﻿1
00:00:21,471 --> 00:00:23,521
ـ اسمك ؟
(ـ (تشارلز ميغل

2
00:00:23,557 --> 00:00:25,356
.انا هنا لزيارة موكلي

3
00:00:52,836 --> 00:00:57,255
(ها هو (جوني
.عرفت أنك ستأتي

4
00:00:57,307 --> 00:01:00,759
سُررت برؤيتك
.تبدو بحالِ جيدة

5
00:01:00,811 --> 00:01:02,010
(جيمي)

6
00:01:02,012 --> 00:01:04,646
آسف لانك قطعت كل هذه الطريق
انها طريق طويلة أليس كذلك؟

7
00:01:04,681 --> 00:01:07,398
ـ انها طريق طويلة
ـ نعم، آسف

8
00:01:07,434 --> 00:01:09,818
(شيئان أعرفهما عن (ألبراكوركي

9
00:01:09,853 --> 00:01:12,437
باغز باني) كان عليه ان ينعطف يساراً عندها)
<font color="#ff0000"><i>باغز باني= رسوم متحركة اضاع الطريق بسبب عدم انعطافه يساراً عند البركوركي</i></font>

10
00:01:12,489 --> 00:01:15,440
وأعطيني مئة محاولة ولن
.أتمكن من تهجئة اسمها

11
00:01:18,695 --> 00:01:24,749
على اية حال
كما ترى فأنا في ورطة

12
00:01:24,785 --> 00:01:27,368
بالتأكيد أنت كذلك

13
00:01:27,370 --> 00:01:30,588
انسى تهمة تدمير الممتلكات
وتهمة التهجم

14
00:01:30,624 --> 00:01:33,341
تم تصنيفك كمتهم
(بالاعتداء الجنسي يا (جيمي

15
00:01:33,376 --> 00:01:35,927
اذا كان هذا الذي حدث
فسيلاحقك لبقية حياتك

16
00:01:35,962 --> 00:01:38,763
هذا جنون
مفهوم ؟

17
00:01:38,799 --> 00:01:42,005
.هذه تهمة مُلفقة ليس لها معنى

18
00:01:42,091 --> 00:01:45,019
 تهمة مُلفقة ليس لها معنى
أهذا ما ستقوله للقاضي؟

19
00:01:45,055 --> 00:01:46,354
أنا لست المحامي هنا

20
00:01:46,389 --> 00:01:48,189
لقد كانت مزحة بسيطة

21
00:01:48,225 --> 00:01:50,809
لكن اعتداء جنسي؟
هذا شئ بعيد جداً

22
00:01:53,697 --> 00:01:56,648
دعنا نتحدث عن
استراتيجية الدفاع

23
00:01:56,700 --> 00:02:01,152
لأنني اريد منك ان تستعمل
سحرك وأن تثبت برائتي هنا

24
00:02:01,204 --> 00:02:04,789
لديك خطة أليس كذلك ؟

25
00:02:04,825 --> 00:02:10,829
أعرف أني صعبت الأمر عليك
ولكنك الرجل القادر على ذلك

26
00:02:10,881 --> 00:02:18,887
أنا أعرف أن لديك ملايين المنافذ القانونية
!!التي نستطيع الاستفادة منها، الخدع العظيمة

27
00:02:18,922 --> 00:02:22,090
 أية تفاصيل
قانونية ذكية؟

28
00:02:22,092 --> 00:02:27,011
أسباب منطقية، واشياء كهذه
!(بحقك يا (تشاك

29
00:02:27,063 --> 00:02:30,231
لم أرك منذ خمسة
سنوات تقريباً

30
00:02:30,267 --> 00:02:32,851
نحن بالكاد كنا نسمع أخبارك

31
00:02:32,903 --> 00:02:37,071
والآن انت غارق في هذا لعنقك، ولم تكلف
نفسك بالاتصال بي، طلبت من الامك الاتصال؟

32
00:02:37,107 --> 00:02:39,073
امي اتصلت بك
من تلقاء نفسها

33
00:02:39,109 --> 00:02:40,909
أنا فقط كنت احاول
اخبارها بمكان وجودي

34
00:02:40,944 --> 00:02:43,912
ـ ألم تتباكى امامها على الهاتف؟
ـ ماذا؟ لا

35
00:02:43,947 --> 00:02:46,331
ألم تتباكى وتوسلت
اليها طالباً المساعدة؟

36
00:02:46,366 --> 00:02:48,199
ماذا؟ ياللمسيح

37
00:02:48,251 --> 00:02:50,618
هي سمعت ما تود
سماعه، حسناً؟

38
00:02:50,620 --> 00:02:53,955
أنا أبكي علي هاتف
عمومي في وسط السجن؟

39
00:02:53,957 --> 00:02:56,591
بحق المسيح

40
00:02:56,626 --> 00:03:02,430
هل لنا أن تحدث عن
خطة للدفاع الآن؟

41
00:03:02,465 --> 00:03:05,049
انظر

42
00:03:05,101 --> 00:03:08,269
أعرف أنني أخ سئ

43
00:03:09,940 --> 00:03:12,891
أنا أخ سئ
وفاشل كبير

44
00:03:13,667 --> 00:03:19,314
ولو كُنت شخصاً أفضل لن
أتوقف فقط عن خذلانك

45
00:03:19,316 --> 00:03:22,734
أتعرف ماذا؟
سأتوقف أيضاً عن خذلان نفسي

46
00:03:22,786 --> 00:03:28,406
وهي مسألة وقت لأجعل
من كلينا فخورين

47
00:03:28,458 --> 00:03:29,874
ألستُ محقاً في ذلك؟

48
00:03:29,910 --> 00:03:31,075
ـ أيها الحارس
ـ انتظر

49
00:03:31,127 --> 00:03:33,077
تشوك)، انتظر، انتظر)

50
00:03:33,129 --> 00:03:35,079
لا يمكنك تركي

51
00:03:35,131 --> 00:03:38,499
اذا لم أتخلص من ذلك
حياتي انتهت

52
00:03:40,637 --> 00:03:43,588
اذاً أنت تتفهم ذلك ؟

53
00:03:43,640 --> 00:03:45,006
.نعم

54
00:03:45,008 --> 00:03:53,898
اذا قمت بالدفاع عنك
لا تجعل مني أحمقاً

55
00:03:53,934 --> 00:03:57,318
أعدك بأني لن أفعل

56
00:03:57,354 --> 00:04:01,322
كل ما تفعله، وكل ما أنت
متورط به، كل ذلك انتهى ؟

57
00:04:01,358 --> 00:04:05,526
فقط أخبرني ما علي فعله

58
00:04:05,528 --> 00:04:09,163
ومهما كان، سأفعله

59
00:04:09,199 --> 00:04:12,000
فقط قل لي

60
00:04:12,035 --> 00:04:14,669
(من فضلك (تشوك

61
00:04:14,704 --> 00:04:16,537
ساعدني

62
00:04:29,864 --> 00:04:33,657
<font color="#ff80c0">| من الافضل الاتصال بسول |</font>
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة</font>
<font color="#ff80c0">ناتشو</font>

63
00:04:34,164 --> 00:04:40,053
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

64
00:04:40,133 --> 00:04:44,721
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

65
00:05:47,698 --> 00:05:48,898
مرحباً ؟

66
00:05:48,996 --> 00:05:50,795
مرحباً، انه أنا

67
00:05:54,751 --> 00:05:59,554
جيمي ) ؟) 
يا للمسيح كم الوقت؟

68
00:05:59,590 --> 00:06:01,973
الساعة تقول انها
2:00

69
00:06:02,009 --> 00:06:04,392
لكنني اعتقد انه
(توقيت (فيتنام

70
00:06:04,428 --> 00:06:06,595
ماذا يحدث؟
هل (تشوك) بخير ؟

71
00:06:06,647 --> 00:06:12,267
حسناً، (تشوك) كما هو 
كل شئ بخير

72
00:06:12,319 --> 00:06:14,269
أنا فقط أردت مكالمتك

73
00:06:14,321 --> 00:06:18,740
حسناً 
كيف هي الاحوال؟

74
00:06:18,775 --> 00:06:23,361
جيمي، لا
أنا لا أتحدث مباشرةً اليك

75
00:06:23,363 --> 00:06:27,616
ماذا ؟ أتعتقدين أن هذا هو السبب
الوحيد لإتصالي بك في مثل هذا الوقت؟

