﻿1
00:00:21,964 --> 00:00:24,285
<font color="#ffff00">ميهو) هل أنت هنا؟)</font>

2
00:00:24,309 --> 00:00:26,200
<font color="#ffff00">أنا في المطبخ</font>

3
00:00:26,201 --> 00:00:27,846
<i>هو حقاً قد تضرر</i>

4
00:00:27,870 --> 00:00:29,479
<font color="#ffff00">(لا أعرف ما أفعل يا (ميهو</font>

5
00:00:31,701 --> 00:00:34,117
مرحباً
ماذا لو تكلمتم بالانجليزية؟

6
00:00:34,169 --> 00:00:37,087
هل أنت ابنها؟

7
00:00:37,122 --> 00:00:38,221
حفيد

8
00:00:38,245 --> 00:00:42,557
<font color="#ffff00">لقد كنت أقود وفجأة
أصبح هناك ضجة</font>

9
00:00:42,878 --> 00:00:44,845
<font color="#ffff00">ـ أظن أنني دهسته وأنا أقود</font>
ـ هي دهستني في سيارتها

10
00:00:45,239 --> 00:00:47,980
<font color="#ffff00">جدتي لا تقلقي سيكون
كل شئ على ما يرام</font>

11
00:00:48,714 --> 00:00:51,442
<font color="#ffff00">يا الهي، ولكنهما غاصبان جداً</font>

12
00:00:51,980 --> 00:00:55,305
عاهرة كبيرة في السن ومجنونة
لقد دهست أخي

13
00:00:55,400 --> 00:00:57,316
انه يؤلم بشدة

14
00:00:57,369 --> 00:00:58,651
انه يؤلم بشدة

15
00:00:58,738 --> 00:01:00,801
<font color="#ffff00">هل ترى انه مُصاب</font>

16
00:01:00,826 --> 00:01:02,218
نعم انظر لقدمي

17
00:01:02,265 --> 00:01:03,848
لقد كسرت قدمه

18
00:01:03,865 --> 00:01:05,531
ثم دعست على البنزين
لقد دهست ثم هربت

19
00:01:05,583 --> 00:01:08,049
لقد اجرمت بحقي
ذلك جريمة

20
00:01:08,080 --> 00:01:09,068
هل فهمت كل شئ هنا ؟
هل فهمت ؟

21
00:01:09,085 --> 00:01:10,384
حسناً، اصبرا، اصبرا

22
00:01:10,419 --> 00:01:13,293
ـ دعوني أتحدث اليها
ـ تحدث اذاً

23
00:01:13,787 --> 00:01:17,277
<font color="#ffff00">ـ جدتي كل شئ بخير
ـ ماذا يجري؟</font>

24
00:01:17,339 --> 00:01:19,066
ـ هو لا يستطيع أن يضغط على ساقه
ـ أحتاج لأن أستند عليك

25
00:01:19,101 --> 00:01:20,934
لا بد وأنها مكسورة

26
00:01:22,271 --> 00:01:26,931
<font color="#ffff00">ألم يبدأ البرنامج الذي تتابعينه؟
لما لا تصعدي وتشاهديه</font>

27
00:01:28,606 --> 00:01:32,913
<font color="#ffff00">هما يقولان أنني في ورطة</font>

28
00:01:32,948 --> 00:01:35,332
<font color="#ffff00">لايوجد أي ورطة</font>

29
00:01:38,728 --> 00:01:41,255
<font color="#ffff00">كل شئ سيكون على ما يرام
سأهتم بكل شئ</font>

30
00:01:41,861 --> 00:01:46,376
<font color="#ffff00">قومي بتشغيل التلفاز بصوت عالي
حتى تتمكني من سماعه</font>

31
00:01:46,378 --> 00:01:47,594
يارجل

32
00:01:47,630 --> 00:01:48,962
يارجل

33
00:01:49,014 --> 00:01:52,348
لدينا مشكلة جدية هنا

34
00:01:58,724 --> 00:02:02,162
ـ أيها الصديق، ماذا ستفعل حيال وضع قدمه
ـ أنا بحاجة لطبيب

35
00:02:02,561 --> 00:02:05,195
والطبيب لن يقبل بالقليل
هذا سيكلفني

36
00:02:05,231 --> 00:02:07,814
اما أنت أو هي
أحدكما عليه أن يدفع

37
00:02:07,867 --> 00:02:10,317
أنت تريد مالاً

38
00:02:10,369 --> 00:02:13,491
ـ نعم هذا ما نريده
ـ الدهس ثم الهرب، ليس مزاح

39
00:02:13,572 --> 00:02:15,956
ماذا ستقول الشرطة؟

40
00:02:15,991 --> 00:02:18,158
الشرطة ؟

41
00:02:18,210 --> 00:02:19,960
هل الشرطة قادمة ؟

42
00:02:19,995 --> 00:02:22,963
ـ نعم، نعم، ربما
ـ هذا عائد اليك يا رجل

43
00:02:22,998 --> 00:02:25,632
لشرطة سترى هذا
الشريط في أي وقت

44
00:02:25,668 --> 00:02:27,050
كله عائد اليك

45
00:02:31,340 --> 00:02:35,392
أنت نعتها بالعاهرة؟

46
00:02:35,427 --> 00:02:37,227
ـ لا لم أفعل
ـ نعم وما يهم في ذلك؟

47
00:02:37,263 --> 00:02:38,812
من فضلك أسرع اني أتألم هنا

48
00:02:38,847 --> 00:02:40,597
أظهر لنا النقود الخضراء
أو أن الشرطة ستحضر في أي وقت

49
00:02:40,599 --> 00:02:42,182
وسيقومون باحتجاز جدتك

50
00:02:42,234 --> 00:02:43,817
ستذهب للسجن، هل يعجبك هذا؟

51
00:02:43,852 --> 00:02:45,402
حسناً هذا جيد، كُن ذكياً

52
00:02:45,437 --> 00:02:47,821
لنتحدث عن كمية الدولارات الآن

53
00:02:47,856 --> 00:02:49,823
...نظرا لما فعلته

54
00:02:52,528 --> 00:02:55,696
لا، لا

55
00:02:55,748 --> 00:02:57,748
عاهرة

56
00:02:58,758 --> 00:03:03,279
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

57
00:03:06,654 --> 00:03:11,689
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

58
00:04:14,165 --> 00:04:15,581
(ميهو)

59
00:04:20,255 --> 00:04:24,257
(ميهو)

60
00:04:24,259 --> 00:04:25,591
(ميهو)

61
00:04:25,634 --> 00:04:27,367
<font color="#ffff00">ماذا يحدث؟</font>

62
00:04:27,476 --> 00:04:29,768
<font color="#ffff00">لاشئ
كل شئ على ما يرام</font>

63
00:04:29,979 --> 00:04:31,979
<font color="#ffff00">وهؤلاء الرجال لازلو هنا؟</font>

