1
00:00:03,475 --> 00:00:06,238
أنا آسفة.
أنا خجلة اليوم.

2
00:00:06,272 --> 00:00:08,256
لانه لا يمكنني دفع الكثير لك

3
00:00:08,357 --> 00:00:12,063
أوه نعم، بالتأكيد.عليك جعل هذه
وكأنها عشرين

4
00:00:12,097 --> 00:00:15,601
قف، قف، قف.
ما الأمر

5
00:00:15,635 --> 00:00:18,400
انها ارادت شراء موزك الفاسد

6
00:00:18,434 --> 00:00:20,033
ماجي.انا سأدفع.

7
00:00:20,233 --> 00:00:23,203
لا، لا، أليكس
لقد فعلتي الكثير من اجلي

8
00:00:23,237 --> 00:00:27,608
انا اشكرك لجعل المالك
يخفض ايجار منزلي

9
00:00:27,642 --> 00:00:31,077
الناس تستخف
بمهاراتي في المصارعة.

10
00:00:31,112 --> 00:00:33,846
انها بالمعصم ثم الضرب بالطاولة

11
00:00:35,448 --> 00:00:36,582
تفضل يا سيدي،

12
00:00:36,616 --> 00:00:38,851
خذ ثمن الفاكهة التي من هذه الطاولة

13
00:00:38,885 --> 00:00:41,949
حيث وجدت مجموعة
الصراصير فيها

15
00:00:45,516 --> 00:00:48,084
فقط ادفعي النصف
وارحلي من هنا، روسو.

16
00:00:49,854 --> 00:00:53,656
لقد تغلبنا عليه

17
00:00:53,690 --> 00:00:55,824
اتعرفين انا أكره غش الناس.

18
00:00:55,858 --> 00:00:59,160
ماجي،انتظري 
حتى تتذوقين هذا التفاح

19
00:00:59,194 --> 00:01:01,226
صدقيني، نحن لسنا من نغش

20
00:01:01,261 --> 00:01:04,127
لديك 15 دقيقة فقط
للوصول إلى المدرسة.

21
00:01:04,161 --> 00:01:08,963
في الواقع، 14 لأنه يجب
أن تعطيني عناق قبل الذهاب.

23
00:01:11,164 --> 00:01:12,865
شكرا لكي.

24
00:01:18,232 --> 00:01:20,098
أعلم أنه يبدو غريبا،

25
00:01:20,133 --> 00:01:21,833
ولكن واحدة من واجباتي المنزلية

26
00:01:22,034 --> 00:01:24,266
هي حمل أكياس البقالة
إلى شقة شخص ما،

27
00:01:24,301 --> 00:01:25,433
ونسيت أن افعل ذلك.

28
00:01:25,801 --> 00:01:27,566
أليكس،سأكون على ما يرام-
لا,لا عليك-

29
00:01:27,600 --> 00:01:30,399
كل ما عليك القيام به في المدرسة
قراءة إعلانات الصباح.

30
00:01:30,434 --> 00:01:32,867
اليس لديك حصص-
لدي حصص-

31
00:01:32,901 --> 00:01:35,201
السؤال هو
اي واحدة منهم سأذهب

32
00:01:35,235 --> 00:01:38,769
اتعرفين، أنا أحب الطريقة التي
التي تتغلبين بها على الرجال

53
00:02:32,369 --> 00:02:39,169
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

54
00:02:39,174 --> 00:02:42,642
عند تسليط الضوء،
لا تستخدم العلامة السوداء.

55
00:02:42,676 --> 00:02:45,077
لان هذه يجعلها تختفي-
أوه، يا إلهي-

56
00:02:45,111 --> 00:02:47,379
انها جانيت بروكوليتي

57
00:02:48,581 --> 00:02:50,949
في يوم من الأيام سأطلب منها موعد.

58
00:02:50,983 --> 00:02:52,383
لماذا ليس الآن؟

59
00:02:52,417 --> 00:02:54,584
حسنا .. لأنه ...