76
00:06:27,668 --> 00:06:31,286
أعني، هل يمكنك عطائي
القليل من الثقة؟

77
00:06:31,338 --> 00:06:33,288
ولن تكلمني بوقاحة أيضاً؟

78
00:06:33,340 --> 00:06:35,123
ـ حسناً، مع السلامة
ـ عرفت ذلك

79
00:06:35,175 --> 00:06:38,510
أنا أمزح، فقط أمزح
انها دعابة

80
00:06:38,545 --> 00:06:45,350
 انا أكلمك الليلة من هاتف
بي جي بي جي 13 على الاقل

81
00:06:46,553 --> 00:06:48,303
اقسم على ذلك
كما تعرفين

82
00:06:48,355 --> 00:06:54,225
ولكن اذا قمتي بإغلاق السماعة
وركبتي سيارتك مباشرة بإتحاهي

83
00:06:54,227 --> 00:06:58,113
ولمدة محدود، فأني اعرض عليكِ
مساجاً وحماماً لقدميكِ

84
00:06:58,148 --> 00:07:01,950
هل هذا صحيح ؟
حسناً ربما في المرة القادمة

85
00:07:01,985 --> 00:07:06,371
هناك المزيد لي

86
00:07:06,406 --> 00:07:10,375
من المحتمل أنك غارقة في العمل

87
00:07:10,410 --> 00:07:14,763
ولكن ماذا عن قضية ذلك الضخم
السمين، الذي تحضنيه ؟

88
00:07:14,796 --> 00:07:16,963
ـ أي قضيةٍ هذه؟
ـ لا أعرف

89
00:07:17,015 --> 00:07:19,966
ربما شئ عن مسؤول المقاطعة
أو شئ من هذا القبيل؟

90
00:07:20,018 --> 00:07:22,385
كله مذكور في الاورادق

91
00:07:22,387 --> 00:07:23,636
(كريغ كيتلمان)

92
00:07:23,688 --> 00:07:27,140
!!كريغ كيتلمان) نعم هذا هو)
العميل المميز لمديرك الغبي

93
00:07:27,192 --> 00:07:28,641
سرقه مباشرة مني

94
00:07:28,693 --> 00:07:32,946
لا أحد سرقه منك
كيتلمان) هو من قام بالاختيار)

95
00:07:32,981 --> 00:07:35,365
نعم لذلك أقاموا حفلة تبرعات
بعد أن سلكوا هذا الطريق

96
00:07:35,400 --> 00:07:37,984
(بحقك يا (جيمي
هيتلمان) ليس بهذا السوء)

97
00:07:38,036 --> 00:07:44,290
وأنا سأكون في المقعد الثاني اذا
حدثت محاكمة، لذا كُن سعيداً لأجلي

98
00:07:46,002 --> 00:07:49,913
كم بالتحديد
سرق (كيتلمان)؟

99
00:07:50,612 --> 00:07:53,288
اعذرني
هو برئ حتى تثبت ادانته

100
00:07:53,585 --> 00:07:56,553
أعذريني، ولكني ادفع ضرائبي
في هذه المقاطعة

101
00:07:56,588 --> 00:08:02,308
أعتقد أنه يحق لي معرفة ذلك اضافةً
الى اني لا أتكلم كمحامي له

102
00:08:02,344 --> 00:08:05,311
علي الخلود للنوم

103
00:08:05,347 --> 00:08:07,013
وأعرف أن لديك
محاكمة في الصباح

104
00:08:07,065 --> 00:08:10,650
لقد سرق مليون
على الاقل 1.6 مليون ؟

105
00:08:10,685 --> 00:08:13,653
لن أتحدث عن تفاصيل
القضية معك تصبح على خير

106
00:08:13,688 --> 00:08:17,690
أين يخفي كل ذلك أعني عدا
شراؤه لذلك القارب الغبي

107
00:08:17,742 --> 00:08:19,325
انه مذنب

108
00:08:19,361 --> 00:08:20,743
سأغلق الآن

109
00:08:20,779 --> 00:08:24,747
هذا الرجل من المحتمل
أن يكون هدف

110
00:08:24,783 --> 00:08:28,585
ربما هناك شخص
يحمل له نية سيئة

111
00:08:28,620 --> 00:08:34,207
اذا (كيتلمان) لم يكن حذراً بهذا
المال ربما كل عائلته تكون بخطر

112
00:08:34,259 --> 00:08:36,092
ماذا تعني بالخطر؟

113
00:08:36,127 --> 00:08:39,929
جيمي) لماذا تقول شيئا كهذا؟)

114
00:08:39,965 --> 00:08:42,348
ماذا ؟

115
00:08:42,384 --> 00:08:46,553
انت قلت ربما تكون
عائلته في خطر

116
00:08:46,605 --> 00:08:49,772
هل أنا قلت هذا؟

117
00:08:49,808 --> 00:08:52,392
أنا ثمل

118
00:08:52,444 --> 00:08:56,229
أنا أفكر بصوت عالي

119
00:08:56,281 --> 00:09:00,450
...أنا أتسارع
أتسارع بأفكاري

120
00:09:00,485 --> 00:09:02,652
هل أنت متأكد ؟

121
00:09:02,654 --> 00:09:06,289
نعم، نعم

122
00:09:06,324 --> 00:09:11,711
حسناً اركِ غداً
في محكمة الصباح

123
00:09:11,746 --> 00:09:13,713
تصبحين على خير
(كيم)

124
00:09:13,748 --> 00:09:15,748
تصبح على خير
(جيمي)

125
00:09:25,343 --> 00:09:29,312
أنا لستُ بطلاً

126
00:11:13,618 --> 00:11:19,288
<i>(مرحباً، انتم تتصلون بفريق (كيتلمان
(من فضلك اترك رسالة لــ (كريغ</i>