64
00:04:32,003 --> 00:04:33,901
<font color="#ffff00">لقد رحلوا</font>

65
00:04:35,901 --> 00:04:37,701
<font color="#ffff00">أنا في ورطة، صحيح؟</font>

66
00:04:38,239 --> 00:04:42,459
<font color="#ffff00">لا، كل شئ بخير
لن يزعجوكي بعد الآن</font>

67
00:04:43,341 --> 00:04:46,988
<font color="#ffff00">ـ ماذا على سجادتي؟
ـ لقد سكبت الصلصة عليها</font>

68
00:04:49,900 --> 00:04:53,505
<font color="#ffff00">ـ سأساعدك
ـ لا، لا،كدت أنتهي</font>

69
00:04:54,700 --> 00:04:57,578
<font color="#ffff00">انتِ تضيعين برنامجك</font>

70
00:04:58,647 --> 00:05:00,741
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد؟</font>

71
00:05:01,660 --> 00:05:03,892
<font color="#ffff00">اتركي (ميهو) يهتم بذلك</font>

72
00:05:04,172 --> 00:05:08,272
<font color="#ffff00">أنت ولد جيد</font>

73
00:05:08,790 --> 00:05:12,122
<font color="#ffff00">لا تنسى استخدام الصودا</font>

74
00:05:12,473 --> 00:05:14,272
<font color="#ffff00">حسناً، لا تقلقي</font>

75
00:05:33,425 --> 00:05:36,426
تعالوا الى هنا

76
00:05:36,428 --> 00:05:39,062
جدتي

77
00:05:39,097 --> 00:05:42,883
احضر (نودوز) معك وأخبر
ناتشو) أن يحضر سيارته المغلقة)

78
00:06:14,437 --> 00:06:16,270
افتح الباب، ضابط المحكمة

79
00:06:16,272 --> 00:06:17,354
افتح بإسم القانون

80
00:06:20,910 --> 00:06:23,077
..مساء الخير

81
00:06:27,950 --> 00:06:29,533
على رسلك أنا أظهر يدي

82
00:06:29,585 --> 00:06:35,039
انا مسترخي حسناً
لا أشكل أي تهديد

83
00:06:38,761 --> 00:06:41,545
اذا تحركت
ستكون من الأموات

84
00:06:41,597 --> 00:06:43,964
فهمت ذلك

85
00:06:45,551 --> 00:06:51,138
يبدو أن هناك سوء تفاهم هل هناك أي
فرصة لتواجد (بيتسي كيتلمان ) هنا ؟

86
00:06:51,140 --> 00:06:55,643
لست متأكداً في مثل هذه الحالة،هل علي
أم لا يتوجب علي النظر في عينيك؟

87
00:06:55,645 --> 00:06:57,144
اجلس

88
00:07:01,317 --> 00:07:04,285
من أنت ؟

89
00:07:04,320 --> 00:07:06,203
هل أنت مع هؤلاء الحقراء
أصحاب الشعر الأحمر ؟

90
00:07:06,239 --> 00:07:09,039
(أسمي (جيمس ميغل
أنا محامي

91
00:07:09,075 --> 00:07:13,827
تلقيت مكالمة من أحد زبائني
قال لي شئ عن حادث ما

92
00:07:13,829 --> 00:07:19,333
لم أتلقى أي تفاصيل وعندما
رأيت ألواح التزلج في حديقتك

93
00:07:19,335 --> 00:07:20,968
..أفترضت أنهم ربما

94
00:07:21,003 --> 00:07:23,587
(مهيو)

95
00:07:23,801 --> 00:07:27,101
<font color="#ffff00">من هذا الرجل، هل
هو مع الآخرين؟</font>

96
00:07:27,600 --> 00:07:32,100
<font color="#ffff00">لا، لا أنه رجل مبيعات
جدني سأتولى الأمر</font>

97
00:07:32,800 --> 00:07:35,839
<font color="#ffff00">الى أين أنت ذاهبة؟</font>

98
00:07:35,863 --> 00:07:37,941
<font color="#ffff00">سأحضر الصودا</font>

99
00:07:38,300 --> 00:07:46,100
<font color="#ffff00">مهيو) لازلت أرى الصلصا التي)
سكبتها، لا يجب تركها لتجف</font>

100
00:07:46,692 --> 00:07:50,652
<font color="#ffff00">سأحضر الصودا ياجدتي
أقسم لكي ثقي بي</font>

101
00:07:50,847 --> 00:07:53,634
<font color="#ffff00">أرجوك، فقط اصعدي للأعلى</font>

102
00:07:53,701 --> 00:07:55,701
<font color="#ffff00">حسناً، ولكنني
لااريد لذلك أن يجف</font>

103
00:07:55,953 --> 00:08:01,300
<font color="#ffff00"> لإنها حالما تجف
لن أتمكن من ازالتها</font>

104
00:08:12,388 --> 00:08:13,887
تحدث

105
00:08:13,889 --> 00:08:18,309
سأعطيك تخميني لما
أعتقد أنه حصل هنا

106
00:08:18,361 --> 00:08:20,944
موكلي الأثنين أصحاب
الرؤوس المملوءة بالشعر

107
00:08:20,980 --> 00:08:24,565
كانا في حادث
بسيط للغاية

108
00:08:24,567 --> 00:08:26,400
ولك ربما كانا في الاتجاه
الخاطئ من الطريق

109
00:08:26,402 --> 00:08:27,901
أو أنهما لم ينظرا في كلا الأتجاهين

110
00:08:27,903 --> 00:08:31,322
هذا يمكن أن يحدث لأي شخص

111
00:08:31,374 --> 00:08:34,325
موكلي ليس لديهم
أي حكمة

112
00:08:34,377 --> 00:08:38,379
اتبعو جدتك الى هنا الى هذا
المنزل الجميل والأنيق

113
00:08:39,582 --> 00:08:44,468
والآن عند هذه النقطة أنا أستنتج
انهم قالو أو فعلو شئ تخطى الحدود

114
00:08:44,503 --> 00:08:49,256
وأنت لديك من المبررات
ما يكفي لوضع حد لهم

115
00:08:51,010 --> 00:08:55,479
وبناءاً على لطخة الصلصة هناك
فهم رحلوا بواحدة من الطريقتين

116
00:08:55,514 --> 00:08:58,349
ضع خطاً تحت .. لا أريدك أن تزعج نفسك

117
00:08:58,401 --> 00:09:02,603
.. اذا كانو موتى، أظن أنني سـ

118
00:09:04,407 --> 00:09:08,338
أنا سـ.. أنا سـ..حسنا سأنظر
للنصف الممتلئ من الكوب

119
00:09:08,363 --> 00:09:09,675
وسأقول لو أنهم ليسوا موتى

120
00:09:09,700 --> 00:09:12,613
وجهة نظري اذا كانو على
قيد الحياة، فلماذا تقتلنا؟

