ليالي الصيف كنت أحتسي بعض
المشروبات مشروب أو اثنان أو ربما ثلاثة

188
00:13:01,393 --> 00:13:03,053
لقد تخيلت أنت الوضع؟

189
00:13:03,087 --> 00:13:06,655
وياللصدفة من أرى؟
(تشات)

190
00:13:07,072 --> 00:13:09,157
قاد باتجاهي ووقف
بمحاذاة سيارتي

191
00:13:09,182 --> 00:13:11,994
حدث ذلك بجانب معمل "كوين" للألبان
ودخل ليشتري بعض الأيس كريم اللين

192
00:13:12,029 --> 00:13:17,443
تشات) الذي قاد السيارة ، والآتي)
سيعطيكم فكرة كم كان هذا الرجل حقيراً

193
00:13:17,708 --> 00:13:21,003
كان يقود سيارة "بي ام دبليو" بيضاء
لؤلؤية اللون من الفئة السابعة

194
00:13:21,037 --> 00:13:23,572
مكسية بالجلد الأبيض
من الداخل

195
00:13:24,713 --> 00:13:28,643
عندما رأيت ذلك وكان عندي بعض
الخلافات معه كما أخبرتكم

196
00:13:28,793 --> 00:13:32,762
فصعدت على سيارته

197
00:13:32,914 --> 00:13:36,945
...وربما أنني

198
00:13:37,757 --> 00:13:42,327
تغوطت في فتحة
السقف الشمسية

199
00:13:51,068 --> 00:13:54,617
ليست من أفضل أوقاتي
أعترف لكم بذلك

200
00:13:54,642 --> 00:13:57,111
ولكن هذا ما تعنيه
فتحة شيكاغو الشمسية

201
00:13:57,146 --> 00:14:00,384
الآن أنت تعرفون
أنه شئ حقيقي

202
00:14:00,418 --> 00:14:04,423
لست أنا من قام بإبتكاره
لست الأول في فعل ذلك

203
00:14:04,457 --> 00:14:07,929
هناك اسم لذلك من قبل

204
00:14:08,371 --> 00:14:12,436
الرجل أراد بعض الآيس كريم اللين
وأنا أعطيته ما أراد

205
00:14:12,785 --> 00:14:16,778
لم أعرف أن أطفاله كان
في المقعد الخلفي

206
00:14:16,812 --> 00:14:21,632
كانت النوافذ مُفيمة نوعاً ما
الشئ الذي لايزال حتى هذا اليوم

207
00:14:21,718 --> 00:14:25,420
غير قانوني في ادارة ترخيص
"السيارات في ولاية "الينوي

208
00:14:25,455 --> 00:14:28,590
ولكن بطريقة ما
كان ذلك خطئي

209
00:14:30,407 --> 00:14:33,968
من يترك طفلي كشافة في
سيارة واقفة في منتصف الطريق

210
00:14:33,993 --> 00:14:36,295
ومحرك السيارة
لازال يعمل

211
00:14:36,329 --> 00:14:38,798
بالله عليكم

212
00:14:39,231 --> 00:14:44,104
تشات كانت له علاقات
(وطيدة في بلدة (سيسرو

213
00:14:44,333 --> 00:14:50,418
عادة ما أتطلع الى تهمة بالأذي
أو ربما تهمة بسلوك غير مُنضبط

214
00:14:50,817 --> 00:14:54,783
ولكنه جعل النائب العام يتهمني
بالأخلال بالأداب العامة

215
00:14:54,818 --> 00:14:57,251
مُدعين أني
متحرش جنسي

216
00:14:57,285 --> 00:15:02,593
مقلب فتحة شيكاغو الشمسية
(وفجأة أكون كـ (تشارليز مانسون

217
00:15:02,800 --> 00:15:05,912
عندها انحرف كل
شئ عن مساره

218
00:15:05,982 --> 00:15:08,266
ومن ذلك الوقت
وأنا أدفع ثمن ذلك

219
00:15:08,300 --> 00:15:10,635
لذلك أنا هنا

220
00:15:14,278 --> 00:15:15,747
...أنا لا

221
00:15:20,798 --> 00:15:23,111
أتعرفون ماذا ؟

222
00:15:23,486 --> 00:15:26,824
أي ما تُريدينه من هذه
الأشياء تعالوا خذوه

223
00:15:27,626 --> 00:15:31,832
"دفتر ملاحظات "كيتي كات
لكل واحد منكم

224
00:15:39,495 --> 00:15:42,296
<font color="#008000">وشاح شيكاغو الأخضر
لسيارات الأجرة</font>

225
00:16:43,780 --> 00:16:46,247
ـ ماذا أحضر لك
ـ أولد ستايل

226
00:16:46,281 --> 00:16:48,748
ـ اجعلها اثنين
ـ لك ذلك

227
00:16:49,776 --> 00:16:51,544
ـ ماذا حدث لـ (ميرنا)؟
ـ (ميرنا)؟

228
00:16:52,086 --> 00:16:54,755
انها بخير
انها زوجة أبي

229
00:16:54,808 --> 00:16:56,756
لم تعد تأتي
الى هنا كثيراً

230
00:16:59,112 --> 00:17:01,427
أخبرها أن (جيمي) المتزحلق
يُسلم عليها

231
00:17:01,462 --> 00:17:04,432
ـ (جيمي) المُتزحلق
ـ ستعرفني

232
00:17:04,467 --> 00:17:06,967
سأبلغها ذلك
حسابك 5.5 دولار

233
00:17:31,590 --> 00:17:33,558
(ماركو)

234
00:17:33,593 --> 00:17:35,894
أنت قطعة كبيرة
رائعة من رجل

235
00:17:37,029 --> 00:17:41,165
الى متى
ستتركني أنتظر؟

236
00:17:41,200 --> 00:17:44,835
أنهض أيها السمين
ابن العاهرة

237
00:17:44,869 --> 00:17:46,004
اشتريت لك بيرا

238
00:17:48,710 --> 00:17:51,213
ـ (جيمي) ؟
ـ بلحمه

239
00:17:55,668 --> 00:17:57,520
اذاً، لست
أسمر بما يكفي؟

240
00:17:57,554 --> 00:18:01,089
لا، لا، كل ما أقوله هو أنني
لا اراك اصطبغت بأي لون

241
00:18:01,124 --> 00:18:06,592
لقد قضيت 10 سنوات في الصحراء يجب أن تبدو
(كـ (أنتوني كوين) في فيلم (لورانس العرب

242
00:18:06,963 --> 00:18:09,964
" الأتراك.. دفعوا لي بكنوز ذهبية"

243
00:18:10,014 --> 00:18:13,569
"ـ "لكنني لازلت فقيراً
"ـ "لأنني كنت كنهر لشعبي

244
00:18:13,703 --> 00:18:18,077
حسناً، أنا ايرلندي
أقضي وقتي أتجنب الشمس

245
00:18:19,081 --> 00:18:21,925
على سيرة أبناء العاهرات
كيف حال أخيك ؟

246
00:18:22,238 --> 00:18:24,040
تشوك) بخير)