127
00:11:19,290 --> 00:11:20,707
<i>(ـ (بيتسي
(ـ(ورن</i>

128
00:11:20,759 --> 00:11:21,924
<i>(و (جوجو</i>

129
00:11:21,960 --> 00:11:24,293
<i>بعد الصافرة</i>

130
00:11:36,641 --> 00:11:40,226
<i>(مرحباً، انتم تتصلون بفريق (كيتلمان</i>

131
00:12:07,589 --> 00:12:09,389
مرحباً

132
00:12:09,424 --> 00:12:13,893
كيتلمان) انت في خطر) 
أنت في خطر

133
00:12:13,928 --> 00:12:16,512
ـ أنا أسف، ماذا؟
ـ (كريغ) من المتصل؟

134
00:12:16,514 --> 00:12:17,930
لست متأكداً، انتظري

135
00:12:17,982 --> 00:12:19,982
كرر ما قلت من فضلك

136
00:12:20,018 --> 00:12:22,185
انهم يعرفون بخصوص أموالك

137
00:12:22,187 --> 00:12:23,436
انتبه

138
00:12:23,488 --> 00:12:25,021
ما الذي تحاول قوله ؟

139
00:12:27,358 --> 00:12:30,359
هذا تحذير، أنت في خطر

140
00:12:30,361 --> 00:12:32,912
انهم قادمون من أجل أموالك

141
00:12:32,947 --> 00:12:35,748
أنا فاعل خير
عائلتك في خطر

142
00:12:35,784 --> 00:12:37,583
المال ، انهم يعرفون
بخصوص المال

143
00:12:37,619 --> 00:12:39,419
الاتصال سئ

144
00:12:39,454 --> 00:12:40,837
أنا أقوم بتحذيرك

145
00:12:40,872 --> 00:12:43,256
انهم يعرفون بخصوص المال
توخى الحذر

146
00:12:43,291 --> 00:12:45,792
هل بإمكانك معاودة الاتصال
من خط افصل؟

147
00:12:45,844 --> 00:12:49,262
كيتلمان) انت في خطر) 
انهم قادمون من أجل المال

148
00:13:01,526 --> 00:13:03,893
ماذا قال

149
00:13:03,895 --> 00:13:07,897
نحن في خطر
انهم قادمون

150
00:13:07,899 --> 00:13:10,533
من

151
00:13:10,568 --> 00:13:11,984
من القادم؟

152
00:13:49,225 --> 00:13:51,525
حسناً، ماذا عن خدمة
مؤقتة بالاضافة للاستشارة؟

153
00:13:51,725 --> 00:13:54,092
ـ لايمكنني قبول ذلك
ـ انها أول مخالفة له

154
00:13:54,094 --> 00:13:55,911
(ـ لا أستطيع فعل ذلك(ميغل
ـ لا تستطيع فعل ذلك

155
00:13:55,993 --> 00:13:57,359
هلا جاريتني هنا؟

156
00:13:57,361 --> 00:13:58,795
أنا أسمعك ، أليس كذلك؟

157
00:13:59,217 --> 00:14:03,249
انت مثل الجمهور المأسور، ماذا تناولت
على الغداء؟ حيوان كامل مشوي؟

158
00:14:03,588 --> 00:14:04,677
مضحك

159
00:14:05,019 --> 00:14:06,202
حسناً، حسناً

160
00:14:06,204 --> 00:14:09,038
لكن اسمع ما سأقوله

161
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
الايام الثلاثين التي
قضاها نعتبرها 60 يوماً

162
00:14:11,042 --> 00:14:12,875
بالاصافة الى 60 يوماً اخرى

163
00:14:12,877 --> 00:14:14,710
لا يمكنني فعل ذلك

164
00:14:14,712 --> 00:14:18,347
أفضل عرض، ستة أشهر
اضافة للوقت الذي قضاه

165
00:14:18,382 --> 00:14:20,349
وحذف نصف العقوبة اذا أحسن السلوك
وسيخرة بعد 90 يوم

166
00:14:20,384 --> 00:14:22,551
ـ هذا عرضي الاخير
ـ حسنا، هذا لن يحدث أبداً

167
00:14:22,553 --> 00:14:27,623
بحق الله، هل تمزح؟ هذا أفضل
اتفاق يمكن أن تحصل عليه

168
00:14:29,201 --> 00:14:33,646
لا يمكنني فعل هذا، موكلك قاد وهو ثمل
في مركز تجاري وقتل ثلاثة أشخاص

169
00:14:33,698 --> 00:14:38,868
(انتظر، مركز تسوق؟؟ (ديزموند روجوس
سرقة مسلحة في متجر مشروبات

170
00:14:38,903 --> 00:14:41,737
(لقد هاجم البائع بقنينة (كولوها

171
00:14:43,574 --> 00:14:45,491
كنت أعتقد أنك تتكلم
(عن (دارلي ريدوود

172
00:14:45,543 --> 00:14:48,827
حسناً، كان خطئي
(ديزموند روجوس)

173
00:14:48,880 --> 00:14:50,412
ابدء من جديد

174
00:14:50,414 --> 00:14:53,799
لن أبدأ من جديد، أنا أفقد أعصابي
كل يوم هنا من أجل 700 دولار

175
00:14:53,834 --> 00:14:57,303
مستنشقاً غازاتك، التي
تأتيني مباشرة من المرحاض

176
00:14:57,338 --> 00:15:00,306
وأنت لا تستطيع التمييز 
بين متهم وأخر

177
00:15:00,341 --> 00:15:03,726
تسعون يوماً مع حسن السلوك
وهذا ما سنفعله

178
00:15:03,761 --> 00:15:05,728
حسناً، حسناً

179
00:15:05,763 --> 00:15:08,691
قل ذلك، قل أنا أقبل هذا الاتفاق

180
00:15:08,839 --> 00:15:11,267
نعم، أنا أقبل
أنا أقبل الاتفاق

181
00:15:22,780 --> 00:15:24,780
صباح الخير

182
00:15:26,951 --> 00:15:30,119
ماذا تعنين ، بسؤالك عن قصدي؟

183
00:15:30,121 --> 00:15:34,123
أخبرتك، أني كنت ثملا
...أنا فقط

184
00:15:36,127 --> 00:15:39,962
كيم ) لماذا تسألينني عن ذلك؟)

185
00:15:39,964 --> 00:15:42,598
تباً

186
00:15:42,633 --> 00:15:46,518
أنا مستعجل جداً، لم يتسنى لي
الحصول على لصاقات الثلاحية

187
00:15:46,554 --> 00:15:49,388
حسناً، تسعة دولارات

188
00:15:51,976 --> 00:15:57,146
ليس لدي لدي 5 دولار من فصلك؟ 

189
00:15:57,148 --> 00:15:59,565
أنت تعرف الرد
المال او اللصاقات

190
00:15:59,617 --> 00:16:02,818
انظر، هذه حالة طارئة
حالة طارئة جداً،جداً

191
00:16:02,820 --> 00:16:04,653
علي الذهاب من هنا

192
00:16:04,655 --> 00:16:09,291
أقسم بأرواح أبائي واجدادي أنني
سأحضر اللصاقات عندما أعود

193
00:16:09,327 --> 00:16:12,745
وسأحضر لك أيضاً لصاقات اضافية
اذا تركتني أذهب

194
00:16:13,914 --> 00:16:15,714
حسناً

195
00:16:15,750 --> 00:16:18,133
حسناً، ستجعلني أعود
واحضر المزيد من اللصاقات

196
00:16:18,169 --> 00:16:21,337
سأعود واحضر اللصاقات

197
00:16:21,339 --> 00:16:24,974
أنا لا أجعلك تفعل شيئاً
هذه هي القواعد

198
00:16:25,009 --> 00:16:27,643
مهما يكن
هذا الذي يجعلك تنام مرتاحاً

199
00:16:32,316 --> 00:16:34,650
تباً، لك ايها العجوز

200
00:17:33,285 --> 00:17:37,254
جيمي) مالذي أحضرك الى هنا؟)

201
00:17:37,289 --> 00:17:38,572
أنا؟

202
00:17:38,588 --> 00:17:42,870
كنت أتابع ارساليات الشرطة
سمعت أن شيئاً ما يحدث هنا

203
00:17:42,905 --> 00:17:45,322
حسناً، ليس لديك ما تفعله هنا
ربما في المرة القادمة

204
00:17:45,375 --> 00:17:47,908
هل كا اقتحام للمنزل؟
عل عائلة (كيتلمان) بخير؟

205
00:17:47,910 --> 00:17:53,381
نحن لانعرف، جارهم كان يأخذ الكلب في جولة
ورأى باب المنزل مفتوحاً على وسعه

206
00:17:53,416 --> 00:17:55,583
المنزل كان منهوباً، ولا أثر للعائلة

207
00:17:55,585 --> 00:17:59,303
ولا يوجد أي ملاحظة
لذلك لازلنا نبحث في الأمر

208
00:17:59,338 --> 00:18:01,722
علي، أن أعود

209
00:18:01,758 --> 00:18:05,559
حسناً، بالطبع
حظاً موفقاً

210
00:18:16,105 --> 00:18:18,489
لماذا جئت الى هنا؟

211
00:18:18,524 --> 00:18:20,691
أنا أدعم صديقتي في
وقت حاجتها الي

212
00:18:20,743 --> 00:18:23,661
اذا أردت أن تكون داعماً، قل لي
لماذا قلت هذه الكلمات ليلة البارحة؟

213
00:18:23,696 --> 00:18:26,864
كنت أقرأ في الفنجان بنفس الطريقة التي
عرفت بها أن (كيتلمان) بحاجة لمحامي

214
00:18:26,916 --> 00:18:30,419
كل هذه الأموال يخبئها معه من
المنطقي، أن شخصاً ما سيسعى خلفها