121
00:09:12,615 --> 00:09:14,832
بسبب سوء تفاهم؟
او بسبب غبائنا؟

122
00:09:14,867 --> 00:09:16,750
لماذا تريد أن تفسد
منزل جدتك الجميل؟

123
00:09:18,204 --> 00:09:20,170
لماذا تقفز مباشرةً
الى الخيار النووي؟

124
00:09:20,206 --> 00:09:22,172
أقصد خُذ الامور ببساطة

125
00:09:22,208 --> 00:09:27,211
سأقوم بأخذ موكلي
الحمقى وسأختفي من هنا

126
00:09:27,263 --> 00:09:31,932
لا أنت ولا جدتك الجميلة
ستترونا مرة أخرى أضمن لك ذلك

127
00:09:31,967 --> 00:09:35,636
وقع ، وغلف ثم سلم

128
00:09:37,890 --> 00:09:41,308
هذا على فرض
انهم لازالو يتنفسون

129
00:09:52,326 --> 00:09:55,467
لديك فم

130
00:09:55,703 --> 00:09:59,004
شكراً

131
00:10:00,162 --> 00:10:03,330
انهض

132
00:10:06,669 --> 00:10:08,085
من ذلك الاتجاه

133
00:10:08,137 --> 00:10:12,089
ذلك الاتجاه
بالتأكيد لما لا

134
00:10:27,940 --> 00:10:32,326
ذلك يعني أن علي فك قيودهم؟

135
00:10:43,111 --> 00:10:45,255
هو السبب
كل هذا فكرته

136
00:10:45,291 --> 00:10:46,457
لا، لا

137
00:10:46,509 --> 00:10:48,625
اخرس

138
00:10:48,677 --> 00:10:50,761
تكلم، ماذا؟

139
00:10:50,796 --> 00:10:55,766
لقد أراد أن يحتال عليك قال أن
بإمكاننا أن نكسب ألفي دولار بسهولة

140
00:10:57,853 --> 00:11:00,471
أنت تحتال علي؟

141
00:11:09,648 --> 00:11:12,816
هل تختال على جدتي؟

142
00:11:12,868 --> 00:11:15,903
لقد ضرب برأسه لا
يعرف عن ماذا يتحدث

143
00:11:25,080 --> 00:11:28,215
من أجل ماذا؟

144
00:11:28,250 --> 00:11:31,335
من أجل ماذا ستحصل
على ألفي دولار؟

145
00:11:31,387 --> 00:11:35,870
من أجل اللحاق بجدتك ثم نصطدم
بها حينها نقوم بإبتزازها

146
00:11:35,922 --> 00:11:38,039
لقد كان هو، أقسم على ذلك
كان المحامي

147
00:12:12,386 --> 00:12:13,919
من أنت؟
لماذا تسعى خلفي؟

148
00:12:13,921 --> 00:12:16,305
أستطيع أن أشرح لك
ستضحك على ذلك

149
00:12:16,340 --> 00:12:19,091
أنا محامي بإمكانك
تفقد هويتي

150
00:12:19,093 --> 00:12:20,726
ولكنني كنت أحاول أن أحتال

151
00:12:20,761 --> 00:12:22,094
ـ على جدتي؟
ـ لا، لا

152
00:12:22,096 --> 00:12:23,929
لا علي جدتك
و لا عليك

153
00:12:23,931 --> 00:12:27,024
(هناك امرأة اسمها (بيتسي كيتلمان
لقد ذكرتها لك

154
00:12:27,401 --> 00:12:28,767
(تكون زوجة (كريج كيتلمان

155
00:12:28,769 --> 00:12:30,569
يعمل كأمين صندوق
(في مقاطعة (بيرنيولا

156
00:12:30,605 --> 00:12:34,356
اردت أن أقوم بعمل معه لقد سرق
مليون ونصف من خزنة المقاطعة

157
00:12:34,408 --> 00:12:37,826
سيتم اتهامة بالاختلاس
بين حين وأخر

158
00:12:37,862 --> 00:12:39,828
هذه قضية جيدة لي
سأستخدمها كدعاية لي

159
00:12:39,864 --> 00:12:42,448
وسيشتهر اسمي

160
00:12:42,450 --> 00:12:47,703
على اية حال ظننت أنه لو بامكان
(هؤلاء صطدم سيارة السيدة (كيتلمان

161
00:12:47,755 --> 00:12:49,705
كان بإمكان لعب دور المنقذ

162
00:12:49,757 --> 00:12:53,509
وسكب بعض من الزيت على الماء عندها
يمكنني أن أكون موكلاً عنهم

163
00:12:53,544 --> 00:12:54,927
هكذا كانت الخطة

164
00:12:54,962 --> 00:12:58,964
حتى ظهرت جدتك اللطيفة
وسيارتها كانت

165
00:12:58,966 --> 00:13:01,383
تشابه سيارة
(السيدة (كيتلمان

166
00:13:01,435 --> 00:13:06,055
لذلك هؤلاء الأثنين القوا
أنفسهم على الشخص الخاطى

167
00:13:06,107 --> 00:13:07,690
اضحك علي

168
00:13:07,725 --> 00:13:09,892
بهذه البساطة

169
00:13:17,151 --> 00:13:20,986
الى أين يذهب ؟

170
00:13:20,988 --> 00:13:22,538
تكلم معي؟

171
00:13:23,958 --> 00:13:27,826
من يحسبني؟
ماذا يحضر؟

172
00:13:29,497 --> 00:13:31,463
كنت أقوم بتحايل،
لأكسب زبون

173
00:13:31,499 --> 00:13:33,465
أنا أخطأت
هذا كل ما في الأمر

174
00:13:33,501 --> 00:13:36,302
يا الهي

175
00:13:36,337 --> 00:13:39,722
..لست بحاجة

176
00:13:39,757 --> 00:13:43,142
هذا لن... سأتكلم حسناً؟

177
00:13:43,177 --> 00:13:47,146
أخبرني بما تود معرفته

178
00:13:47,181 --> 00:13:49,765
من تحسبني ؟

179
00:13:49,817 --> 00:13:51,400
استخدم كلماتك ياهذا

180
00:13:51,435 --> 00:13:52,818
ماذا ؟

181
00:13:52,853 --> 00:13:55,654
أتعرف ماذا أشم؟

182
00:13:55,690 --> 00:13:59,074
أنا أشم كذباً

183
00:13:59,110 --> 00:14:00,576
أشم ختزيراً

184
00:14:00,611 --> 00:14:03,162
لا، لا داعي لذلك

185
00:14:03,197 --> 00:14:06,281
نحن نعرف أنك مع الشرطة
لكن السؤال مع منهم

186
00:14:06,334 --> 00:14:07,700
ـ الشرطة المحلية أو المخابرات الفيدرالية
ـ لا، لا