247
00:18:24,074 --> 00:18:25,375
ألازلت تعمل لحسابه ؟

248
00:18:27,030 --> 00:18:28,108
أحياناً

249
00:18:30,045 --> 00:18:35,885
ماذا عنك؟ ما لديك بالأضافة للنوم في الحانة
في الساعة الرابعة بعد الظهر يوم الأربعاء؟

250
00:18:37,861 --> 00:18:39,797
أنابيب بحيرة ميشيغان العامودية"؟"

251
00:18:40,059 --> 00:18:42,061
ـ ما هذا؟
ـ شركة صهري

252
00:18:42,095 --> 00:18:43,662
على رسلك، هل تزوجت؟

253
00:18:43,687 --> 00:18:46,063
(لا،لا انه زوج أختي(انجي

254
00:18:46,252 --> 00:18:47,553
وماذا بحق الجحيم تعني
الأنابيب العامودية؟

255
00:18:47,767 --> 00:18:49,734
الأنابيب العامودية
آنت تعرف ما هي

256
00:18:49,921 --> 00:18:52,407
ـ لا أعتقد أني أعرفها
ـ عندما يأتي قسم الأطفاء

257
00:18:52,442 --> 00:18:55,677
يضعون طرف الخرطوم بالصنبور أما الطرف
الأخر يتم وصله بالأنبوب العامودي

258
00:18:55,711 --> 00:18:59,814
والمياه تخرج من الأنبوب العامودي من
خلال المرشات حتى تغطي ألسنة اللهب

259
00:18:59,848 --> 00:19:01,236
انها معدات هامة

260
00:19:01,361 --> 00:19:03,322
اذاً، هذه هي الأنابيب العامودية

261
00:19:03,439 --> 00:19:06,521
حسناً، انها الأنابيب العامودية الجافة
هناك أيضاً الأنابيب العامودية الرطبة

262
00:19:06,555 --> 00:19:08,609
وما الفرق؟

263
00:19:08,689 --> 00:19:11,493
لا أعرف اذا كان بإمكاني شرحها
لشخص غير متخصص في ذلك

264
00:19:16,118 --> 00:19:18,928
عذراً، كيف حال أمك؟

265
00:19:19,842 --> 00:19:23,260
لقد توفيت
منذ ثلاث سنوات

266
00:19:24,387 --> 00:19:27,236
هذا سئ جداً
لقد كانت سيدة عظيمة

267
00:19:27,567 --> 00:19:29,071
كانت من ولاية
ويسكانسن) أليس كذلك ؟)

268
00:19:29,105 --> 00:19:32,636
ـ نعم
ـ الجنازة كانت هناك ؟

269
00:19:34,081 --> 00:19:36,720
لا، كانت هنا

270
00:19:36,814 --> 00:19:39,150
هنا ؟

271
00:19:39,612 --> 00:19:43,648
نعم، لقد كنا هنا
...لبضعة أيام لذا

272
00:19:46,203 --> 00:19:48,713
كنت في البلدة
ولم تأتي لزيارتي؟

273
00:19:48,935 --> 00:19:53,141
تشوك) كان يعمل على قضية كبيرة)
ولم نتمكن من قضاء وقت كبير هنا

274
00:19:58,217 --> 00:20:01,006
ـ هل أحضر لكم شئ آخر يا رجال؟
ـ أنا لاأريد، ماذا عنك ؟

275
00:20:01,131 --> 00:20:03,804
اليك باقي الفكة

276
00:20:03,838 --> 00:20:05,640
حسناً

277
00:20:05,674 --> 00:20:06,641
شكراً لك

278
00:20:18,611 --> 00:20:20,580
كيف حال سيارتي معك؟

279
00:20:20,605 --> 00:20:21,872
انها تقلني في الأرجاء

280
00:20:22,695 --> 00:20:24,954
حسناً انها سيارة كلاسيكية

281
00:20:25,364 --> 00:20:28,834
تحتاج القليل من العمل
والطلاء وستكون جيدة

282
00:20:33,356 --> 00:20:35,339
ماذا ستفعل وأنت هنا ؟

283
00:20:35,465 --> 00:20:36,605
لا أعرف

284
00:20:36,630 --> 00:20:41,237
التمتع بالمشاهد، ومشاهدة
المباريات من المدرجات

285
00:20:41,262 --> 00:20:43,083
"وتناول "الهوت دوغ
"من مطعم "هنري

286
00:20:50,354 --> 00:20:53,490
<i>هذا صحيح</i>

287
00:20:53,524 --> 00:20:55,990
<i>سأرهم غداً</i>

288
00:20:56,025 --> 00:20:57,525
<i>نعم، كلاهما</i>

289
00:21:01,783 --> 00:21:03,514
<i>حسناً، مع السلامة</i>

290
00:21:03,539 --> 00:21:05,408
هل هو زبون دائم؟

291
00:21:05,784 --> 00:21:07,219
لا

292
00:21:10,678 --> 00:21:13,380
انت الشاري و أنا البائع؟

293
00:21:16,516 --> 00:21:18,152
حسناً اذاً

294
00:21:27,265 --> 00:21:29,696
كل ما أطلبه منك
أن تلقي نظرة

295
00:21:29,731 --> 00:21:32,465
أنا أسف يا صاحبي بدون اهانة
لك، أنا فقط لست مهتماً

296
00:21:32,499 --> 00:21:33,966
هيا رجل

297
00:21:34,001 --> 00:21:35,301
ماذا سيضيرك
لو ألقيت نظرة؟

298
00:21:35,335 --> 00:21:37,637
ستأخذ منك
ثانيتن فقط

299
00:21:39,821 --> 00:21:40,807
حسناً

300
00:21:40,841 --> 00:21:42,810
حسناً، أرني ماذا لديك

301
00:21:48,679 --> 00:21:50,356
حسناً

302
00:21:51,334 --> 00:21:52,420
هل ترى هذا؟

303
00:21:53,014 --> 00:21:55,417
(أرى نصف دولار (كينيدي

304
00:21:55,451 --> 00:21:57,585
في أي اتجاه ينظر؟

305
00:21:57,619 --> 00:21:59,252
جون كينيدي) ينظر لليسار)

306
00:22:00,677 --> 00:22:02,432
تماماً

307
00:22:03,747 --> 00:22:07,094
وفي أي اتجاه عليه أن ينظر؟

308
00:22:07,297 --> 00:22:10,064
لليمين، عليه أن 
يكون ناظراً لليمين

309
00:22:10,098 --> 00:22:13,701
حسناً، ولماذا هنا
ينظر لليسار؟

310
00:22:15,237 --> 00:22:20,544
في 22  نوفمبر 1963 أُغتيل
كينيدي)، أليس كذلك؟)

311
00:22:20,883 --> 00:22:25,420
وكل الأمة دخلت في حداد عليه
وبدأو بتسمية كل شئ تيمناً بإسمه

312
00:22:25,687 --> 00:22:27,413
وصك العملة سار كالباقي
في ذلك الأتجاه

313
00:22:27,447 --> 00:22:32,351
لذلك في سنة 1964 قرروا تغيير النصف دولار
(من صورة (لينكولين) الى صورة (كينيدي