215
00:18:30,483 --> 00:18:33,234
وفي نفس الليلة التي تبدأ
بالقلق عليهم يختفون؟

216
00:18:33,286 --> 00:18:36,385
هذا جنوني، انها مصادفة

217
00:18:36,585 --> 00:18:39,586
الامر لايتعلق فقط 
(بـ (بيتسي) و (كريغ كيتلمان

218
00:18:39,588 --> 00:18:41,921
هناك طفلين أيضاً

219
00:18:41,923 --> 00:18:46,009
أنت ستتكلم اذا كان هناك
ما يساعد في ايجادهم

220
00:18:48,013 --> 00:18:50,180
أنا لا أعرف
ما حدث لهم

221
00:18:50,232 --> 00:18:52,599
حقيقةً لا أعرف

222
00:18:52,601 --> 00:18:56,069
كلما طال وجودك هنا، كلما
(كان علي ان أشرح لـ (هاملين

223
00:18:56,104 --> 00:18:57,687
سأتحدث اليك لاحقاً

224
00:18:57,739 --> 00:19:01,324
اخبريني، اذا كان
هناك ما أستطيع فعله

225
00:19:18,043 --> 00:19:21,628
كل شئ سيكون على ما يرام

226
00:19:21,630 --> 00:19:23,847
ستم حل الموضوع

227
00:19:23,882 --> 00:19:26,466
حسناً، سيكون كل
شئ على ما يرام

228
00:19:56,832 --> 00:19:58,631
ناتشو) اترك رسالة)

229
00:19:58,667 --> 00:20:01,050
أنا.. أنا

230
00:20:02,637 --> 00:20:05,221
هذا بخصوص الحفلة التي
تكلمت عنها ذلك اليوم

231
00:20:05,257 --> 00:20:09,926
وأنا ارغب مساعدتك باخلاص

232
00:20:09,978 --> 00:20:15,765
بتخفيف مشكلتك القانونية
على اي حال

233
00:20:16,217 --> 00:20:22,006
اتصل في على الرقم 1468729
في اقرب وثت تكون فيه مرتاحاً

234
00:20:23,658 --> 00:20:26,159
ولكن قريباً

235
00:20:49,801 --> 00:20:51,968
ناتشو) اترك رسالة)

236
00:20:52,020 --> 00:20:53,970
حسناً (ناتشو) مرحباً

237
00:20:54,022 --> 00:20:58,191
فقط للتوضيح
أنا لا أعرف شيئاً

238
00:20:58,226 --> 00:21:01,394
أنا لم أتحدث لأحد

239
00:21:01,396 --> 00:21:03,613
ولا يوجد أية واشي
على السفينة

240
00:21:03,648 --> 00:21:10,453
ولكن لمصلحة الجميع أنا
أرغب بحوار مفتوح

241
00:21:10,488 --> 00:21:13,656
لذا، اتصل على
1468729

242
00:21:13,708 --> 00:21:15,074
اتصل بي عندما تصلك الرسالة

243
00:21:29,257 --> 00:21:32,425
اذا لم أذكر ذلك لك

244
00:21:32,427 --> 00:21:34,227
الوقت هو جوهر الموضوع

245
00:21:34,262 --> 00:21:39,232
لذا سأغلق السماعة الآن
اذا كنت تحاول الاتصال

246
00:21:39,267 --> 00:21:43,653
لايوجد ميزة الانتظار هنا
اذا كنت تسمع نغمة المشغول

247
00:21:43,688 --> 00:21:46,072
146-8729.

248
00:21:46,107 --> 00:21:48,825
فقط حاول الاتصال
وانا سأكون هنا

249
00:21:48,860 --> 00:21:54,247
استطيع اطفاء الحريق
اذا كان هناك حريق

250
00:21:54,282 --> 00:21:58,952
متأملا بالآمال
ان يكون هذا سوء تفاهم كبير

251
00:21:58,954 --> 00:22:03,006
146-8729.

252
00:22:19,608 --> 00:22:22,392
مرحباً؟

253
00:22:22,444 --> 00:22:26,279
مرحباً؟ (ناتشو)؟

254
00:22:26,314 --> 00:22:28,898
ناتشو)؟)

255
00:23:40,889 --> 00:23:44,273
امشي، فقط امشي

256
00:23:44,309 --> 00:23:47,477
فقط امشي للأمام

257
00:24:04,913 --> 00:24:07,880
ـ حمداً لله، ساعدوني
ـ انبطح ارضاً، ارني يديك

258
00:24:07,916 --> 00:24:09,415
ـ ابقى ارضاً
ـ انتم شرطة يا رجال

259
00:24:09,417 --> 00:24:12,218
ـ أرني يديك
ـ ركبتي تؤلمني

260
00:24:12,253 --> 00:24:16,172
أيها الضباط، انكم ترتكبون خطئاً
(أسمي (ميغل) (جيمس ميغل

261
00:24:16,224 --> 00:24:17,974
أنا محامي

262
00:24:18,009 --> 00:24:19,592
بروية، بروية

263
00:24:21,846 --> 00:24:23,479
انه محاميه

264
00:24:23,515 --> 00:24:25,431
محامي من ؟

265
00:24:36,945 --> 00:24:39,362
هل أنت متأكد
أنه سأل عني؟

266
00:24:39,414 --> 00:24:41,247
هل ستدخل، أم لا؟

267
00:24:50,542 --> 00:24:53,709
مرحباً

268
00:24:53,762 --> 00:24:57,547
لقد طلبتني
وها أنا جئت

269
00:24:57,599 --> 00:25:01,551
سأقول لك أن هذا
حركة جيدة

270
00:25:01,603 --> 00:25:07,807
حركة ذكية جداً لانني هنا لمساعدة
كل الأطراف ، خصوصا أنت

271
00:25:10,812 --> 00:25:20,238
هؤلاء المحققين تكلمو معي، وما
أخبروني اياه يعتبر مشكلة

272
00:25:22,290 --> 00:25:27,960
سأعيد ما قالوه ليكون
كلينا على نفس الصفحة

273
00:25:27,996 --> 00:25:30,046
سيدة من الجيران
رآت سيارة مثير للشك

274
00:25:30,081 --> 00:25:34,083
يقف على بعد شارع من منزل عائلة
كيتلمان) لمدة ليلتين على التوالي)

275
00:25:34,135 --> 00:25:36,719
لذا قامت بتسجيل
رقم اللوحة

276
00:25:36,754 --> 00:25:38,921
لقد كانت لوحة سيارتك

277
00:25:38,973 --> 00:25:46,062
قام الشرطة بتعقب سيارتك ثم فتشوها
ووجدو دماءاً على ارضيتها

278
00:25:46,097 --> 00:25:49,265
لذا ها نحن
وصلنا لهنا

279
00:25:52,136 --> 00:26:01,577
سيقومون بمكالمة المباحث الفدرالية
وهذا سيجعل منها قضية فيدرالية

280
00:26:01,613 --> 00:26:04,947
هذا شئ سئ يا
ناتشو )انه سئ جداً)

281
00:26:04,999 --> 00:26:07,033
لكن ان أحبرتني عن
مكان تواجد العائلة

282
00:26:07,035 --> 00:26:11,037
اذا قمت بتسلمهم الآن
تعاون كامل، مع ندم عميق

283
00:26:11,039 --> 00:26:14,674
أشعر بشعور
جيد تجاه قضيتك

284
00:26:14,709 --> 00:26:19,295
يمكن تخفيصها الى 18 سنة
على الاقل

285
00:26:22,050 --> 00:26:25,852
هم يأخذون السلوك
الجيد في الحسبان

286
00:26:25,887 --> 00:26:28,688
لذا ابدأ هنا
مباشرة الآن

287
00:26:30,141 --> 00:26:36,562
أخبرني أن العائلة بخير
أخبرني أن الأطفال بخير

288
00:26:41,486 --> 00:26:46,289
هل تريد اخباري بأفكارك
وطريقة وزنك للأمور

289
00:26:46,324 --> 00:26:51,494
هل هذا يبدو لك كخطة
يمكنك المشي عليها ؟

290
00:26:51,546 --> 00:26:55,882
انت شخص بائس
لا قيمة لك

291
00:26:58,419 --> 00:27:01,053
ـ انت أوقعتني بهذا
ـ ماذا؟

292
00:27:01,089 --> 00:27:05,258
أنت أعطيت خطتي لفريق آخر
وأنت تحاول الزاق التهمة بي