187
00:14:07,702 --> 00:14:09,335
ـ مكافحة المخدرات
ـ لا، أنا محامي

188
00:14:09,370 --> 00:14:12,338
ضع يدك في
جيبي هنا، الآن

189
00:14:20,014 --> 00:14:22,598
الحقيقة

190
00:14:24,218 --> 00:14:25,968
انها الحقيقة

191
00:14:26,020 --> 00:14:28,804
انا محامي، لقد اجتزت امتحانات
المحاماة اسألوني عن أي شئ

192
00:14:28,856 --> 00:14:32,875
ليس في قانون العقود
انا دائماً في المحكمة

193
00:14:32,955 --> 00:14:35,722
الناس يعرفونني أنا معروف جدا

194
00:14:37,592 --> 00:14:41,761
(انا العميل (جيفري ستيل
من المباحث الفيدرالية

195
00:14:41,763 --> 00:14:43,846
ـ المباحث الفيدرالية؟
ـ نعم المباحث الفيدرالية

196
00:14:43,898 --> 00:14:47,078
أنا متنكر، حسنا وأنا رأس العملية

197
00:14:47,095 --> 00:14:50,062
واطلاق سراحي سيكون
حركة ذكية منك

198
00:14:50,098 --> 00:14:57,285
هل سمعت ذلك أخبرتك
أن العمل كان جيداً

199
00:14:57,321 --> 00:14:59,905
لقد عرفت ذلك
لقد أخبرتك

200
00:14:59,920 --> 00:15:01,586
هل يمكنني ؟

201
00:15:05,092 --> 00:15:09,260
 (حسناً أيها العميل (ستيل

202
00:15:09,262 --> 00:15:11,096
(جيفري أ ستيل)

203
00:15:11,098 --> 00:15:13,314
 (حسناً أيها العميل (ستيل
ما العمل الذي نقوم به

204
00:15:13,350 --> 00:15:14,432
عمل؟

205
00:15:14,434 --> 00:15:19,604
أنت تحقق عنا، لماذا؟
ماذا فعلنا ؟

206
00:15:19,606 --> 00:15:21,606
ـ ماذا نبيع؟
ـ المخدرات

207
00:15:21,608 --> 00:15:23,553
أي نوع من المخدرات

208
00:15:24,905 --> 00:15:29,614
تصنف تحت العنوان 21 الجدول الثاني
من الجدول الخامس بما فيها القسم ب

209
00:15:29,616 --> 00:15:31,616
هذا ما نسميها في مكتبنا

210
00:15:31,618 --> 00:15:35,453
المهمة كان اسمها
عملية تحطيم الملك

211
00:15:35,455 --> 00:15:41,509
تحطيم الملك هذا يجعل مني الملك

212
00:15:41,545 --> 00:15:42,761
هل يمكنني ؟

213
00:15:46,566 --> 00:15:48,967
حسناً

214
00:15:50,971 --> 00:15:54,656
الكلمة التالية التي ستخرج من
فمك يجب أن تكون حقيقية

215
00:15:54,670 --> 00:15:56,253
هل فهمت؟

216
00:15:58,090 --> 00:15:59,923
من أنت ؟

217
00:16:06,560 --> 00:16:08,644
(أنا (جيمس مورغان ميغيل
أنا محامي

218
00:16:08,660 --> 00:16:10,627
كنت أقوم بتصيد عمل لي
انها الحقيقة

219
00:16:10,662 --> 00:16:12,245
الآن اجلب الأنجيل
لاقسم عليه

220
00:16:12,247 --> 00:16:14,664
وما ذا عن عملية تحطيم الملك
والمباحث الفيدرالية؟

221
00:16:14,716 --> 00:16:17,300
لقد اختلقت هذا
أنا آسف

222
00:16:17,336 --> 00:16:20,303
أنا لا أعرفكم
ولا أريد أن أعرف

223
00:16:20,339 --> 00:16:24,724
لقد كان خطئاً
انه خطئي

224
00:16:24,760 --> 00:16:27,143
سأتحمل كامل المسؤولية

225
00:16:27,179 --> 00:16:30,730
أنا لا أعرف أياً من أسمائكم

226
00:16:30,766 --> 00:16:33,149
ولدي مشكلة في
التعرف على الوجوه

227
00:16:33,185 --> 00:16:35,101
اطلقو سراحنا
وسننسى ما حصل

228
00:16:35,103 --> 00:16:36,486
سننسى ذلك يا شباب
أليس كذلك؟

229
00:16:36,521 --> 00:16:38,321
حركوا رؤوسكم

230
00:16:38,357 --> 00:16:39,739
حسناً

231
00:16:39,775 --> 00:16:43,577
لذا فقط اتركونا نذهب

232
00:16:43,612 --> 00:16:46,780
نحن نريد فقط العودة للمنزل

233
00:17:00,929 --> 00:17:03,880
أرى أن نحررهم

234
00:17:03,932 --> 00:17:07,717
لقد قال أنه من المباحث الفيدرالية
لقد اعترف بذلك

235
00:17:07,769 --> 00:17:12,472
لقد وضعت القاطعة على
اصابعه كان ليقول أي شئ

236
00:17:12,474 --> 00:17:15,475
هل تعتقد ان المباحث كانت
لتوظف هؤلاد الاثنين الحمقى

237
00:17:17,446 --> 00:17:19,813
ربما

238
00:17:21,817 --> 00:17:26,036
قتل محامي بلا سبب
هو عمل سئ

239
00:17:26,071 --> 00:17:28,655
اذا قتلته، شخص
ما سيبحث عنه

240
00:17:28,657 --> 00:17:34,661
لقد دخلوا منزلي لقد
قللا من احترام جدتي

241
00:17:34,663 --> 00:17:36,663
لقد نعتاها بالعاهرة

242
00:17:37,799 --> 00:17:41,167
وندعهم يذهبون وحسب؟

243
00:17:46,591 --> 00:17:49,759
ماذا عن المحامي؟

244
00:17:51,430 --> 00:17:53,430
هو يقدم الاحترام

245
00:17:55,767 --> 00:17:57,767
حسنا

246
00:18:02,658 --> 00:18:07,027
(جيمس م ميغل)