60
00:02:54,618 --> 00:02:56,719
أنا لا أعرف ماذا أقول

61
00:02:56,753 --> 00:02:58,920
أعتقد أنني أشم رائحة مثل تريكي.

62
00:02:58,955 --> 00:03:02,089
أوه!أتتبول على نفسك؟

63
00:03:02,123 --> 00:03:07,426
دعنا نقول ليس من المقدمة

64
00:03:07,460 --> 00:03:09,727
حسنا،اسمح لي
ان اعطيك بعض النصائح.

65
00:03:09,762 --> 00:03:11,696
إذا كنت ترغب في التحدث مع جانيت،

66
00:03:11,897 --> 00:03:13,964
كل ما عليك فعله هو جعلها تضحك

67
00:03:13,999 --> 00:03:16,400
الفتيات يحبون الرجال الذين
يجعلوهن يضحكن

68
00:03:16,434 --> 00:03:19,602
حسنا,سأفعل ذلك-
جيد-

69
00:03:19,637 --> 00:03:20,937
انتظر

70
00:03:20,971 --> 00:03:24,672
هل قلت لي نصيحة خاطئة؟

71
00:03:24,707 --> 00:03:27,574
لا، ولكن كان ينبغي علي ذلك.

72
00:03:27,608 --> 00:03:29,541
كانت ستكون مزحة كبيرة.
أنا لطيف جدا.

73
00:03:37,915 --> 00:03:39,315
اهلا جانيت.

74
00:03:39,350 --> 00:03:41,650
اهلا

75
00:03:41,685 --> 00:03:43,718
أراهن أنك تريدين
أن تعرفي مالذي يضحكني؟

76
00:03:43,886 --> 00:03:47,187
نعم.كلنا نريد ان نعرف. لهذا السبب
أرسلوني إلى هنا.

77
00:03:47,221 --> 00:03:50,189
سأقول لك.

78
00:03:50,224 --> 00:03:51,557
أترين تلك الفتاة هناك؟

79
00:03:51,925 --> 00:03:54,159
شعرها يشبه
معكرونة على شكل ذيل الحصان.

80
00:03:54,194 --> 00:03:58,328
وملابسها من اين احضرتها من سنة 1985؟

81
00:03:58,363 --> 00:04:01,464
ماكس،انها افضل صديقة لي.

82
00:04:03,166 --> 00:04:04,733
سأذهب

83
00:04:05,701 --> 00:04:07,835
ماكس،لا بأس.

84
00:04:07,869 --> 00:04:09,769
سارة تسخر مني أحيانا.

85
00:04:09,804 --> 00:04:12,204
لأن عينيك
متباعدة جدا؟

86
00:04:12,705 --> 00:04:13,738
ماذا؟

87
00:04:14,907 --> 00:04:16,574
تظن ان عيني
متباعدة جدا؟

88
00:04:16,608 --> 00:04:18,242
لا! ليس انا.

89
00:04:18,276 --> 00:04:20,411
أتمنى أنهم كانوا أبعد عن بعضهما البعض.

90
00:04:20,445 --> 00:04:22,912
غير الموضوع.

91
00:04:22,947 --> 00:04:26,548
كيندا في الواقع كنت
أريد أن أطلب منك موعد

92
00:04:26,582 --> 00:04:28,315
لماذا لا تسألني فقط؟

93
00:04:28,350 --> 00:04:29,850
لأنني سأخرب كل شيء.

94
00:04:29,884 --> 00:04:32,018
تكلم

95
00:04:33,054 --> 00:04:34,754
لا,سأخرب كل شيء

96
00:04:36,222 --> 00:04:37,756
ماكس.

97
00:04:37,790 --> 00:04:39,357
أنا أقدم لك فرصة ثانية،

98
00:04:39,392 --> 00:04:41,159
لأنني أعتقد
انك مضحك.

99
00:04:41,194 --> 00:04:43,729
أوه. حسنا،هذا جيد.