293
00:27:05,260 --> 00:27:08,394
انا ماذا؟
هل ضربوك الشرطة؟

294
00:27:08,429 --> 00:27:10,763
لأنك تتكلم كشخص
لديه ورم دماغي

295
00:27:10,765 --> 00:27:12,216
ـ هل تعتقد أنك مضحك؟
ـ ماذا تقول ؟

296
00:27:12,265 --> 00:27:14,084
هل تقول أنه ليس
لك علاقة بكل هذا؟

297
00:27:14,165 --> 00:27:16,352
هذه سيارتك التي
كانت خارج منزلهم

298
00:27:16,404 --> 00:27:20,189
ـ ألم تكن هناك؟
ـ نعم كنت هناك

299
00:27:20,241 --> 00:27:24,443
كنت أتفقد المكان، أكتشف
أفضل طريقة للدخول والخروج

300
00:27:24,445 --> 00:27:26,445
وفي أي وقت ينامون
وكل هذه الامور

301
00:27:26,447 --> 00:27:29,865
لقد كانو على ما يرام
عندما رحلت

302
00:27:29,918 --> 00:27:32,501
ليس لك علاقة بإختفاء
عائلة (كيتلمان)؟

303
00:27:32,537 --> 00:27:35,755
لم أدخل منرلهم أبداً

304
00:27:37,792 --> 00:27:40,376
وماذا عن الدماء
التي في سيارتك؟

305
00:27:40,428 --> 00:27:42,178
اذا تحرو عن الحمض النووي
فكل ما سيجدوه هو حمض اصدقاؤك أصحاب الدراجات

306
00:27:45,433 --> 00:27:47,016
اضافة الى بولهم وبرازهم

307
00:27:47,051 --> 00:27:50,102
هل تبولت وتغوطت
عندما كنت هناك؟

308
00:27:50,138 --> 00:27:54,523
لم يدخل أخد الى صالة
السيارة منذ ذلك الوقت

309
00:27:54,559 --> 00:27:58,945
أنا لا افهم

310
00:27:58,980 --> 00:28:03,950
اليك ما أفهمه يا محامي

311
00:28:03,985 --> 00:28:08,154
أنا أخبرت خطتي
الى شخص واحد

312
00:28:08,156 --> 00:28:11,374
هذا الشخص كان أنت

313
00:28:11,409 --> 00:28:14,377
وها أنا معتقل

314
00:28:14,412 --> 00:28:16,379
ماذا تكتشف من ذلك؟

315
00:28:16,414 --> 00:28:19,382
أنا لا أعرف شئ عن التلفيق
ولا أعرف أي فريق آخر

316
00:28:23,421 --> 00:28:26,389
هل تعرف ماذا؟
أنا لا أهتم

317
00:28:26,424 --> 00:28:29,392
الشرطة هناك تبحث في
عملي وعمل شركائي

318
00:28:29,427 --> 00:28:34,230
واذا وجدوا أي ممسك علي
او على شركائي

319
00:28:34,265 --> 00:28:38,684
فسيكون هذا 
سيئاً جداً لك

320
00:28:40,521 --> 00:28:43,739
...سيئاً، ك

321
00:28:43,775 --> 00:28:47,743
اما أن تخرجني من هنا اليوم

322
00:28:47,779 --> 00:28:50,112
أو اعتبر نفسك ميتاً

323
00:29:14,166 --> 00:29:18,266
سألتك اذا كنت تعرف شيئاً لم
تخبرني أنك محامي المشتبه به

324
00:29:18,268 --> 00:29:19,817
لم أكن أعرف
في ذلك الوقت

325
00:29:19,853 --> 00:29:21,269
هل أخبرك شئ؟

326
00:29:21,271 --> 00:29:24,906
ـ ماذا؟
ـ هل أخبرك عن مكان العائلة؟

327
00:29:24,941 --> 00:29:26,324
هو لا يعرف

328
00:29:26,359 --> 00:29:27,942
وماذا يعني .. أنه لايعرف ؟

329
00:29:27,944 --> 00:29:29,410
هل أعطاهم لشخص آخر؟

330
00:29:29,445 --> 00:29:30,828
هو لايعرف لانه
ليس الفاعل

331
00:29:30,864 --> 00:29:32,163
ياللمسيح.. أرحني

332
00:29:32,198 --> 00:29:34,749
هلا تركتمانا دقيقة؟

333
00:29:37,754 --> 00:29:41,122
جيمي) تلك العائلة)
في خطر حقيقي

334
00:29:41,124 --> 00:29:43,541
ليس عليك أن تدعم
مصالح موكلك

335
00:29:43,593 --> 00:29:44,659
أنا لا أفعل

336
00:29:44,745 --> 00:29:48,045
هؤلاء الناس من الممكن أن يكونوا مدفونين
في صندوق يتنفسون الهواء من فتحة صغيرة

337
00:29:48,097 --> 00:29:51,299
وأنا اسف اذا كانوا كذلك
لكن موكلي لم يفعلها

338
00:29:51,301 --> 00:29:53,718
كيف لك أن تكون
متأكداً جداً؟

339
00:29:54,971 --> 00:29:56,437
هل تعرفون ما ستفعلون؟

340
00:29:56,472 --> 00:29:58,639
عليكم أن تحضروا أصدقائكم
من مختبر البحث الجنائي

341
00:29:58,641 --> 00:30:00,641
وتفحص الدم في تلك السيارة

342
00:30:00,643 --> 00:30:03,945
لأنني أضمن لكم أن ذلك الدم مليون
بالمئة (لن يكون دم عائلة (كيتلمان

343
00:30:03,980 --> 00:30:05,563
دم من اذاً؟

344
00:30:05,615 --> 00:30:08,199
ليس دم (كيتلمان) تفحصوه

345
00:30:08,234 --> 00:30:11,819
هذا سيأخذ أسابيع هذا ان وجدنا
عينة من حمضهم للمقارنة

346
00:30:11,821 --> 00:30:17,625
حسناً، اليس ذلك سهل؟ انتم
تحتجزون رجلاً بريئاً هنا

347
00:30:17,660 --> 00:30:19,744
والذي اطالبكم بتحريره مع اعتذار

348
00:30:19,796 --> 00:30:24,665
انظر، ليس هناك أي مشتبه بهم وليس
لدينا أي دليل يشير لاحد آخر

349
00:30:24,667 --> 00:30:26,417
حسناً، أنا أرغب
برؤية مكان الجريمة

350
00:30:26,469 --> 00:30:28,052
لانكم يا رفاق
فاتكم شئ

351
00:30:28,068 --> 00:30:29,837
تباً لك
فاتنا شئ؟

352
00:30:29,839 --> 00:30:34,058
لا يا محققين
أظن أنها فكرة جيدة

353
00:30:34,093 --> 00:30:35,977
ـ فكرة جيدة ؟
ـ نعم ؟

354
00:30:36,012 --> 00:30:38,563
أظن أن علينا أن ندعوا
السيد (ميغل) للمنزل

355
00:30:38,598 --> 00:30:39,564
لماذا؟

356
00:30:39,599 --> 00:30:41,816
نعم، لماذا؟

357
00:30:48,608 --> 00:30:50,575
حسناً، مالذي فاتنا؟

358
00:31:13,383 --> 00:31:17,802
هذه غرفة الابن
انه في 12 من عمره

359
00:31:34,064 --> 00:31:37,238
(غرفة (جوجو

360
00:31:37,240 --> 00:31:39,824
انها في السابعة من عمرها

361
00:31:48,918 --> 00:31:51,085
تريدين أن ينفطر قلبي

362
00:31:51,087 --> 00:31:53,087
لقد حققتي مرادكِ

363
00:31:53,089 --> 00:31:55,723
ولكن موكلي
لم يفعل ذلك

364
00:31:55,758 --> 00:31:59,393
فازغا) كانت خارج المنزل في)
الليلة التي فقدت فيها العائلة