247
00:18:07,029 --> 00:18:09,496
محامي يمكنك الوثوق به

248
00:18:13,118 --> 00:18:15,702
أعرف كيف أجدك
(يا (جيمس ميغيل

249
00:18:15,704 --> 00:18:18,338
هل تفهم ما أقول؟

250
00:18:18,373 --> 00:18:19,956
نعم

251
00:18:27,466 --> 00:18:29,849
انهض

252
00:18:33,722 --> 00:18:36,690
حسنا ؟

253
00:18:36,725 --> 00:18:40,310
أرجعه للسيارة

254
00:18:40,362 --> 00:18:41,728
شكراً

255
00:18:41,730 --> 00:18:43,947
هذا جيد

256
00:18:43,982 --> 00:18:46,149
هذا شئ صحيح شكراً لكم

257
00:18:48,403 --> 00:18:50,870
ماذا عنهم ؟

258
00:18:50,906 --> 00:18:52,288
ـ هيا
ـ نعم هذا صحيح

259
00:18:52,324 --> 00:18:55,158
ـ هيا
ـ نعم هذا صحيح

260
00:19:03,051 --> 00:19:05,835
الى أين تذهب؟

261
00:19:05,887 --> 00:19:07,003
هل بإمكاني قول شئ؟

262
00:19:07,055 --> 00:19:08,722
<i>ـ الى اين تذهب؟</i>
ـ هل يمكنك تركهم وشأنهم

263
00:19:08,757 --> 00:19:11,508
ـ فقط اتركهم ليذهبا
ـ هل انت غبي؟

264
00:19:11,560 --> 00:19:14,728
لا يستحقون الموت أنا من
وضعهم بهذا الموقف

265
00:19:14,763 --> 00:19:17,230
أنا لا أستحق الموت
ولا هم أيضاً

266
00:19:17,265 --> 00:19:20,850
سأقوم بسلخهم كالخنازير

267
00:19:20,902 --> 00:19:22,485
انسى أمرهما
انهما بريئان

268
00:19:22,537 --> 00:19:25,438
....انهما
فكر بأمهما

269
00:19:27,943 --> 00:19:30,360
سأبصق على امهما

270
00:19:30,412 --> 00:19:32,695
انها سيدة وحيدة جميلة
انها أرملة

271
00:19:32,748 --> 00:19:36,533
هي تعمل بجد طوال اليوم
وكل يوم

272
00:19:36,585 --> 00:19:39,536
كحال امها قبلها
من الفجر للغسق

273
00:19:39,588 --> 00:19:42,372
تقوم بمسح ارضيات
الأشخاص الأغنياء

274
00:19:42,424 --> 00:19:44,591
تحتاج أن تتوكئ على
عصا لتتمكن من المشي

275
00:19:44,626 --> 00:19:48,428
لديها روماتيزم، ومع ذلك
لازلت تعمل كل يوم

276
00:19:48,463 --> 00:19:50,380
اتعتقد.. لنفسها كل ذلك؟

277
00:19:50,432 --> 00:19:55,602
لا، لهم، لأولادها
تفاحتا عينيها

278
00:19:55,637 --> 00:20:01,808
ربما تقول أنهما لا يستحقانها
ولكنهما كل ما تملك

279
00:20:01,810 --> 00:20:07,197
الآن تريد أن تنزع أحشائهما أريد
منك أن تفكر، بما سيحدث لها

280
00:20:07,232 --> 00:20:09,866
هذا مسؤوليتهما، كان
عليهما أن يفكرا في ذلك

281
00:20:09,901 --> 00:20:13,536
عندما كنا في منزل جدتك
كنت ستدعهما يذهبان

282
00:20:13,572 --> 00:20:16,739
بالطريقة التي أراك بها
انك قوي ولكنك عادل

283
00:20:16,792 --> 00:20:18,625
أنت تحقق العدالة

284
00:20:18,660 --> 00:20:22,829
هذا ما أقوله
العدالة

285
00:20:22,831 --> 00:20:26,166
هما لديهما عقوول
تافهه وافواه كبيرة

286
00:20:26,168 --> 00:20:28,001
أنت بالفعل ضربتهم
وادبتهم على ما فعلوه

287
00:20:28,003 --> 00:20:30,386
هل تعتقد انهما سينسيا
هذا اليوم طوال حياتهما؟

288
00:20:30,422 --> 00:20:31,838
مستحيل.. ولا بعد 10 سنوات

289
00:20:31,840 --> 00:20:34,474
وسيكونون كالقمامة
بين زملاءهم

290
00:20:34,509 --> 00:20:37,894
ـ هذا لايكفي
ـ حسناً، حسناً

291
00:20:37,929 --> 00:20:41,181
دعنا نتكلم عن التناسب
انهما مذنبان، أتفق معك

292
00:20:42,934 --> 00:20:46,686
الآن أنت قرر الحكم المناسب

293
00:20:46,688 --> 00:20:49,823
مثل القاضي

294
00:20:49,858 --> 00:20:52,659
كالقاضي

295
00:20:52,694 --> 00:20:57,747
هل سمعت بجملة (حمورابي) دع العقاب
يناسب الجريمة، العين بالعين

296
00:20:57,782 --> 00:21:00,083
العين بالعين

297
00:21:00,118 --> 00:21:01,167
هل تريد مني أن
أجعلهما أعميان

298
00:21:01,203 --> 00:21:02,335
لا، لا

299
00:21:02,370 --> 00:21:04,871
كل ما فعلاه هو حديث تافه

300
00:21:04,873 --> 00:21:06,789
لذا أقطع ألسنتهم

301
00:21:06,842 --> 00:21:12,846
حسناً، أنا فقط أنصحك بجعل
العقاب مناسباً للجريمة

302
00:21:14,228 --> 00:21:16,728
عقاب يناسب الجريمة

303
00:21:16,852 --> 00:21:24,057
ربطات العنق على الطريقة الكولومبية
أقطع عنقهم، ثم اخرج ألسنتهما من العنق