314
00:22:32,385 --> 00:22:35,021
عندما صمموه، وضعوه
صورته متجهه لليمين

315
00:22:35,055 --> 00:22:37,812
موجهاً للشرق، بنفس الطريقة
(التي كان بها وجه (لينكولين

316
00:22:37,937 --> 00:22:39,361
أتعرف لماذا ؟

317
00:22:39,395 --> 00:22:41,030
هو يرمز للفجر

318
00:22:41,064 --> 00:22:44,467
لهذا السبب تجد القبور في كل
مكان موليه وجوهها للشرق

319
00:22:44,502 --> 00:22:46,770
لتواجه روح الميت
شروق الشمس

320
00:22:46,804 --> 00:22:49,103
انها من أشياء الموت
من اختصاصات الدفن

321
00:22:49,137 --> 00:22:54,921
لكن هناك رجل واحد في معمل 
دينفر)لصك العملة آمن بالحدود الجديدة)

322
00:22:54,978 --> 00:22:56,546
بحدود (كاملوت) وما الى ذلك

323
00:22:56,580 --> 00:22:58,977
لذلك اغتيال الرئيس
حطمه وأثر فيه

324
00:22:59,012 --> 00:23:04,925
وعندما رأى وجه (كيندي) متجه للشرق في العملة
بنفس اتجاه الماضي الأمريكي، أغضبه ذلك الأمر

325
00:23:05,221 --> 00:23:07,987
لذلك قام بالغش
وبدون اخبار أي أحد

326
00:23:08,276 --> 00:23:13,456
قام بعكس كل شئ ليكون وجه (كيندي) باتجاه
الغرب باتجاه حدود جديدة ومستقبل جديد

327
00:23:13,490 --> 00:23:17,126
المعمل صك ما يقارب 3 الآلاف
قطعة قبل أن يكتشفوا ذلك

328
00:23:17,160 --> 00:23:18,628
ويسجنوا الشخص المسؤول

329
00:23:18,966 --> 00:23:25,636
ألف منها فقط وزعت على العامة وقاموا
باسترداد معظمها واذابتها من جديد

330
00:23:25,896 --> 00:23:29,641
لايزال ما يقارب 200
قطعة تحوم في السوق

331
00:23:31,888 --> 00:23:33,912
ما كان هذا؟
لم أسمعك

332
00:23:34,259 --> 00:23:36,449
لم أقل أي شئ

333
00:23:36,483 --> 00:23:39,150
أتمانع يا صاحبي نحن
نُجري مُحادثة خاصة

334
00:23:41,683 --> 00:23:44,463
هذه القطعة ليست 
في حالتها المثالية

335
00:23:45,317 --> 00:23:50,236
ولكنها في السوق المفتوحة
تساوي 600-800 دولار

336
00:23:50,302 --> 00:23:51,602
$800?

337
00:23:51,636 --> 00:23:57,550
نعم، ولكني في عوز شديد
لذلك سأقبل بـ 100 دولار

338
00:23:58,000 --> 00:24:01,721
أتريدني أن أدفع لك 100 دولار
مقابل نصف دولار؟

339
00:24:01,746 --> 00:24:06,851
أريدك أن تعطيني 100 دولار مقابل
قطعة نقدية بقيمة 800 دولار

340
00:24:06,885 --> 00:24:10,019
نعم، لا أعرف يا رجل

341
00:24:10,053 --> 00:24:11,855
سأذهب للحمام
فكر بالموضوع

342
00:24:21,381 --> 00:24:22,869
هذا الرجل يتلاعب
بي أليس كذلك؟

343
00:24:23,108 --> 00:24:23,870
بكل تأكيد

344
00:24:23,905 --> 00:24:26,174
انه ابن عاهرة مخادع

345
00:24:26,208 --> 00:24:27,878
...أتعرف علي

346
00:24:32,841 --> 00:24:37,653
أتعرف، أعرف رجلاً في "واباش" تاجر
قطع عملة معدنية وهو صديق لعمي

347
00:24:38,060 --> 00:24:39,654
جوي) أيمكنني)
استعمال هاتفك ؟

348
00:24:39,689 --> 00:24:41,487
للمكالمات المحلية
ولتكن مكالمة قصيرة

349
00:24:41,751 --> 00:24:43,743
بالتأكيد

350
00:24:43,991 --> 00:24:46,448
لنرى ذلك يا رجل

351
00:24:47,214 --> 00:24:52,934
سأتصل بذلك الرجل واذا أخبرني
أنها مجرد احتيال سأبلغ الشرطة

352
00:24:53,275 --> 00:24:55,061
واخبرهم أن يزجوا بهذا
المحتال في السجن

353
00:24:55,104 --> 00:24:56,744
ستكون شاهدي في ذلك

354
00:24:58,905 --> 00:25:00,751
موجها للغرب

355
00:25:00,776 --> 00:25:04,246
يا مؤخرتي المُشعرة

356
00:25:04,891 --> 00:25:06,976
مرحباِ، كيف حالك؟

357
00:25:07,016 --> 00:25:09,750
معك (ألفين) أبن أخ
(ديفيد تيرنر)

358
00:25:10,468 --> 00:25:12,007
نعم

359
00:25:13,070 --> 00:25:15,423
نعم هذا صحيح

360
00:25:15,457 --> 00:25:17,425
نعم هذا سيكون
كبداية نكتة سيئة

361
00:25:17,460 --> 00:25:24,098
أنا في الحانة وصادفت هذا الرجل الذي يلعب
في قضيبه وبدأ يروي لي قصة عن قطعة نصف دولار

362
00:25:24,133 --> 00:25:29,105
يحاول بيعها لي، يقول أن وجه 
كيندي)  متجهاً للغرب وما الى ذلك)

363
00:25:32,015 --> 00:25:33,706
نعم؟

364
00:25:36,489 --> 00:25:37,786
نعم

365
00:25:43,371 --> 00:25:46,462
<i>عند الأشارة ستكون 
الساعة 5:11 مساءاً</i>

366
00:25:46,785 --> 00:25:49,287
(نعم هذا ما قاله.. (دينفر

367
00:25:49,321 --> 00:25:52,259
ياللمسيح، ليس مُزاحاً؟

368
00:25:52,293 --> 00:25:53,760
حسناً، علي الذهاب الآن

369
00:25:53,795 --> 00:25:55,261
حسناً، شكراً لك

370
00:25:55,529 --> 00:25:57,765
أدين لك بواحدة

371
00:25:58,498 --> 00:26:01,102
(شكراً (جوي

372
00:26:01,962 --> 00:26:03,997
اذاً ماذا قال لك ؟

373
00:26:04,022 --> 00:26:05,624
لم يعرف الكثير عن الأمر

374
00:26:09,879 --> 00:26:12,513
سأقول لك أمراً
سأعطيك 50 دولاراً ثمنها

375
00:26:12,548 --> 00:26:15,250
ماذا 50 دولار؟ الحمام
يكلفني 100 دولار

376
00:26:15,284 --> 00:26:19,419
حسناً انظر
لدي 64 دولار هنا

377
00:26:19,453 --> 00:26:23,259
انها قطعة ب 800 دولار لن
أبيعها لك بـ 64 دولار

378
00:26:23,293 --> 00:26:25,428
اذا انتظرتني سأجلب
لك 100 دولار

379
00:26:25,463 --> 00:26:26,762
ـ لا أعرف
ـ حسناً

380
00:26:27,897 --> 00:26:31,203
يا صاحبي لدي
هنا 75 دولار

381
00:26:31,237 --> 00:26:33,539
أنا آسف
أريد 100 دولار

382
00:26:33,573 --> 00:26:36,708
أيها المُحتال لا أحد يتحدث
اليك اهتم بشؤنك الخاصة