365
00:31:59,429 --> 00:32:03,931
دافع عن الرجل كما تريد بعد
أن نعيد العائلة بسلام

366
00:32:03,933 --> 00:32:06,567
في هذا الوقت ساعدنا

367
00:32:06,602 --> 00:32:08,319
أين الدمية ؟

368
00:32:08,354 --> 00:32:10,154
أين ماذا؟

369
00:32:10,189 --> 00:32:13,357
هناك زوج من الاحذية الصغيرة
ومجموعة من الملابس

370
00:32:13,409 --> 00:32:16,827
طاولة وكرسي وفرشاة شعر ولكن
الدمية صاحبة كل هذه الاشياء

371
00:32:16,863 --> 00:32:20,197
وفي كل صورة لهذه الفتاة الصعيرة
فإنها تحمل نفس الدمية

372
00:32:20,249 --> 00:32:23,034
ـ اذاً، أين اللعبة؟
ـ وماذا بهم ذلك ؟

373
00:32:23,086 --> 00:32:27,088
اللعبة اختفت والفتاة اختفت وهذا
يعني ان الفتاة واللعبة مع بعضهما

374
00:32:27,123 --> 00:32:28,339
...وهذا يعني

375
00:32:28,374 --> 00:32:29,840
ليس لدي أية فكرة
عن معنى ذلك

376
00:32:29,876 --> 00:32:32,209
هذا يعني أن الفتاة لم
تخرج من المنزل خطفاً

377
00:32:32,261 --> 00:32:34,178
ـ تزييف للحقيقة
ـ على رسلك

378
00:32:34,213 --> 00:32:36,013
ماذا تقول ؟

379
00:32:36,049 --> 00:32:39,884
(ربما عائلة (كيتلمان
خطفت نفسها

380
00:32:42,388 --> 00:32:44,972
انت انتهيت من هنا
لنذهب هيا

381
00:32:44,974 --> 00:32:47,108
ـ هذا يبدو منظقياً جداً
 وكيف يبدو منطقياً

382
00:32:47,143 --> 00:32:48,526
ولماذا يفعلون ذلك؟

383
00:32:48,561 --> 00:32:51,612
لقد سرقو أكثر من مليون دولار
أليس كذلك ؟

384
00:32:51,647 --> 00:32:55,066
تريد أن تهرب بكل هذا
المال؟ ماذا تفعل ؟تهرب؟

385
00:32:55,118 --> 00:32:58,736
لا تستطيع، ان الجميع
سيشك بأنك مذنب

386
00:32:58,788 --> 00:33:02,289
لكن ان تم خطفك، فأنت
ضخية أليس هذا صحيح؟

387
00:33:02,325 --> 00:33:04,492
لقد رتبوا لهذا
ليضللو الجميع

388
00:33:04,494 --> 00:33:06,994
انتم يا رجال تنظرون
في المكان الخاطئ

389
00:33:06,996 --> 00:33:09,997
من يعرف كم من الاميال قطعوا
بأتجاه (كندا) أو (المكسيك)؟

390
00:33:09,999 --> 00:33:12,833
عليكم أن تنشروا الخبر

391
00:33:12,835 --> 00:33:16,554
بالله عليكم، أنت لا تفكرون
في احتمال ان أكون محقاً

392
00:33:16,589 --> 00:33:18,556
انه احتمال بعيد

393
00:33:18,591 --> 00:33:21,759
ـ احتمال بعيد
ـ كل سياراتهم هنا

394
00:33:21,811 --> 00:33:24,595
ليس هناك أي سجل لاي
سيارة اجرة لمنزلهم

395
00:33:24,647 --> 00:33:27,398
ولم يركبوا بأي طيارة
أو حافلة أو قطار

396
00:33:27,433 --> 00:33:29,350
ـ هل تفحصتم كل ذلك؟
ـ نعم لقد تفحصنا ذلك

397
00:33:29,352 --> 00:33:32,103
والدمية ليست بالشئ الجديد
لقد لاحطنا اختفائها

398
00:33:32,155 --> 00:33:33,237
اذاً أين هي ؟

399
00:33:33,272 --> 00:33:37,108
الطفلة كانت خائفة وتبكي لذا فالخاطف
سمح لها بأخذ الدمية لاسكاتها

400
00:33:37,160 --> 00:33:39,744
ماذا؟

401
00:33:39,779 --> 00:33:42,163
ألا تعتقد أن هذا محتمل؟

402
00:33:42,198 --> 00:33:47,001
اريد التحدث اليكِ على انفراد

403
00:33:47,036 --> 00:33:51,038
سأخبرك بشئ سريع ولكن
عديني أنك لن تنزعجي مني

404
00:33:51,040 --> 00:33:53,257
مستحيل أن أعدك بذلك

405
00:33:53,292 --> 00:33:56,710
اتصل بعائلة (كيتلمان) البارحة بعد
أن أتممت حديثي معك، لقد حذرتهم

406
00:33:56,712 --> 00:33:58,462
مكالمة تحذيرية ؟

407
00:33:58,514 --> 00:34:00,881
كنت خائف من موكلي (فارغا) أن
يسعى وراء أموالهم

408
00:34:00,883 --> 00:34:03,300
وهو كان سيفعل
كان سيسرقهم

409
00:34:03,352 --> 00:34:05,970
استنتجت ذلك م
 محادثتي معه

410
00:34:06,022 --> 00:34:07,555
لقد كانت محادثة
محامي مع عميله

411
00:34:07,557 --> 00:34:09,774
لذلك كانت هناك مشكلة
السرية كما تعرفين

412
00:34:09,809 --> 00:34:13,477
ولكني اتصلت بعائلة 
كيتلمان) لتحذيرهم بشكل مجهول)

413
00:34:13,529 --> 00:34:14,645
بشكل مجهول؟

414
00:34:14,697 --> 00:34:18,699
انت لم .. آنت لم تكامهم
بصوت الروبوت الجنسي؟

415
00:34:18,734 --> 00:34:21,118
بلا فعلت ذلك لقد استخدمت
الخرطوم لفعل ذلك

416
00:34:21,154 --> 00:34:25,823
والذي من المحتمل أنه أخافهم
وهذا ما جعلهم يهربون

417
00:34:25,875 --> 00:34:27,958
سمي ذلك بنتائج
غير مقصودة

418
00:34:27,994 --> 00:34:31,162
ولكنكي .. تصدقيني
الآن اليس كذلك ؟

419
00:34:31,214 --> 00:34:33,798
عظيم

420
00:34:33,833 --> 00:34:35,416
والآن علينا إيجادهم

421
00:34:35,418 --> 00:34:40,254
أنا أعني .. أو من الافضل
(جعل الشرطة تترك (فارغا

422
00:34:40,256 --> 00:34:43,557
لأنني الآن في
خطر كبير

423
00:34:43,593 --> 00:34:44,925
حسناً، ولماذا أنت في خطر؟

424
00:34:44,927 --> 00:34:51,432
ناتشو فارغا) لم يخطف العائلة)
ولكنه رجل سئ، انه رجل سئ جذاً

425
00:34:51,434 --> 00:34:54,819
ولكن ان استمرت الشرطة في
الضغط عليه سيجدون شيئاً ما

426
00:34:54,854 --> 00:35:00,741
واذا حدث ذلك، (ناتشو) سيلومني وعندها
رجاله سيحولوني الي فطيرة من اللحم

427
00:35:00,776 --> 00:35:02,493
جيمي) أخبر الشرطة)

428
00:35:02,528 --> 00:35:04,328
لا مستحيل أن
أشي بهذا الرجل

429
00:35:04,363 --> 00:35:06,330
لن أكون بأمان
بعد ذلك أبداً

430
00:35:06,365 --> 00:35:08,782
علي أن أقنع
الشرطة أني محق

431
00:35:08,784 --> 00:35:12,336
(وجعلهم يبعدون نظرهم عن (ناتشو
والامساك بعائلة (كيتلمان) وهم يهربون