304
00:21:24,059 --> 00:21:25,441
عاهرة؟؟

305
00:21:25,477 --> 00:21:27,861
او بإمكانك اعطاءهم عيون سوداء

306
00:21:27,896 --> 00:21:31,397
عيون سوداء
هذا لاشئ

307
00:21:31,399 --> 00:21:36,069
هذا في بيوتهم هم لديهما
اسوداد العينين الآن

308
00:21:42,410 --> 00:21:45,995
توقف عن المساعدة

309
00:21:46,047 --> 00:21:48,998
أو بأمكانك لوي كواحلهم

310
00:21:49,050 --> 00:21:50,833
ـ لوي؟
ـ هما راكبي الواح، اليس كذلك؟

311
00:21:50,886 --> 00:21:52,669
هكذا قاموا بأحتيالهم

312
00:21:52,721 --> 00:21:54,504
لن يستطيعوا التزلج بعد الآن

313
00:21:54,556 --> 00:21:57,340
ستضربهم في لقمة عيشهم

314
00:21:57,392 --> 00:22:00,560
لن أقوم بخلع شئ
يا عاهرة

315
00:22:00,595 --> 00:22:03,846
سأقوم بكسر اذرعهم
وارجلهم

316
00:22:03,899 --> 00:22:05,848
أذرعهم، ومتى تكلمنا عن أذرعهم؟

317
00:22:05,901 --> 00:22:07,850
...ـ دعنا
ـ سأقوم بقطع ارجلهم

318
00:22:07,903 --> 00:22:12,689
نستطيع أن نفعل ذلك ولكننا
نتكلم عن كسر أرجلهم

319
00:22:12,741 --> 00:22:14,407
أعتقد أننا نمشي في الأتجاه الخاطئ

320
00:22:14,442 --> 00:22:16,276
حسناً

321
00:22:18,113 --> 00:22:19,696
سنكسر أرجلهم

322
00:22:19,748 --> 00:22:21,331
كم رجل؟

323
00:22:21,366 --> 00:22:22,916
اثنتين، لديهم رجلين اثنتين

324
00:22:22,951 --> 00:22:25,752
رجل لك واحد

325
00:22:25,787 --> 00:22:27,370
رجل لكل واحد؟

326
00:22:29,040 --> 00:22:32,842
رجل واحدة لكل منهما
يصبح المجموع رجلين اثنتين

327
00:22:32,877 --> 00:22:35,261
انظر

328
00:22:35,297 --> 00:22:37,680
لن يتمكنو من التزلج لستة أشهر قادمة

329
00:22:37,716 --> 00:22:39,882
وسيبقون يخافون منك للأبد

330
00:22:39,935 --> 00:22:44,721
وستظهر للجميع انك رجل
ولكنك في نفس الوقت عادل

331
00:22:55,734 --> 00:22:59,319
رجل واحدة لك منهما

332
00:23:03,325 --> 00:23:07,710
هذا قوي، ولكنه عادل

333
00:23:07,746 --> 00:23:10,079
امسكوهما أرضاً
لن أضيع يومي بالكامل

334
00:23:10,131 --> 00:23:11,914
الطقس حار هنا

335
00:23:20,675 --> 00:23:23,893
توقف عن التحرك
والا كان الكسر أسوء

336
00:23:29,601 --> 00:23:32,402
يا الجحيم

337
00:23:32,437 --> 00:23:35,405
لقد ادعى ان لديه قدم مكسورة
الآن اصبح لديه كسر حقيقي

338
00:23:35,440 --> 00:23:39,409
أخبر أمك بأنك أسف
يا عاهرة

339
00:23:39,444 --> 00:23:41,411
الآخر

340
00:23:41,446 --> 00:23:44,614
انظر اليه

341
00:23:47,502 --> 00:23:48,868
انظر الى هذا

342
00:23:48,870 --> 00:23:51,087
سأفعل هذا بخفة أكبر

343
00:23:57,379 --> 00:24:01,547
اذهب للبيت الآن يا عاهرة

344
00:24:02,801 --> 00:24:05,385
اخرس

345
00:24:27,628 --> 00:24:30,045
هيا وصلنا
بهدوء بهدوء

346
00:24:30,097 --> 00:24:32,264
ـ انت.. أنت
ـ وفر أنفاسك

347
00:24:32,299 --> 00:24:33,983
أنت أسوء محامي
على الاطلاق

348
00:24:34,996 --> 00:24:39,165
لقد انقذتك للتو من حكم
بالأعدام الى حكم بستة أشهر

349
00:24:41,002 --> 00:24:42,802
أنا أفضل محامي على الاطلاق

350
00:26:40,613 --> 00:26:42,229
هل لكِ ان تسمحي لي

351
00:26:42,281 --> 00:26:46,483
سأعود على الفور

352
00:27:11,844 --> 00:27:13,677
هل قمت بتأريض نفسك؟

353
00:27:19,685 --> 00:27:22,102
(جيمي)
هل قمت بتأريض نفسك

354
00:27:39,705 --> 00:27:42,539
لا أعتقد أنك قمت بتأريض نفسك

355
00:27:47,546 --> 00:27:50,130
يا للمسيح

356
00:27:50,182 --> 00:27:54,551
جيمي) لم تقود وانت بهذه)
الحالة أليس كذلك ؟

357
00:28:05,147 --> 00:28:08,732
لا، لقد عرفت ذلك

358
00:29:48,250 --> 00:29:50,467
(تشاك)

359
00:29:52,254 --> 00:29:55,055
قهوة

360
00:29:55,090 --> 00:29:58,675
شكراً

361
00:29:58,677 --> 00:30:00,394
عليك أن تشربها سادة

362
00:30:00,429 --> 00:30:02,179
هل نفذ الحليب لدينا

363
00:30:03,849 --> 00:30:07,067
أنا آسف

364
00:30:21,951 --> 00:30:25,118
لماذا تضع هذه البطانية الفضائية

365
00:30:25,170 --> 00:30:27,754
لقد أدخلت هاتفك الخلوي
الى هنا

366
00:30:27,790 --> 00:30:31,174
لقد كان في جيب بنطالك

367
00:30:32,678 --> 00:30:37,464
آسف حيال ذلك

368
00:30:37,516 --> 00:30:40,467
أين.. أين ذهبت به؟

369
00:30:40,519 --> 00:30:42,853
في الخارج
لقد رميته من الباب

370
00:30:51,897 --> 00:30:54,731
كيف جئت الى هنا؟

371
00:30:54,733 --> 00:30:57,734
سيارتك ليست في الخارج
لذا أفترض انك جئت بسيارة الأجرة

372
00:30:59,405 --> 00:31:03,373
صحيح

373
00:31:03,409 --> 00:31:07,377
النادل لم يسمح لي بالقيادة

374
00:31:20,676 --> 00:31:24,478
لماذا تضع هذه
البطانية الفضائية؟

375
00:31:24,513 --> 00:31:29,433
لقد أخبرتك أنك أدخلت
هاتفك الجوال الى منزلي

376
00:31:33,072 --> 00:31:36,857
تشاك) هل ...؟)

377
00:31:38,527 --> 00:31:40,410
تشاك)، هل قرأت هذه؟)

378
00:31:40,446 --> 00:31:43,613
قرأت ماذا؟

379
00:31:43,615 --> 00:31:47,534
هذه الفاتورة.. هل قرأتها؟

380
00:31:47,586 --> 00:31:51,755
فاتورة غرفة الطوارئ
نعم، ربما لمحتها

381
00:31:51,790 --> 00:31:53,540
لقد سقطت من جيبك

382
00:31:55,761 --> 00:31:59,546
تشاك) اسمع أعرف)
كيف يبدو هذا

383
00:31:59,598 --> 00:32:04,184
أنني أصرف أخر سنت لدي وفجأة،
أنا أدفع للأرجل المكسورة

384
00:32:04,219 --> 00:32:06,603
هذا ليس كما يبدو

385
00:32:06,638 --> 00:32:10,223
أقسم لك

386
00:32:10,275 --> 00:32:14,644
هذا يمثل شئ جيد
بجدية

387
00:32:14,646 --> 00:32:16,697
حسنا

388
00:32:16,732 --> 00:32:20,117
أنا لا أعود للحالة السيئة
هذا ليس (جيمي) المتزحلق