383
00:26:37,455 --> 00:26:39,459
اليك 80 دولار نقداً

384
00:26:40,099 --> 00:26:42,332
انظر أعطيني فرصة
وسأعطيك 110 دولاراً

385
00:26:42,557 --> 00:26:44,946
ـ وكم سيطول ذلك
ـ لا أعرف علي أنا ألحق بالقطار ومن ثم أعود

386
00:26:44,971 --> 00:26:47,500
ـ ساعة ونصف على أبعد تقدير
ـ هذا الرجل كان سيبلغ الشرطة عنك

387
00:26:47,525 --> 00:26:48,935
ـ لا لم أكن لأفعل ذلك
ـ ماذا ؟ ولماذا يفعل ذلك؟

388
00:26:48,960 --> 00:26:50,212
هذا الرجل يتفوه بالترهات

389
00:26:50,274 --> 00:26:52,282
ـ لدي 110 دولار نقدي هنا
ـ تم بيعها

390
00:26:52,415 --> 00:26:53,316
لا لا لا

391
00:26:53,351 --> 00:26:54,866
هذا الرجل لدي مال
نقدي ومباشرة

392
00:26:54,891 --> 00:26:56,161
ـ لا تفعل ذلك
ـ اليك القطعة وحافظ عليها

393
00:26:56,186 --> 00:26:57,254
انها التاريخ بعينه

394
00:26:57,288 --> 00:27:00,067
ـ لايمكنك فعل ذلك
ـ المال هو الذي يفعل

395
00:27:00,092 --> 00:27:01,201
لقد خسرت وانتهى الأمر

396
00:27:01,287 --> 00:27:04,269
لا لم ينتهي انها تفاهه
والى أين تحسب نفسك ذاهباً

397
00:27:04,294 --> 00:27:05,495
تراجع يارجل

398
00:27:05,529 --> 00:27:08,499
سأتراجع عندما
تعطيني القطعة النقدية

399
00:27:08,533 --> 00:27:11,101
جوي) اتصل بالشرطة هذا)
الرجل حاول سرقتي

400
00:27:11,135 --> 00:27:12,636
هذا الرجل كاذب
لم أسرق أحداً

401
00:27:12,670 --> 00:27:13,704
نعم لقد سرقت

402
00:27:13,739 --> 00:27:16,196
اذا عُدت الى هنا سأمرغ
مؤخرتك بالعشب

403
00:27:16,221 --> 00:27:17,443
لدي أصدقاء يا رجل

404
00:27:17,477 --> 00:27:20,445
أتسمعني؟
أيها المزاود المحتال

405
00:27:20,479 --> 00:27:22,650
لدي أصدقاء

406
00:27:27,155 --> 00:27:29,623
انك جميل للغاية

407
00:27:31,752 --> 00:27:34,955
شراب الجميع
على حسابنا

408
00:27:43,576 --> 00:27:46,275
حسناً، هل انت مُصغي؟

409
00:27:46,277 --> 00:27:47,977
هل تستطيع
أن تكتم سراً؟

410
00:27:48,075 --> 00:27:49,878
بكل تأكيد

411
00:27:50,735 --> 00:27:54,884
(حسناً، اسمه (ايدي أباسي
وعمره 27 سنة

412
00:27:54,918 --> 00:27:57,052
هو أمير نيجيري

413
00:27:57,087 --> 00:28:01,392
قيمته تقدر بـ 400 مليون دولار

414
00:28:01,426 --> 00:28:06,230
دكتاتورية ( اوكبار اوبيس) الاستوائية
تحتجزة بتهم مُلفقة

415
00:28:06,265 --> 00:28:11,399
عائلة (أباسي) تكاد تُجن سيكافئون
أي شخص يسترجع لهم ولدهم

416
00:28:11,434 --> 00:28:13,535
المشكلة أن البنوك قامت
بتجميد حساباتهم

417
00:28:13,569 --> 00:28:17,706
أقول أن ايرلندي قام بمسح
التذاكر حاوية مليئة كاملة

418
00:28:17,740 --> 00:28:20,707
(انهم الآن في مطار( شيكاغو
مُحتجزون في الجمارك

419
00:28:20,742 --> 00:28:22,710
أعرف ماذا تقول .. اذا ما رأيك؟

420
00:28:22,744 --> 00:28:25,547
...بإمكاني ترك ذلك للأمن

421
00:28:25,581 --> 00:28:28,216
هذا الكمان أعانني طوال حياتي
انه قطعة أثرية

422
00:28:28,250 --> 00:28:30,218
ماذا تعني، أنه ليس لك ؟

423
00:28:30,253 --> 00:28:32,887
سأدفع لك نقداً 900
دولار لقاء هذا

424
00:28:32,921 --> 00:28:34,889
لا أعرف لقد كرهت
جزءاً من ذلك

425
00:28:34,923 --> 00:28:36,057
لقد كان مع
عائلتي لسنوات

426
00:28:36,491 --> 00:28:37,459
 أتستطيع كتمان سر ؟

427
00:28:37,494 --> 00:28:38,901
بكل تأكيد

428
00:28:38,987 --> 00:28:40,429
بيت القصيد أن عليك 
الدفع مُقدماً

429
00:28:40,463 --> 00:28:42,432
لذلك يمكنك أن تحظى
بمعظم العوائد على أموالك

430
00:28:42,466 --> 00:28:44,101
لكنني أعرف ضابط
الجمارك هذا

431
00:28:44,135 --> 00:28:45,938
تلك الأموال ومن
ثم أستثمارها

432
00:28:45,972 --> 00:28:47,407
اذا كان السعر صحيحاً

433
00:28:47,441 --> 00:28:49,242
كل همي الأستثمار
وما يأتي لاحقاً

434
00:28:49,276 --> 00:28:52,581
ياولد ساعدني باسترجاع سيارة
زوجتي من هذا الجار السئ