100
00:04:43,763 --> 00:04:45,363
لكنني لا اعتقد انني سأنجح.

101
00:04:47,131 --> 00:04:50,500
اه، جانيت ...

102
00:04:50,534 --> 00:04:51,867
هل تريد الخروج معي؟

103
00:04:51,902 --> 00:04:53,602
لا

104
00:04:55,638 --> 00:04:56,571
ماذا؟

105
00:04:56,605 --> 00:04:58,906
امزح فقط

106
00:05:00,208 --> 00:05:02,809
اتصل بي

107
00:05:02,843 --> 00:05:04,811
جانيت، شكرا لك!

108
00:05:04,845 --> 00:05:06,813
لقد نجحت

109
00:05:06,847 --> 00:05:08,514
كنت مضحكا وأنها تحبك.

110
00:05:08,649 --> 00:05:11,683
حقا؟ حتى انني لم
احاول أن اكون مضحكا.

111
00:05:11,717 --> 00:05:13,951
أنا بالكاد اعرف ما الذي حدث.

112
00:05:16,321 --> 00:05:18,156
صدقني،
عندما يتعلق الأمر بالفتيات

113
00:05:18,190 --> 00:05:20,057
هذا هي أفضل طريقة.

114
00:05:23,528 --> 00:05:27,498
مرحبا. أليكس، أين كنت؟
الحصة الثانية بدأت.

115
00:05:27,532 --> 00:05:30,468
نعم، المدخل خالي تماما,حسنا.

117
00:05:35,807 --> 00:05:37,340
شكرا، هاربر.

118
00:05:37,475 --> 00:05:39,943
اردت ان اتي هنا بسرعة
لكنني طلبت الرقم الخاطئ.

119
00:05:39,977 --> 00:05:41,744
وقد خلط الرقم مع رجل من الهند

120
00:05:41,878 --> 00:05:43,645
لقد كانت هناك بصمة على وجه

121
00:05:44,947 --> 00:05:46,550
أليكس، السيد ليرتيت
غاظب منك

122
00:05:46,851 --> 00:05:48,685
لانه لم يراك في الصباح

123
00:05:48,887 --> 00:05:51,386
حتى كانت لديه تجاعيد في وجهه

124
00:05:51,421 --> 00:05:53,421
لست متأكدا إذا ما كان قال
"يوم الجمعة هو يوم الصورة"

125
00:05:53,456 --> 00:05:56,724
أو "بيض مقلي في مخلل".

126
00:05:56,759 --> 00:06:00,127
لا يهم.
أنا سأكون جاهزة لكليهما.

127
00:06:00,161 --> 00:06:02,995
يستحسن ان اذهب الى درس الهندسة.
لا الإنجليزي. لا.

128
00:06:03,029 --> 00:06:05,930
القانون. أوه. يان كان
يجب ان اذهب قبل ان يأتي السيد ليرتيت

129
00:06:05,964 --> 00:06:07,397
ويراك؟

130
00:06:09,099 --> 00:06:11,099
اجلسي بجوار النافذة أثناء الاحتجاز.

131
00:06:11,134 --> 00:06:13,335
سأرمي لك بعض الفوشار

132
00:06:18,340 --> 00:06:20,107
لا مزيد من الاحتجاز لكي.

133
00:06:20,442 --> 00:06:22,743
اتخذت هذا القرار عندما
احضرت فراش جديد

134
00:06:22,778 --> 00:06:25,479
وجهاز بأصوات المحيطات

135
00:06:25,514 --> 00:06:26,981
الى الهوسكو

136
00:06:27,983 --> 00:06:29,617
أنا لا أعرف ما هو الهوسكو،

137
00:06:29,952 --> 00:06:32,420
ولكن أنا متأكد من انه
لا يعني ألة الآيس كريم.

138
00:06:38,392 --> 00:06:39,325
العنب أو التفاح؟

139
00:06:39,359 --> 00:06:40,559
التفاح.