389
00:32:20,152 --> 00:32:21,618
حسناً

390
00:32:25,157 --> 00:32:28,992
اخلع البطانية الفضائية
من فضلك (تشاك)؟

391
00:32:28,994 --> 00:32:31,628
هذا يساعد

392
00:32:31,663 --> 00:32:34,247
اخلع البطانية الفضائية
لم أفعل شيئاً، خاطئاً

393
00:32:34,299 --> 00:32:38,301
ليس لك علاقة بهذا
انه هاتفك

394
00:32:41,340 --> 00:32:44,174
اخلع البطانية الفضائية

395
00:32:45,844 --> 00:32:49,012
لماذا؟

396
00:32:51,433 --> 00:32:54,401
(اخلع البطانية الفضائية (تشاك

397
00:32:54,436 --> 00:32:57,938
بالله عليك، اخلع البطانية

398
00:33:09,868 --> 00:33:11,451
شكراً

399
00:33:17,126 --> 00:33:18,508
في الباحة الأمامية؟

400
00:33:22,214 --> 00:33:25,132
هل لديك أي فكرة
عن مكان سقوطة؟

401
00:33:25,184 --> 00:33:26,967
لا

402
00:33:52,578 --> 00:33:54,995
لا

403
00:33:55,047 --> 00:33:57,414
لا

404
00:33:57,416 --> 00:33:59,749
لا

405
00:33:59,751 --> 00:34:02,385
لا

406
00:34:06,175 --> 00:34:09,342
لا

407
00:34:09,394 --> 00:34:11,261
لا

408
00:34:14,600 --> 00:34:16,817
ماذا تريد ؟

409
00:34:16,852 --> 00:34:20,353
ليس التضور جوعاً
حتى الموت

410
00:34:20,405 --> 00:34:22,939
ماذا تقولين؟

411
00:34:22,941 --> 00:34:26,526
هل لديك شيئاً؟

412
00:34:47,386 --> 00:34:50,353
انه، وقت
العرض يا جماعة؟

413
00:35:04,820 --> 00:35:07,070
غلوبز) المحامي؟)

414
00:35:07,072 --> 00:35:08,622
سأقتله

415
00:35:08,657 --> 00:35:12,263
سيادة القاضي، أنا أسف
لن أفعلها ثانيةً

416
00:35:12,434 --> 00:35:12,970
ـ ماذا أقول؟
..ـ فقط

417
00:35:12,995 --> 00:35:15,962
سيادة القاضي، أنا أسف
لن أفعلها ثانيةً

418
00:35:15,998 --> 00:35:19,382
حسناً سيد (بيرسون) قف لنذهب

419
00:35:21,086 --> 00:35:23,887
ـ ما هذا؟
ـ لقد قلت لك بدلة، أتتذكر؟

420
00:35:23,922 --> 00:35:25,555
أنا أريدك أن تظهر بشكل أنيق

421
00:35:25,591 --> 00:35:28,425
هذا اعارة، سأسترده
لنذهب

422
00:35:28,427 --> 00:35:30,260
ـ تافه ولديه أسبقيات
ـ الولد أخذ قطعة من البيتزا

423
00:35:30,262 --> 00:35:32,312
ـ تافه ولديه أسبقيات
ـ انظر لوالديه، انهما كقطار محطم

424
00:35:32,347 --> 00:35:33,897
لم يكن هناك طعام في البيت
لقد كان جائعاً

425
00:35:33,932 --> 00:35:35,348
ـ تافه ولديه أسبقيات
ـ بالله عليك

426
00:35:45,611 --> 00:35:47,577
ـ لديك نقص في اللصاقات
ـ بالله عليك

427
00:35:47,613 --> 00:35:49,245
ـ خمسة دولارات
ـ هل أنت جاد؟

428
00:35:49,281 --> 00:35:50,997
لديك أربعة لصاقات
انت بحاجة لخمسة

429
00:35:51,033 --> 00:35:53,016
لدك اربع لصاقات كل واحدة
تسعون دقيقة

430
00:35:53,051 --> 00:35:55,185
لقد أمضيت هنا ست ساعات 
وخمسة دقائق

431
00:35:55,220 --> 00:35:57,170
لقد أخذت مني عشر
دقائق للنزول الى هنا

432
00:35:57,205 --> 00:36:00,757
خمسة دولارات
او ارجع لجلب لصاقة اضافية

433
00:36:02,260 --> 00:36:04,878
هذا يجعلك تشعر بالأهمية
أليس كذلك؟

434
00:36:04,930 --> 00:36:07,547
اللصاقات لا تكفي
احضر لصاقات

435
00:36:13,388 --> 00:36:15,105
وقت العرض يا جماعة

436
00:36:18,443 --> 00:36:20,310
وقت العرض

437
00:36:45,137 --> 00:36:46,803
تافه مع أسبقيات

438
00:36:46,838 --> 00:36:48,505
الاسبقيات ستبقى في
ملفه مدى الحياة

439
00:36:48,507 --> 00:36:50,056
تافه مع أسبقيات

440
00:36:50,092 --> 00:36:52,809
أنت تبالغ في تجريمه

441
00:36:52,844 --> 00:36:54,394
تافه مع أسبقيات

442
00:36:56,648 --> 00:36:59,599
السيدة هناك
انها تأخرني في كل مرة

443
00:36:59,651 --> 00:37:03,820
هذا لا يعني أنني المشكلة
هذا يعني أنت المشكلة

444
00:37:07,325 --> 00:37:09,109
وقت العرض

445
00:37:11,997 --> 00:37:13,830
ماذا؟
انها من فيلم

446
00:37:30,966 --> 00:37:33,299
ـ تافه مع أسبقيات
ـ جنحة بالسرقة

447
00:37:33,351 --> 00:37:35,719
ـ تافه مع أسبقيات
ـ لنلتقي في منتصف الطريق

448
00:37:35,721 --> 00:37:38,104
ـ تافه مع أسبقيات
ـ لا أستطيع فعل ذلك

449
00:37:38,140 --> 00:37:40,106
ـ تافه مع أسبقيات
ـ ماذا عن هذا؟

450
00:37:40,142 --> 00:37:43,143
أقدم طلب تذرع للطفل
وانتم تعطونه حكم مستمر

451
00:37:43,195 --> 00:37:46,529
خلال ستة أشهر اذا لم يرتكب
أي جرم ، ستقومون بتجاهل ملفه

452
00:37:46,565 --> 00:37:49,733
هيا، هل تود ان تقضي
وقتك بهذه الطريقة؟

453
00:37:49,735 --> 00:37:51,317
وتستطيع ان تأخذ بقية هذه

454
00:38:03,548 --> 00:38:05,882
(بيرغر)
المحامي

455
00:38:05,917 --> 00:38:08,585
سيد (بيرغر) لقد التقينا
من قبل، أليس كذلك؟

456
00:38:08,587 --> 00:38:13,089
السيد (ايدسون) كالمخترع انا
انا (جيمس ميغل) سأكون محاميك

457
00:38:13,091 --> 00:38:15,725
لا يهم، القاضي يرغب
برؤية والدتك

458
00:38:15,761 --> 00:38:18,561
هل تعرف اي واحدة تشبهها ؟

459
00:38:18,597 --> 00:38:20,730
لا لا العم لا يمكن

460
00:38:20,766 --> 00:38:24,067
كان الحريق قد بدأ

461
00:38:24,102 --> 00:38:25,351
كلنا يعرف ذلك

462
00:38:25,403 --> 00:38:27,737
تتجمد وترتعش، كما هي الآن

463
00:38:27,773 --> 00:38:30,573
في الواقع كتب كتاب عن ذلك

464
00:38:30,609 --> 00:38:33,576
ليعد بعضا من البسكويت

465
00:38:33,612 --> 00:38:35,995
ولكن بسبب
انت تعطيها هذا الأسم.