435
00:28:52,616 --> 00:28:54,419
سيدي هل بإمكانك مُساعدتي

436
00:28:54,454 --> 00:28:56,489
أخبرني هل هذه
الأرقام لهذا اليوم؟

437
00:28:56,524 --> 00:28:58,658
لم يكن أياِ من هذا
قانوني بشكل كامل

438
00:28:58,692 --> 00:29:00,661
ورسوم الأستراد
كانت لتكون قاتلة

439
00:29:00,695 --> 00:29:03,164
لذا كان على ايجاد طريقة
لاعادة المال للدولة

440
00:29:03,198 --> 00:29:04,934
بدون أن يعرف
أحد بالموضوع

441
00:29:04,968 --> 00:29:06,937
قام بتغطية الأموال
بهذه المادة السوداء

442
00:29:06,971 --> 00:29:08,304
معجون فيكترول

443
00:29:08,339 --> 00:29:11,607
والطريقة الوحيدة لازالتها
بعملية كيميائية

444
00:29:11,641 --> 00:29:15,609
انها ليست رخيصة
لكن منافعها كبيرة

445
00:29:15,644 --> 00:29:17,343
أيمكنك كتم سر؟

446
00:29:17,377 --> 00:29:19,178
أتعرف الرجل الذي ظهر في
فيلم (الرقص مع الذئاب)؟

447
00:29:21,717 --> 00:29:23,055
رجل مثلك حصل على بعض المال

448
00:29:23,080 --> 00:29:24,381
حصل على بعض الأموال وبأ بتبذيرها

449
00:29:24,415 --> 00:29:26,718
أعرف ما تقوله لنفسك.
ومن يهتم؟

450
00:29:26,752 --> 00:29:28,553
ليس مهماً من سيربح
المهم أن نحصل على قطعة

451
00:29:28,587 --> 00:29:30,221
لديه مشكلة المقامرة

452
00:29:30,255 --> 00:29:32,389
لا يستطيع أحد ملاحقتك
ولكنك ستحصل على أرباحك

453
00:29:32,423 --> 00:29:35,058
ـ السعر صحيح
ـ انه انتصار لك

454
00:29:35,092 --> 00:29:36,559
وخسارة للبقية

455
00:29:36,594 --> 00:29:38,895
عليك أن تخبر الرجل
أنك حصلت على 14

456
00:29:38,930 --> 00:29:40,564
سيتفحص ذلك

457
00:29:40,598 --> 00:29:42,566
...ويدرك أنه
لن تكون لوحدك في ذلك

458
00:29:42,601 --> 00:29:44,402
ستكون قطعة من الفطيرة

459
00:29:44,436 --> 00:29:47,471
وستحصل على كمية
كالجبل أضمن لك ذلك

460
00:29:48,771 --> 00:29:49,649
...أبإمكانك كتم

461
00:29:49,674 --> 00:29:50,742
سر ؟

462
00:29:50,776 --> 00:29:51,977
لأنني بجدية؟

463
00:29:52,012 --> 00:29:53,380
بكل حق لا ؟

464
00:29:53,414 --> 00:29:54,781
ليس علي أن
أخبرك ذلك

465
00:30:11,890 --> 00:30:14,357
ـ أنت
ـ نعم

466
00:30:15,793 --> 00:30:19,165
(أنت لست (كيفن كوسنر

467
00:30:19,907 --> 00:30:21,906
كنت كذلك البارحة

468
00:30:22,640 --> 00:30:25,577
ياللمسيح

469
00:30:25,612 --> 00:30:28,349
وغد أحمق

470
00:30:28,506 --> 00:30:30,733
أتكلم بجدية ؟

471
00:30:30,886 --> 00:30:32,019
يا الهي

472
00:30:32,053 --> 00:30:34,857
(ـ (لوزيان)، (لوزيان
ـ ماذا؟

473
00:30:34,891 --> 00:30:36,826
(ـ انه ليس (كيفن كوسنر
ـ ماذا ؟

474
00:30:36,860 --> 00:30:38,160
حسناً، من هذا الرجل ؟

475
00:30:38,195 --> 00:30:39,829
(ليس مدير أعمال (كيفن كوسنر

476
00:30:39,864 --> 00:30:42,368
هيا، هيا لنذهب

477
00:30:43,339 --> 00:30:44,638
انتظري علي أن
أرتدي ملابسي

478
00:30:44,672 --> 00:30:46,972
هيا لنخرج من هذا
المكان الغبي

479
00:30:48,828 --> 00:30:50,312
هل أنت متأكدة
أنه ليس مديراً ؟

480
00:30:50,539 --> 00:30:52,985
نعم يا (لوسي) أنا متأكدة

481
00:30:53,019 --> 00:30:54,987
لكنه قال أنه
سيعطيني كرته

482
00:30:55,021 --> 00:30:56,820
وهل يبدو لك
ذلك كمنزل مدير ؟

483
00:30:56,854 --> 00:30:59,666
ـ ربما
ـ أأقدم لكما بعضاً من الشراب؟

484
00:31:00,611 --> 00:31:02,368
على الأقل ابقيا حتى
ترتديا ملابسكما

485
00:31:02,393 --> 00:31:04,194
تبا لك

486
00:31:04,219 --> 00:31:06,486
اذا أعجبكي سأتي

487
00:31:06,864 --> 00:31:08,331
(هيا يا (لوسي

488
00:31:09,305 --> 00:31:10,335
حسناً مع السلامة

489
00:31:10,370 --> 00:31:12,172
هيا

490
00:31:12,969 --> 00:31:14,545
هذا الباب عالق

491
00:31:14,579 --> 00:31:15,545
تمكنت من ذلك

492
00:31:15,580 --> 00:31:16,546
حسناً

493
00:31:16,581 --> 00:31:18,782
اذهبي اذهبي

494
00:31:18,816 --> 00:31:20,620
حسناً

495
00:32:17,157 --> 00:32:19,784
لديك 15 رسالة

496
00:32:19,818 --> 00:32:21,620
<i>غريبتا مولر) تتكلم)</i>

497
00:32:21,654 --> 00:32:23,787
<i>آردت أن أرى
اذا كانت وصيتي</i>

498
00:32:24,954 --> 00:32:26,252
<i>(اسمي (غاري البيرت ارلوند</i>

499
00:32:26,287 --> 00:32:27,921
<i>...أود مناقشة</i>

500
00:32:27,955 --> 00:32:29,590
<i>(مرحبا سيد (ميغل</i>

501
00:32:29,624 --> 00:32:31,593
<i>أتكلم بالنيابة عن أمي</i>

502
00:32:31,628 --> 00:32:32,931
<i>انها تقوم بالمساعدات
...المنزلية و</i>

503
00:32:33,711 --> 00:32:36,272
<i>نعم سيد (ميغيل)معك
ماري هولينجر) مرة أخرى)</i>

504
00:32:36,568 --> 00:32:37,701
<i>...أكره أن</i>

505
00:32:39,279 --> 00:32:42,243
ماذا سنفعل
اليوم يا زميلي ؟

506
00:32:42,391 --> 00:32:45,497
أنا جاهز لأي شئ
ولكل شئ

507
00:32:46,778 --> 00:32:49,224
ماركو) آسف
علي أن أعود)

508
00:32:49,528 --> 00:32:51,578
ماذا ؟

509
00:32:52,026 --> 00:32:58,309
أقدر ضيافتك الرائعة ولكن
الأسبوع مضى

510
00:32:58,668 --> 00:33:00,427
علي العودة للمنزل

511
00:33:01,109 --> 00:33:03,261
لقد اتصلت وأخبرتهم
أني مريض

512
00:33:06,412 --> 00:33:08,595
بحقك يارجل هنا منزلك
انت تكره ذلك المكان

513
00:33:08,630 --> 00:33:11,447
ماذا لديك لترجع الى هناك؟

514
00:33:11,845 --> 00:33:12,908
زبائني

515
00:33:14,251 --> 00:33:14,902
زبائن؟

516
00:33:15,637 --> 00:33:20,774
أتعمل كمونس للنساء
أو شئ من هذا القبيل ؟

517
00:33:20,808 --> 00:33:24,943
(ماركو)