140
00:06:42,429 --> 00:06:44,263
خبر عشبي

141
00:06:45,498 --> 00:06:48,766
غطاء جميل

142
00:06:48,801 --> 00:06:51,368
شكرا،لقد اشتريته من ساحة البيع.

143
00:06:51,403 --> 00:06:54,670
لقد شاهدت كل شيء بالغرفة

144
00:06:56,238 --> 00:06:58,806
لقد اتيتي هنا كثيرا

145
00:06:58,841 --> 00:07:01,308
انت دعوتني,ليس انا

146
00:07:03,178 --> 00:07:04,945
انسة روسو،

147
00:07:04,979 --> 00:07:09,383
احيانا اكون مرحا قليلا
لكن ليس خارجا عن القانون مثلك.

148
00:07:09,417 --> 00:07:11,651
لقد كنت اشرب من ألة الصودا

149
00:07:11,686 --> 00:07:14,953
وامزج مختلف النكهات معا

150
00:07:14,987 --> 00:07:18,055
كانوا يسمونه المشروب الغازي الخطر

151
00:07:18,089 --> 00:07:20,057
لكني اسميته الإفطار.

152
00:07:20,091 --> 00:07:23,593
الى ان اصابتني القرحة الهضمية.

153
00:07:23,627 --> 00:07:25,295
اترين الى اين وصلت بهذا؟

154
00:07:25,629 --> 00:07:29,732
نحن نادرا ما نتحدث هكذا محادثات

155
00:07:30,634 --> 00:07:32,168
أنا أتحدث عن

156
00:07:34,504 --> 00:07:36,371
الإعلانات الصباحية

157
00:07:36,505 --> 00:07:39,707
انها من اعمالك الانانية

158
00:07:39,742 --> 00:07:42,710
لم يكن وضع علامات 
الحمام بالشكل الصحيح

159
00:07:42,744 --> 00:07:44,578
لا يمكنك تخيل ماذا حدث من ذعر

160
00:07:44,613 --> 00:07:47,080
كانت هذه فكرة جيدة.

161
00:07:47,114 --> 00:07:51,383
بدت وكأنها
فوضة من مجلات الموضة

162
00:07:51,418 --> 00:07:53,085
أوه، هذا يذكرني.

163
00:07:53,119 --> 00:07:56,288
أنا في حاجة لتجديد الحقائب

164
00:07:56,322 --> 00:08:00,058
نحن سنعمل لمحوا انانيتك

165
00:08:00,092 --> 00:08:02,260
وأنت ستنضمين
لنادي السعادة والمساعدون.

166
00:08:02,294 --> 00:08:05,696
هانك شيئين أنا لا أحب:
النوادي والمساعدة.

167
00:08:05,730 --> 00:08:08,198
أنا لست من محبي السعادة أيضا.
لذا انا ارفضهما

168
00:08:09,867 --> 00:08:12,001
إذا كنت لا تنضمين،
ستوقفين من الدوام

169
00:08:12,035 --> 00:08:14,603
و لا أعتقد انه يمكنك تفادي ذلك،
لأنني المستشار.

170
00:08:14,637 --> 00:08:16,605
حسنا

171
00:08:16,639 --> 00:08:21,108
أنا اكذب،
لكني سأحاول

172
00:08:21,143 --> 00:08:22,843
لقد حصلت على موعد
لقد حصلت على موعد

173
00:08:22,878 --> 00:08:24,445
أبي!لقد حصلت على موعد.

174
00:08:24,480 --> 00:08:26,080
ماكس، قلت لك.

175
00:08:26,115 --> 00:08:28,349
إذا فتاة تأتي وتخرج معك

176
00:08:28,383 --> 00:08:30,684
لا يعني انها في موعد معك

177
00:08:30,718 --> 00:08:35,153
لا،انه موعد حقيقي مع
جانيت براكيليتي.

178
00:08:35,188 --> 00:08:37,388
حقا؟ولد جيد.