466
00:38:36,031 --> 00:38:40,450
بإمكانك أن ترى... هذا الرجل
اختار حركة غبيرة....

467
00:38:59,104 --> 00:39:01,471
كاليافطة المزعجة تحت الجسر

468
00:39:01,473 --> 00:39:04,474
يجب ان يكون لديك
لصاقات والا لن تمرق

469
00:39:04,476 --> 00:39:06,976
يافطة المضايقة هنا
لا تطعموها

470
00:39:20,242 --> 00:39:22,041
حياة مليئة
بالطاقة يا سيدات

471
00:39:23,295 --> 00:39:25,078
(مساء الخير سيدة (نوغين

472
00:39:25,130 --> 00:39:26,296
لا بريد

473
00:40:04,703 --> 00:40:09,122
لديك صفر رسالة

474
00:41:11,937 --> 00:41:13,770
لديك زبون

475
00:41:13,772 --> 00:41:16,406
ـ ماذا؟
ـ لديك زبون ينتظرك في الخارج

476
00:41:16,441 --> 00:41:19,275
بالتأكيد...امهليني دقيقة

477
00:41:45,303 --> 00:41:47,520
أهلا وسهلا
مكتبي يتم طلاؤه

478
00:41:47,555 --> 00:41:51,941
اعذرني على ربع المكتب المؤقت

479
00:41:51,977 --> 00:41:55,812
(كوزي)

480
00:41:57,983 --> 00:42:00,817
فقط أنا

481
00:42:00,819 --> 00:42:04,454
توكو) أخافك أليس كذلك ؟)

482
00:42:04,489 --> 00:42:08,124
لا عليك
لا يعرف أنني هنا

483
00:42:22,640 --> 00:42:27,010
حسناً، بمذا يمكنني أن أخدمك؟

484
00:42:29,180 --> 00:42:33,599
لقد كنت افكر بما
قلته هنا في الصحراء

485
00:42:33,651 --> 00:42:36,986
هؤلاء الناس الذين كنت تحاول
أن تحتال عليه كم سرقو

486
00:42:37,022 --> 00:42:42,825
حوالي المليون ونصف دولار

487
00:42:42,861 --> 00:42:49,198
لذل فهم لديهم مليون ونصف
في مكان ما ؟

488
00:42:49,200 --> 00:42:50,199
مال نقدي

489
00:42:50,201 --> 00:42:52,535
انا لا ...حسناً

490
00:42:52,537 --> 00:42:59,008
ـ لماذا تسألني
 ـ لأنني سأقوم بسرقتهم

491
00:42:59,044 --> 00:43:04,213
أحب سرقة اللصوص لأنهم لا يستطيعون
الذهاب للشرطة ليس لديهم حجة

492
00:43:05,884 --> 00:43:08,684
أشر لي الى المكان
الذي يضعون النقود فيه

493
00:43:08,720 --> 00:43:10,686
سأدفع لك .. ماطا تطلقون على ذلك؟

494
00:43:10,722 --> 00:43:15,641
عمولة البحث %10
من اوراق المئات

495
00:43:17,896 --> 00:43:22,281
ولماذا أتيت لي من أجل ذلك ؟

496
00:43:22,317 --> 00:43:25,485
انت حاولت سرقتهم

497
00:43:25,537 --> 00:43:28,037
وأنا سأكمل ما فعلته

498
00:43:28,073 --> 00:43:29,872
انا لم أكن أحاول سرقتهم

499
00:43:29,908 --> 00:43:31,707
كنت احاول كسب العمل معهم

500
00:43:31,743 --> 00:43:35,128
حسناً

501
00:43:35,163 --> 00:43:36,963
أنا لا أعرف أين أموالهم

502
00:43:36,998 --> 00:43:39,382
شخص ذكي مثلك
يمكنه ايجادها

503
00:43:39,417 --> 00:43:42,218
اذا عرفت ما أود معرفته
لن يتأذى أحد

504
00:43:42,253 --> 00:43:44,637
نسرقهم
انه مال سهل

505
00:43:44,672 --> 00:43:48,391
أنا محامي
لست مجرماً

506
00:43:52,847 --> 00:43:54,347
انت تحتقرني

507
00:43:54,399 --> 00:43:57,567
لقد تجاوزت الحدود
لقد أخطأت

508
00:43:57,602 --> 00:43:59,986
لن أفعل هذا مجدداً

509
00:44:00,021 --> 00:44:03,189
لقد منعت (توكو) عنك

510
00:44:03,241 --> 00:44:06,576
هل تعتقد أنك كنت ستكون
هنا لو أبقيت فمي مغلقاً

511
00:44:06,611 --> 00:44:10,780
وأنا أقدر هذا

512
00:44:10,782 --> 00:44:14,784
واذا وقعت في ورطة
لا سمح الله ورطة قانونية

513
00:44:14,786 --> 00:44:18,921
سأكون موجودا معك 24
ساعة 7 أيام

514
00:44:18,957 --> 00:44:21,290
ما طلبك ؟

515
00:44:21,292 --> 00:44:25,294
لا طلبات

516
00:44:25,296 --> 00:44:28,931
ولن أقول أي شئ لأحد عن هذا

517
00:44:28,967 --> 00:44:31,767
لدرجة أني قلق عليك
أنت عميلي

518
00:44:31,803 --> 00:44:33,386
وهذه استشارة

519
00:44:33,438 --> 00:44:36,973
وكل شئ قلته لي
سيبقى خاصاً

520
00:44:36,975 --> 00:44:39,609
اذا وشيت، ستموت

521
00:44:39,644 --> 00:44:42,645
بالاضافة الى هذه طبعا

522
00:45:04,252 --> 00:45:07,420
لك اذا اكتشفت المكان
أنت في اللعبة

523
00:45:07,472 --> 00:45:09,005
أنا لست في اللعبة

524
00:45:09,007 --> 00:45:11,474
أنا أعدك

525
00:45:11,498 --> 00:45:17,598
<font color="#00ff00">Dr.Ayman</font> ترجمة
<font color="#ffff00">ayman@iboon.net</font>

526
00:45:17,622 --> 00:45:27,122
<font color="#ffff00">AnASmS.NET</font> هذه الترجمة تقديم موقع
<font color="#ff00ff">رسائل قصيرة لأي جوال في العالم</font>