518
00:33:24,977 --> 00:33:27,276
أنا مُحامي

519
00:33:27,451 --> 00:33:29,111
ماذا؟

520
00:33:29,145 --> 00:33:30,313
بحق الأله الصادق ؟

521
00:33:30,348 --> 00:33:33,648
أقوم بعمل قانون الكبار في
السن كالوصايا والرهون العقارية

522
00:33:33,683 --> 00:33:35,249
أتحتال على الكبار في السن ؟

523
00:33:35,283 --> 00:33:39,454
لا لا أحتال على الكبار في
السن ولا أحتال على أحد

524
00:33:40,405 --> 00:33:43,264
(يالهي، (جيمي
المتزحلق محامي ؟

525
00:33:44,290 --> 00:33:46,220
لا عجب أنك تُريد العودة

526
00:33:46,438 --> 00:33:48,422
لابد وأنك ملك الصحراء هناك

527
00:33:48,457 --> 00:33:51,724
"تقود في الآرجاء "بكديلاك
بيضاء حاملاً بنك

528
00:33:51,759 --> 00:33:54,959
لا أكسب  كبنك أنا
أحصل على لقمة عيشي فقط

529
00:33:54,994 --> 00:33:55,960
لقمة عيشك ؟

530
00:33:55,994 --> 00:33:59,667
بكل احترام، أنت محامي
ولا تكسب الكثير ؟

531
00:33:59,991 --> 00:34:01,012
لابد وأنك تعمل
بشكل خاطئ

532
00:34:01,037 --> 00:34:03,337
أنا أبني مهنتي
انها تأخذ بعضاً من الوقت

533
00:34:03,371 --> 00:34:07,509
اذا كنت ستبني شيئاً ابنيه هنا أعني أن
المحامي في (شيكاغو) يكسب الكثير أضمن لك ذلك

534
00:34:07,544 --> 00:34:10,511
نعم، لا أعرف ما أخبرك
يا (ماركو).. أنا

535
00:34:10,545 --> 00:34:12,179
"تشوك) في "البراكوركي)

536
00:34:12,213 --> 00:34:15,349
مرة أخرى وبكل احترام
تشوك) أحمق)

537
00:34:15,383 --> 00:34:19,651
أكره قول ذلك لك
ولكنه لا يحبك

538
00:34:21,201 --> 00:34:23,815
انه أخي

539
00:34:26,175 --> 00:34:27,459
حسناً

540
00:34:27,494 --> 00:34:30,796
فهمت ذلك.. العائلة

541
00:34:31,004 --> 00:34:33,331
...عليك أن تذهب ولكن

542
00:34:41,292 --> 00:34:43,486
أتذكر هذه ؟

543
00:34:43,511 --> 00:34:45,147
ساعة الرولكس

544
00:34:45,182 --> 00:34:47,148
ماذا حدث للرجل الذي
يبعنا هذه الساعات ؟

545
00:34:47,183 --> 00:34:53,934
جين كانغ) طُرد من البلاد)
انها آخر واحد، أقول أن علينا أن نفعلها

546
00:34:54,218 --> 00:34:55,853
لا ، بحقك يا رجل

547
00:34:55,887 --> 00:35:00,065
آخر مرة ماذا كسبنا 600 دولار ؟
بوضعنها هذا سنكسب ألف بكل سهولة

548
00:35:00,566 --> 00:35:01,644
أستطيع اقراضك
بعض المال

549
00:35:01,669 --> 00:35:03,470
(لا أريد المال يا (جيمي

550
00:35:03,963 --> 00:35:05,496
اريد هذا الشئ

551
00:35:06,075 --> 00:35:08,662
بحقك، انت قلت أنك سعيد بعملك
في الوصايا والى ما ذلك

552
00:35:08,706 --> 00:35:10,739
هنيئا لك يا رجل بكل
جدية ولكن علي أن أخبرك

553
00:35:10,894 --> 00:35:17,666
الأنابيب العامودية ليس عملاً لي
 (ليس لدي شئ يا (جيمي

554
00:35:18,904 --> 00:35:21,135
أعطيني هذا

555
00:35:22,493 --> 00:35:23,793
أعطيني ذلك يا رجل

556
00:35:23,818 --> 00:35:24,782
لا يمكنني فعلها

557
00:35:24,896 --> 00:35:26,496
بالله عليك امنحني ذلك

558
00:35:26,578 --> 00:35:27,677
امنحني ذلك

559
00:35:28,040 --> 00:35:29,841
ـ هيا، هيا
ـ اصغي الي، اصغي الي

560
00:35:29,875 --> 00:35:31,009
أنا مصغي، هيا

561
00:35:31,043 --> 00:35:32,344
فقط مرة واحدة وأخيرة

562
00:35:32,379 --> 00:35:33,680
بحقك، انك تقوم بتنويمي

563
00:35:33,714 --> 00:35:35,515
هيا مرة أخرى فقط

564
00:35:35,550 --> 00:35:36,650
لا يمكنني فعلها

565
00:35:36,685 --> 00:35:38,086
فقط مرة.. مرة واحدة

566
00:35:38,120 --> 00:35:39,589
ـ أصغي الي
ـ آنا مصغي

567
00:35:39,624 --> 00:35:41,125
ـ انا مصغي ، هيا
ـ لا

568
00:36:50,704 --> 00:36:52,004
عليها أن تكون من داخل
حنجرتك يا رجل

569
00:36:52,039 --> 00:36:53,173
نعم نعم

570
00:36:55,765 --> 00:36:57,846
هذا جنون

571
00:36:57,880 --> 00:36:59,680
مثل الذئب هيا

572
00:36:59,715 --> 00:37:01,515
لا أعمق أعمق

573
00:37:02,651 --> 00:37:06,954
وتفعل ذلك في لحظة
المتعة الخالصة

574
00:37:06,988 --> 00:37:11,461
وسأرفعها حتى 10 مرات

575
00:37:11,495 --> 00:37:13,296
ـ هناك شئ ما
ـ انت

576
00:37:13,331 --> 00:37:15,497
ـ انه شئ ما تاريخي
ـ انت انظر

577
00:37:24,992 --> 00:37:28,295
$50, $200, $400.