179
00:08:37,423 --> 00:08:38,990
"ولد جيد"على ماذا؟

180
00:08:39,024 --> 00:08:41,691
ابننا هو على وشك
الذهاب الى موعده الأول.

181
00:08:41,726 --> 00:08:44,461
لا،لا يمكن. انه فقط 13.

182
00:08:44,495 --> 00:08:47,796
أمي-
هيا، تيريزا-

183
00:08:47,831 --> 00:08:50,732
أنا متفهمة.

184
00:08:50,766 --> 00:08:53,402
لذا انا ووالدك
سنراقب موعدك؟

185
00:08:53,436 --> 00:08:54,970
وأنه يجب أن يحدث هنا.

186
00:08:55,104 --> 00:08:58,740
أنا لا أعرف بشأن هذه.
اسمحوا لي أن اسئل جوستين.

187
00:08:58,775 --> 00:09:00,476
جاستن!

189
00:09:01,878 --> 00:09:05,180
أمي وأبي
يريدون ان يراقبوا موعدي

191
00:09:06,215 --> 00:09:09,617
سيكون اشبه باللعبة

192
00:09:09,651 --> 00:09:13,020
خبرتي في الرومانسية كبيرة.
اسمح لي أن أقدم لك المساعدة.

193
00:09:13,054 --> 00:09:15,121
انا سأراقبة

194
00:09:15,156 --> 00:09:19,358
انظروا الى الولد الكبير
يساعد الولد الصغير

195
00:09:19,393 --> 00:09:20,826
عليك ان تأخذني في تلك الليلة.

196
00:09:20,960 --> 00:09:22,961
الى السينما في تايمز سكوير؟-
نعم-

197
00:09:23,195 --> 00:09:25,996
يمكننا أن نسخر من السياح الذين يزورون
نيويورك ونتناول الطعام في المطاعم؟

198
00:09:26,031 --> 00:09:29,232
أنا أحبك-
أنا أيضا-

199
00:09:31,802 --> 00:09:35,004
معروف اخر، جستن،.

200
00:09:35,038 --> 00:09:36,572
يمكنك ان تكون نادلي الخاص،

201
00:09:36,940 --> 00:09:38,206
حتى لا تعرف انك معي؟

202
00:09:39,041 --> 00:09:41,142
نعم،لا توجد مشكلة.
انا عندي رداء لذلك

204
00:10:00,927 --> 00:10:05,330
اخرج

205
00:10:05,364 --> 00:10:08,132
شكرا للانضمام إلى
نادي السعادة والمساعدين معي، هاربر.

206
00:10:08,166 --> 00:10:10,534
لا توجد مشكلة. لا أريد
رؤيتك موقوفة عن الدوام

207
00:10:10,869 --> 00:10:14,504
المدرسين وما يقولونه عنك
وانت غائبة

208
00:10:14,538 --> 00:10:18,106
حسنا، هذا النادي
قد لا يكون سيئا للغاية.

209
00:10:18,140 --> 00:10:21,041
نعم،انهم لا يهتفون
بأسم النادي او شيء من هذه القبيل

210
00:10:22,377 --> 00:10:24,244
اقلت ما هو موجود؟

211
00:10:24,278 --> 00:10:26,446
أعتقد أنك فعلتي.

212
00:10:26,481 --> 00:10:28,114
المساعدون السعيدون

213
00:10:28,149 --> 00:10:29,482
ها نحن ذا

214
00:10:29,517 --> 00:10:30,750
المساعدون السعيدون

215
00:10:30,951 --> 00:10:32,852
مساعدة القريب والبعيد!

216
00:10:34,754 --> 00:10:36,689
حسنا ايها المساعدون السعيدون

217
00:10:36,723 --> 00:10:39,224
قبل أن نبدأ اعمالنا،

218
00:10:39,258 --> 00:10:44,060
أود أن أرحب أليكس روسو
وهاربر فرنكلي الى مجموعتنا القليلة

219
00:10:44,094 --> 00:10:45,094
النادي.