432
00:35:12,371 --> 00:35:13,871
واذا لم يمسكوا بهم ؟

433
00:35:13,923 --> 00:35:17,258
عائلة (كيتلمان)؟
أنت قابلتيهم أليس كذلك؟

434
00:35:17,293 --> 00:35:19,677
هم ليسوا أولائك
الاشخاص اصحاب العقول

435
00:35:19,712 --> 00:35:22,096
سيتم الإمساك بهم اذا
الشرطة بحثت عنهم

436
00:35:22,131 --> 00:35:24,098
هلا أخبرتهم بذلك لو سمحتي؟

437
00:35:24,133 --> 00:35:26,300
والمباحث الفيدرالية أيضاً
سمعت أنهم سيتدحلون بذلك

438
00:35:26,302 --> 00:35:28,602
ولماذا على المباحث
الفدرالية الأصعاء الي؟

439
00:35:28,638 --> 00:35:30,221
حسناً (هيلمان) سيستمعون
اليه اليس كذلك ؟

440
00:35:30,273 --> 00:35:33,057
هو كبير المحامين
تحدثي الى (هاورد) هلا فعلتي؟

441
00:35:33,109 --> 00:35:34,942
اشرحي الاشياء له

442
00:35:34,977 --> 00:35:36,527
لذيه نفوذ مع هؤلاء الأشخاص

443
00:35:36,562 --> 00:35:38,062
ماذا .. هل تعني بذلك لا؟

444
00:35:38,114 --> 00:35:39,563
هيلمان) لن يفعل ذلك ؟)

445
00:35:39,615 --> 00:35:43,067
كيتلمان) هم عملاؤنا)
وهذا يعني تبرئتهم

446
00:35:43,119 --> 00:35:46,070
حسناً انت تعرفين لهذا السبب
الناس تكره المحامين

447
00:35:46,122 --> 00:35:49,490
(انه قرار (هيلمان
و (هيلمان) لن يوافق

448
00:35:49,492 --> 00:35:53,327
وحتى ان كان ذلك عائد الي
فما كنت لأوافق على ذلك

449
00:35:53,329 --> 00:35:55,546
أنا آسف

450
00:35:55,581 --> 00:35:57,414
تفهمت ذلك

451
00:36:01,671 --> 00:36:03,053
الي أين تذهب؟

452
00:36:03,089 --> 00:36:08,092
(سأذهب لاتحدث الى (ناتشو
سأجعله يستمع لصوت العقل

453
00:36:08,144 --> 00:36:10,895
!!!لأترجى

454
00:36:17,186 --> 00:36:18,652
هيا

455
00:36:18,688 --> 00:36:20,771
!هيا

456
00:36:29,332 --> 00:36:33,117
حسناً، مرحباً

457
00:36:33,169 --> 00:36:39,173
 لقد كنت متهورا سأدفع
لك بما أدين لك

458
00:36:39,208 --> 00:36:41,625
بالاضافة للفائدة
اذا سمحت لي بالدخول

459
00:36:46,549 --> 00:36:49,967
أقترح عليك أن تجد
موقف في مكان آخر

460
00:36:50,019 --> 00:36:52,386
في مكان آخر
وأين في مكان آخر؟

461
00:36:52,388 --> 00:36:53,721
ليس من شأني

462
00:36:53,723 --> 00:36:57,725
في الحقيقة هذا عملك
لذلك فهو من شأنك

463
00:36:57,727 --> 00:37:01,946
لذا أخرج لي التذكرة وافتح
البوابة الغبية من فضلك

464
00:37:01,981 --> 00:37:05,783
ليس لدي وقت لهذا الشئ

465
00:37:12,408 --> 00:37:14,625
حسناً

466
00:37:17,413 --> 00:37:21,248
حسنأ سأتوقف هنا اذاً

467
00:37:21,250 --> 00:37:23,584
لا أعتقد أنك ستفعل هذا

468
00:37:23,586 --> 00:37:26,320
هكذا ؟

469
00:37:26,355 --> 00:37:30,341
هل لديك فوطة مملؤة بالبراز هناك؟
هل ستلقيها علي ؟

470
00:37:30,393 --> 00:37:33,594
هل ستعضني بلثتك
حتى أموت ايها العجوز؟

471
00:37:41,501 --> 00:37:43,919
نحن نتحدث عن عائلة
أب وأم وطفلين

472
00:37:45,400 --> 00:37:50,186
والمحامي جاء بهذه النظرية التافهه
أنهم رتبوا كل ذلك وهربوا بالأموال

473
00:37:50,238 --> 00:37:51,487
هل تعرف القصة ؟

474
00:37:51,522 --> 00:37:53,757
أمين صندوق المقاطعة اختلس
الأموال، قرأت ذلك في الصحيفة

475
00:37:54,056 --> 00:37:59,810
حسنآ وامسكنا برجل العصابات المتهم
والمشكلة الوحيدة رجلك هناك

476
00:37:59,862 --> 00:38:03,230
نحن بحاجة مساعدته
لجعل موكله يتحدث

477
00:38:03,232 --> 00:38:05,483
اذا ما رأيك؟ هل انت معنا؟

478
00:38:05,535 --> 00:38:07,535
ساعدنا في فعل الخير

479
00:38:10,072 --> 00:38:11,455
بالتأكيد

480
00:38:11,491 --> 00:38:13,073
اليك هذا الأتفاق لقد قمت
بالتهجم على هذا الشخص

481
00:38:13,075 --> 00:38:15,075
اريحوني من ذلك، أنا
بالكاد قمت بلمسه

482
00:38:15,077 --> 00:38:16,911
ولكنك وضعت
يدك عليه أولاً

483
00:38:16,913 --> 00:38:19,411
وضعت  اصبعاً عليه

484
00:38:19,611 --> 00:38:21,945
مهما كان تفسيرك
فسيبقى اسمه اعتداءاً

485
00:38:22,010 --> 00:38:25,948
والآن هذا السيد ستركك بشأنك ولن
يقدم أية تهم اذا قمت بمساعدتنا

486
00:38:25,984 --> 00:38:28,602
عليك أن تجعل موكلك يخبرنا
عن مكان اخفائه للعائة

487
00:38:28,647 --> 00:38:32,032
اذا كان هناك تعريف
لتكرار الأقوال فأنا هو

488
00:38:32,067 --> 00:38:34,901
ناتشو) ليس الرجل)
المطلوب، مفهوم ؟

489
00:38:34,903 --> 00:38:38,321
(لا أحد خطف عائلة (كيتلمان
العائلة خطفت نفسها

490
00:38:38,373 --> 00:38:41,541
هل ستبقى تلعب على هذا
الحبل، فأنك ستتعرى في النهاية

491
00:38:41,577 --> 00:38:44,377
أتعرفون ماذا؟
افعلوا أسوء ما لديكم

492
00:38:44,413 --> 00:38:46,079
اذا لنذهب الى الحجز

493
00:38:46,081 --> 00:38:47,547
نعم بالتأكيد

494
00:38:47,583 --> 00:38:48,665
هذا جيد

495
00:38:48,717 --> 00:38:50,083
نهاية ملاءمة
ليوم ملائم

496
00:38:50,085 --> 00:38:52,469
ايها الرجال انتظروا ثانية
لقد غيرت رأيي

497
00:38:52,504 --> 00:38:54,888
ـ أسف، ماذا ؟
ـ لا اريد توجيه أية اتهامات

498
00:38:54,923 --> 00:38:57,724
لقد تحدثنا في هذا
أنت تريد توجيه اتهامات

499
00:38:57,759 --> 00:39:00,143
لا ، لا أريد

500
00:39:00,179 --> 00:39:02,262
ماذا تفعل يا صديقي؟
اعتقدت أنك تدعمنا؟

501
00:39:02,264 --> 00:39:06,349
لا أعتقد أني قلت
ذلك يا صديقي

502
00:39:06,401 --> 00:39:08,568
اذا ماذا. حصلت على فرصة لفعل
الشئ الصحيح ثم تتخلى عن ذلك؟

503
00:39:10,022 --> 00:39:13,740
Yeah. Well, I guess it's my loss.