578
00:37:28,790 --> 00:37:30,593
ـ لمن هذه؟
ـ لا أعرف

579
00:37:31,359 --> 00:37:32,994
هناك ما يقارب الألف دولار

580
00:37:33,028 --> 00:37:35,996
لابد وأنها لشخص

581
00:37:38,573 --> 00:37:40,743
تباً

582
00:37:51,288 --> 00:37:53,089
...هل هو

583
00:37:53,114 --> 00:37:54,448
لا أعرف

584
00:38:26,280 --> 00:38:30,082
ياصديقي، أأنت معنا؟

585
00:38:30,825 --> 00:38:34,266
لابد وأن للرجل الكثير

586
00:38:34,291 --> 00:38:38,259
أرى ان نذهب
أتريد آن نقتسم هذا ؟

587
00:38:38,784 --> 00:38:40,940
ماركو ) أنت بخير ؟)

588
00:38:40,965 --> 00:38:42,931
ماركو) ؟)

589
00:38:42,965 --> 00:38:44,431
أتعرف هذا الرجل ؟

590
00:38:44,465 --> 00:38:46,935
اتصل بالنجدة

591
00:38:46,969 --> 00:38:49,308
اتصل بالنجدة

592
00:38:51,686 --> 00:38:53,021
أنت

593
00:38:59,454 --> 00:39:00,754
اريد سيارة اسعاف

594
00:39:00,788 --> 00:39:02,423
صديقي لديه أزمة قلبية

595
00:39:02,457 --> 00:39:06,329
نحن في زقاق الى الجنوب
(الشرقي من (ليزيل تشومر

596
00:39:06,363 --> 00:39:08,164
لا لا أعرف

597
00:39:08,198 --> 00:39:09,498
لقد كان بهذه الحالة عندما وجدناه

598
00:39:09,532 --> 00:39:10,965
انتظر

599
00:39:11,000 --> 00:39:13,588
ماركو ) هل أنت معي ؟)

600
00:39:13,830 --> 00:39:15,234
لقد أخفقت

601
00:39:15,269 --> 00:39:17,603
لا لقد أبليت جيداً يا صديقي

602
00:39:17,637 --> 00:39:19,104
تماسك حسناً
انهم في طريقهم

603
00:39:19,138 --> 00:39:20,438
سيكونون هنا خلال دقيقة

604
00:39:20,472 --> 00:39:21,438
أتعرف ماذا يا (جيمي)؟

605
00:39:21,473 --> 00:39:24,240
احتفظ بأنفاسك فقط
ستكون بخير

606
00:39:24,275 --> 00:39:27,978
هذا كان أعظم
اسبوع في حياتي

607
00:39:37,489 --> 00:39:38,689
تماسك

608
00:39:42,058 --> 00:39:43,359
أفق يا رجل

609
00:39:43,393 --> 00:39:46,462
(هيا يا صديقي (ماركو

610
00:39:48,494 --> 00:39:49,794
النجدة

611
00:39:52,213 --> 00:39:54,081
هل من أحد

612
00:39:57,305 --> 00:39:58,506
(ماركو)

613
00:40:09,441 --> 00:40:11,738
(ـ مرحباً (جيمي
ـ آهلا يا صديقي

614
00:40:12,100 --> 00:40:13,935
هل لي أن أدخن واحدة؟

615
00:40:24,984 --> 00:40:26,628
هل هذا خاتمه ؟

616
00:40:26,653 --> 00:40:30,625
امه أعطته لي

617
00:40:30,660 --> 00:40:32,126
أعتقدت أنه مألوف
بالنسبة لي

618
00:40:32,161 --> 00:40:37,459
أعتقد أنه يمكنني ارتدائه اليوم
لكني لا أعرف، لست من محبي الخواتم

619
00:40:39,817 --> 00:40:42,311
لابد وأنه يساوي دولارين

620
00:40:56,610 --> 00:40:58,660
من الأفضل العودة للداخل

621
00:40:58,774 --> 00:41:00,610
اراك في الداخل

622
00:41:23,528 --> 00:41:24,481
مرحباً

623
00:41:24,809 --> 00:41:26,652
هل ( فيريس بولر) معي ؟

624
00:41:26,686 --> 00:41:28,488
يتحدث اليكِ

625
00:41:28,523 --> 00:41:30,121
لا أريد مقاطعة يوم اجازتك

626
00:41:30,156 --> 00:41:32,123
ولكنني أتفقد فقط ماذا تفعل؟

627
00:41:32,157 --> 00:41:35,127
كما تعرفين أحرق المكان

628
00:41:35,474 --> 00:41:37,076
لم أتوقع أقل من ذلك

629
00:41:37,252 --> 00:41:42,272
مهما كان الذي فعلته
فقط اخرج من نظامك

630
00:41:42,790 --> 00:41:44,275
نعم لقد زال كل شئ

631
00:41:44,310 --> 00:41:47,111
جيد، أريد أن أطرح
عليك شيئاً ما

632
00:41:47,145 --> 00:41:50,446
قضية (ساندبيبر) تصبح كبيرة
(جداً على (اتش اتش ام

633
00:41:50,480 --> 00:41:54,816
هاورد) قرر مُشاركتها مع شركة أخرى)
دايفس و ماين) هل سمعت بهم؟)

634
00:41:54,850 --> 00:41:56,985
(ـ بالتأكيد، انهم في (سانتا في
ـ صحيح

635
00:41:57,020 --> 00:42:01,421
وهم أيضاً سمعوا بك
ويهتمون لأمرك

636
00:42:01,455 --> 00:42:05,253
يرغبون بتقديم عرض لك لمقابة
فريقهم هناك منصب متاح كشريك لهم

637
00:42:05,497 --> 00:42:06,630
انتظري، ماذا ؟

638
00:42:06,812 --> 00:42:08,924
شريك؟ عن ماذا تتحدثين؟

639
00:42:08,958 --> 00:42:13,592
(أتحدث عن أن هناك مكتب في ( سانتا في
باسمك أو ربما يكون هناك

640
00:42:14,049 --> 00:42:16,030
وربما يمكنك العمل
على قضيتك أيضاً

641
00:42:16,729 --> 00:42:19,634
....حسنا أنا

642
00:42:20,315 --> 00:42:22,573
...لم أكن حتى

643
00:42:24,370 --> 00:42:25,705
تشوك) لن يعجبه الأمر)

644
00:42:25,885 --> 00:42:28,874
ليس لـ (تشوك) قرار في هذا
(لن تعمل لصالح (اتش اتش ام

645
00:42:28,908 --> 00:42:31,543
ولا يمكن لـ تشوك آن يقول 
لـ (دايفس) و مان من عليهم أن يوظفوا

646
00:42:31,846 --> 00:42:32,677
ولماذا أنا ؟

647
00:42:32,712 --> 00:42:36,280
هل هذا كإعفاء من الضرائب
أو صدقة ؟ على أي اعتبار ؟

648
00:42:36,315 --> 00:42:40,152
جيمي كنا نتحدث لزبائنك
(المُقيمين في (ساندبيبر

649
00:42:40,186 --> 00:42:42,489
وسألوا عنك طوال الوقت

650
00:42:42,523 --> 00:42:44,992
لا أعرف ما هذا ولكن لك
طريقتك في التعامل معهم

651
00:42:47,033 --> 00:42:48,931
الكبار في السن يحبونني

652
00:42:48,956 --> 00:42:53,094
أيبدو جيداً ؟

653
00:42:55,571 --> 00:42:58,874
كيم) لا يمكنني تخيل ماذا)
فعلتي لجعل ذلك يحدث

654
00:42:59,095 --> 00:43:01,476
شكراً لكِ

655
00:43:01,510 --> 00:43:02,810
لم أفعل الشئ الكثير

656
00:43:02,845 --> 00:43:06,481
وصدق أولا تصدق 
هاورد) ساعد في ذلك)

657
00:43:06,515 --> 00:43:08,083
جيد
هاورد) القديم)

658
00:43:08,640 --> 00:43:11,922
اسمع، سنكون في جلسة محاكمة في
محكمة (موري) الخميس الساعة 11:00

659
00:43:12,335 --> 00:43:16,100
فريق (ديفس و مان) سيكونون هناك
ستكون فرصة مثالية لك لملاقاتهم

660
00:43:16,125 --> 00:43:18,259
الخميس الساعة 11:00
سأكون هناك

661
00:43:18,294 --> 00:43:19,762
(حقاً شكراً (كيم

662
00:43:19,796 --> 00:43:21,598
سأراك هناك

663
00:43:33,135 --> 00:43:38,599
كل النسخ الأصلية يجب أن تنسخ وتحفظ
لذلك كتبت على الصندوق نسخ وحفظ

664
00:43:38,624 --> 00:43:40,444
هذا لجعلها واضحة قدر الإمكان

665
00:43:40,600 --> 00:43:42,594
(فهمت ذلك سيد (ميغيل
هل من شئ آخر ؟

666
00:43:42,629 --> 00:43:45,764
مُشتريات البقالة هذه المرة
غالبها صحيحة هذه المرة

667
00:43:45,798 --> 00:43:47,600
ـ عظيم
ـ غالبها

668
00:43:47,635 --> 00:43:52,241
انه شئ صغير لكنه ليس من ذوقي تفاح
(غارني سميث) يناسب الفطائر أكثر

669
00:43:52,285 --> 00:43:54,254
ـ تتكلم عن التفاح الأخضر، أليس كذلك ؟
ـ صحيح

670
00:43:54,279 --> 00:43:58,948
أفضل النوع الأحمر ولكن ليس
الأحمر اللذيذ هذا غالباً بدون طعم

671
00:43:58,982 --> 00:44:03,053
تفاح (فوجيس) هذا موسمه
انها ليس بالمشكلة الكبيرة

672
00:44:03,728 --> 00:44:04,723
تفاح (فوجيس) اذاً

673
00:44:04,757 --> 00:44:05,723
حسناً

674
00:44:05,758 --> 00:44:08,956
وأرغب في تجربة حليب الصويا
لذا أحضر نصف غالون منه

675
00:44:08,991 --> 00:44:11,127
لك ذلك

676
00:44:11,161 --> 00:44:16,296
(شكراً لك (ايرنستو
اقدر انتباهك للتفاصيل

677
00:44:16,330 --> 00:44:21,833
أتحتاج لتدوين هذه الأشياء؟
لأنه لا مشكلة اذا قمت بتدوينها

678
00:44:23,116 --> 00:44:24,917
فقط لتكون مُتأكداً

679
00:44:25,371 --> 00:44:27,839
(اذا تفاح (فوجيس

680
00:44:46,415 --> 00:44:47,399
(مرحباً (ايرين

681
00:44:47,433 --> 00:44:49,234
كيف حالك يا رجل؟

682
00:44:49,269 --> 00:44:50,403
بخير

683
00:44:50,437 --> 00:44:53,069
هاورد) كلفك)
بالأهتمام بـ (تشوك)؟

684
00:44:53,104 --> 00:44:55,004
نعم القليل من الدخل
الأضافي كما تعلم

685
00:44:55,039 --> 00:44:56,147
كيف حاله؟

686
00:44:56,172 --> 00:44:58,306
يبدو بخير كالعادة

687
00:44:59,225 --> 00:45:02,536
كنت سأدعوك لاحتساء البيرا ولكنهم
ينتظرون هذه الأوراق في المكتب

688
00:45:02,580 --> 00:45:03,881
أنت تعلم كيف هو الحال

689
00:45:03,915 --> 00:45:05,435
لا عليك

690
00:45:05,497 --> 00:45:07,130
(اراك لاحقا (جيمي

691
00:45:07,310 --> 00:45:09,084
سأراك في
(الأرجاء يا (ايرين

692
00:45:47,950 --> 00:45:52,024
أقمت بعمل معه سابقاً؟

693
00:45:52,059 --> 00:45:53,693
حسناً

694
00:45:55,414 --> 00:45:56,922
سأكون هناك

695
00:46:24,622 --> 00:46:27,090
(ديفس ومان وميغيل)

696
00:46:29,626 --> 00:46:30,901
من العظيم الإلتقاء بكم

697
00:46:31,249 --> 00:46:33,880
من الجميل
لقاءكم يا سادة

698
00:46:33,905 --> 00:46:36,206
من الجيد الإلتقاء بكم

699
00:46:36,231 --> 00:46:38,398
جميل

700
00:47:04,181 --> 00:47:05,651
حسناً، ذلك كان سريعاً

701
00:47:05,686 --> 00:47:08,320
ـ لا رسوم
ـ ساعدني في هذا

702
00:47:08,354 --> 00:47:14,326
هل كنت أحلم أم كان لدي
على طاولتي 1.6 مليون دولار نقداً

703
00:47:14,761 --> 00:47:17,564
عندما أغلق عيني لازلت أراه

704
00:47:17,598 --> 00:47:20,798
انه يحرق عيني كما لو
أنني أحدق في الشمس

705
00:47:20,832 --> 00:47:23,467
لا أحد على كوكب الله
الأخضر كان يعرف أنه لدينا

706
00:47:23,502 --> 00:47:25,137
كان بإمكاننا اقتسامه

707
00:47:25,171 --> 00:47:31,140
كان بإمكان كلاً منا الذهاب للمنزل
مع 800 الف دولار بدون ضرائب

708
00:47:31,674 --> 00:47:33,644
وما هي فكرتك ؟

709
00:47:33,678 --> 00:47:36,279
لماذا لم نفعل؟
ما الذي أوقفنا؟

710
00:47:36,680 --> 00:47:40,256
أتذكر أنك قلت شئ
عن فعل الشئ الصحيح

711
00:47:41,526 --> 00:47:43,996
لا أعرف ما يعني هذا؟

712
00:47:44,021 --> 00:47:45,988
أتريد أن تعرف لماذا
لم أخذ ذلك المال؟

713
00:47:46,022 --> 00:47:47,990
أهذا هو سؤالك ؟

714
00:47:48,486 --> 00:47:50,117
نعم هذا ما أسأله

715
00:47:50,160 --> 00:47:53,462
أنا شخصياً
تم توظيفي لفعل عمل ما

716
00:47:53,497 --> 00:47:56,533
قمت به
وهذا ما كان سيحدث

717
00:47:56,567 --> 00:48:00,538
حسناً أنا أعرف
مالذي أوقفني

718
00:48:00,572 --> 00:48:04,374
أتعرف ماذا؟
لن يوقفني مرة أخرى

719
00:48:06,296 --> 00:48:14,296
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

720
00:48:19,913 --> 00:48:49,913
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