504
00:39:16,152 --> 00:39:20,864
كاجنسي) (لايسي) عندما)
تدركون كم أنتم مخطؤن

505
00:39:20,916 --> 00:39:24,534
شأقبل بتسوية من الطعام كأعتذار
منكم مليئة بالأناناس

506
00:39:28,624 --> 00:39:30,590
انتظر ؟

507
00:39:30,626 --> 00:39:32,592
لماذا تركتني أذهب هناك؟

508
00:39:32,628 --> 00:39:36,429
أنا عائد الى عملي، لما
لا تصمت وتذهب بحالك؟

509
00:39:36,465 --> 00:39:40,851
لا أنا أرفض تصديق أن لديك
شئ شبيه بالقلب في داخلك

510
00:39:40,886 --> 00:39:43,970
لن يصبح لديك قلب داخل
جسدك بعد خمسة ثواني

511
00:39:43,972 --> 00:39:46,806
حسناً لاتخبرني أنا
اعرف لماذا فعلت ذلك

512
00:39:46,808 --> 00:39:49,142
ولماذا فعلت ؟

513
00:39:49,144 --> 00:39:51,144
لانك تصدقني

514
00:39:51,146 --> 00:39:53,446
العائلة خطفت نفسها

515
00:39:55,901 --> 00:39:57,367
حسناً، أنا اصدقك

516
00:39:57,402 --> 00:39:59,569
عرفت ذلك، عرفت ذلك

517
00:39:59,621 --> 00:40:01,204
وأخيراً، شخص ما يصدقني

518
00:40:01,240 --> 00:40:04,374
لماذا تصدقني؟

519
00:40:04,409 --> 00:40:06,660
سمعت التفاصيل
و قصتك تبدو منطقية

520
00:40:06,662 --> 00:40:11,081
بالطبع هي كذلك لكن محامي
الشيطان كما قال الشرطة

521
00:40:11,133 --> 00:40:14,251
سيارات عائلة (كيتلمان) لازالت
هناك ولا يوجد أي سجل لمغادرتهم

522
00:40:14,303 --> 00:40:16,253
وكيف لهم أن يخرجوا من البلاد؟

523
00:40:16,305 --> 00:40:17,754
لم يفعلوا

524
00:40:17,806 --> 00:40:19,389
واحتمال أنهم لم يخرجوا
من جوار منزلهم

525
00:40:19,424 --> 00:40:21,224
ماذا؟ ماذا؟
هل عادوا؟

526
00:40:21,260 --> 00:40:25,228
انطر، عندما كنت في
(عملي هناك في (فيلي

527
00:40:25,264 --> 00:40:26,646
..كان لدينا قضية

528
00:40:26,682 --> 00:40:28,398
انتظر انتظر

529
00:40:28,433 --> 00:40:31,234
اان أنت قلت في العمل وكأنك
كنت تعمل مع الشرطة؟

530
00:40:31,270 --> 00:40:39,492
ذلك المراهن اختفى بعد المراهنة راعي
البقر (ستيلرز) أخذ 6 مليون من المراهنة

531
00:40:39,528 --> 00:40:41,328
وهرب خارج البلدة عندما
لم تسر الأمور بطريقته

532
00:40:41,363 --> 00:40:48,451
الكل اعتقد أنه على شاطئ الباهماس او انه ميت
في (جيرسي) ولكن لم تكن تلك هي الحقيقة

533
00:40:48,503 --> 00:40:52,505
ولكنة كان على بعد بابين من
منزله في منزل مغلق الأبواب

534
00:40:52,541 --> 00:40:55,842
بقي هناك لمدة ستة أشهر دون أية شكوك

535
00:40:55,877 --> 00:40:57,877
ولكن، لماذا لم يهرب؟

536
00:40:57,879 --> 00:41:00,714
هذا ما توقعه الجميع

537
00:41:00,716 --> 00:41:03,550
انها الطبيعة الانسانية الكل يحب
أن يبقى بالقرب من وطنه

538
00:41:03,552 --> 00:41:08,188
واذا عرف (كيتلمان ) كيف
يقوم بذلك، هذا ما فعله

539
00:41:11,310 --> 00:41:13,893
لا أحد يغادر الوطن

540
00:44:32,776 --> 00:44:34,860
مرحباِ، استمعي لهذا

541
00:44:38,608 --> 00:44:40,527
هل سمعتي ذلك
لقد وجدت عملاأك الأغبياء

542
00:44:45,740 --> 00:44:50,326
سأعود بهم الى منزلهم
سنلاقيكِ هناك

543
00:44:50,362 --> 00:44:51,945
أمهليني ساعتين

544
00:44:58,620 --> 00:45:02,505
هذا كان جيداً يا رفاق أظن أن لدينا
الوقت لواحدة أخرى قبل النوم

545
00:45:02,541 --> 00:45:03,756
هل علينا ذلك ؟

546
00:45:03,792 --> 00:45:06,593
انا لا أعرف ما رأيك
ولكني احب فعل ذلك

547
00:45:06,628 --> 00:45:08,428
جون جيكوب حينغملر شيمت

548
00:45:08,463 --> 00:45:12,382
أتعرفون ماذا؟ دعونا نضيف القليل من المرح
هذه المرة، جاهزون يا فريق (كيلمان)؟

549
00:45:12,434 --> 00:45:14,133
...دعونا نفعل ذلك و

550
00:45:14,135 --> 00:45:15,518
جوني) جاء)

551
00:45:15,554 --> 00:45:19,143
(مرحباً (وران) مرحباً (جوجو 

552
00:45:19,268 --> 00:45:22,192
أنا آسف بخصوص ذلك
(أنا عمكم (جيمي

553
00:45:22,227 --> 00:45:25,028
الآن والداكم سيقومون
بأخارجكم من الجبال

554
00:45:25,063 --> 00:45:27,230
والعودة بكم
الى منزلكم

555
00:45:27,282 --> 00:45:28,648
أترون انهم
متحمسون لذلك

556
00:45:28,650 --> 00:45:31,234
(سيد (ميغل
هل يمكننا التحدث بهذا؟

557
00:45:31,286 --> 00:45:33,653
لا لا يمكننا، انتم
انتهيتم من هذا

558
00:45:33,655 --> 00:45:36,155
احزمو أمتعتكم وادفنو مخلفاتكم
لأننا عائدون للمنزل

559
00:45:36,157 --> 00:45:38,575
ـ الحضارة تنتظركم
ـ و أخيراً

560
00:45:39,995 --> 00:45:42,212
انظر، هل يمكننا .. فقط لو سمحت
هل يمكننا التحدث بهذا؟

561
00:45:42,247 --> 00:45:44,130
انه ليس خياراً

562
00:45:44,165 --> 00:45:46,216
اما أن تفعلوا ذلك بأنفسكم

563
00:45:46,251 --> 00:45:48,301
أو أن تأتي الشرطة
وتسحبكم من أقدامكم

564
00:45:48,336 --> 00:45:49,502
هيا لنذهب

565
00:45:49,504 --> 00:45:52,088
كيتلمان) حان الوقت للعودة) 

566
00:45:52,140 --> 00:45:53,506
ـ بلا ستذهبون
ـ لا

567
00:45:53,508 --> 00:45:55,308
ـ هذا ما سيحدث
ـ لا ذلك لن يحدث

568
00:45:55,343 --> 00:45:57,677
بلا ، انه كذلك
(يا عائلة (كيتلمان

569
00:45:57,679 --> 00:45:59,729
بلا ستفعلون ذلك والآن

570
00:45:59,764 --> 00:46:00,847
لا

571
00:46:00,871 --> 00:46:06,871
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

572
00:46:06,895 --> 00:46:16,895
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