220
00:10:45,129 --> 00:10:46,663
حسنا,الى النادي

221
00:10:48,231 --> 00:10:49,598
الآن،فالنبدء

222
00:10:50,067 --> 00:10:52,736
من الذي شارك 
في العمل الجماعي هذه الاسبوع

223
00:10:52,770 --> 00:10:55,539
ولم يهمل اي شيء وجده

224
00:10:55,573 --> 00:10:57,707
جيد

225
00:10:57,742 --> 00:11:01,711
من قام بضغط زر المصعد لشخص آخر؟

226
00:11:01,746 --> 00:11:03,580
جيد!

227
00:11:03,614 --> 00:11:06,481
انتظري. هذه هي
افعال الخير التي يفعلوها؟

228
00:11:06,516 --> 00:11:08,282
هذا الاشياء نفعلها كل يوم.

229
00:11:08,317 --> 00:11:11,785
لقد قمت بتغيير عملة ورقية لاحد

230
00:11:16,390 --> 00:11:18,191
حسنا. هذا الاسبوع نحن بحاجة الى شخص

231
00:11:18,225 --> 00:11:20,826
لإغلاق الباب الأمامي
عندما يرن الجرس.

233
00:11:22,728 --> 00:11:24,229
اليكس.

234
00:11:26,131 --> 00:11:28,532
هذا أمر عظيم، أليكس.
كلما نفعل العمل التطوعي،

235
00:11:28,567 --> 00:11:32,502
نحصل على الجوائز وشرائط
ونضعها في كتاب التشجيع

236
00:11:32,537 --> 00:11:35,538
وهذه ما يجعلنا المساعدون السعيدون

237
00:11:37,340 --> 00:11:39,975
شريط لإغلاق الباب؟

238
00:11:40,010 --> 00:11:41,610
هاربر،أترين ما الذي يحدث؟

239
00:11:41,644 --> 00:11:43,512
انهم لا يهتمون
بمساعدة الناس.

240
00:11:43,980 --> 00:11:47,682
انهم يهتمون فقط بالحصول على جوائز
لعدم القيام بأي شيء. انا سأخرج.

241
00:11:47,716 --> 00:11:51,585
إذا كان أي شخص يريد أن يغلق الباب
ورائي ويحصل على شريط، لا يتردد.

242
00:11:51,619 --> 00:11:54,387
لا.

243
00:11:54,422 --> 00:11:57,490
أليكس،اذا لم تبقين بهذا النادي
فأنك ستبقين موقوفة عن الدوام

244
00:12:00,493 --> 00:12:02,760
السيد ليرتيت، لقد
قدمت نصيحة

245
00:12:02,794 --> 00:12:04,895
كم عدد الاشرطة التي استحق؟

246
00:12:08,733 --> 00:12:11,300
سأتقاسمها معك.

247
00:12:16,005 --> 00:12:20,173
أليكس،لماذا وجهك شاحب؟

248
00:12:20,208 --> 00:12:22,675
هناك رجل اغضبك

249
00:12:23,777 --> 00:12:25,144
نعم.

250
00:12:25,178 --> 00:12:26,945
قال اني انانية

251
00:12:27,180 --> 00:12:30,214
وجعلني انضم إلى نادي الغباء
ليعلمني درسا.

252
00:12:30,249 --> 00:12:32,917
تقصدين مثل البلدية؟

253
00:12:32,951 --> 00:12:34,918
لا تغضبين من هذا النادي
جربيه فقط

254
00:12:34,952 --> 00:12:37,987
لا. انه نادي السعيدون المساعدون.

255
00:12:38,022 --> 00:12:41,356
الذين من المفترض أن
سياعدوا المجتمع

256
00:12:41,391 --> 00:12:43,959
ولكن في الحقيقة
كل شيء عن أنفسهم.

257
00:12:43,993 --> 00:12:46,260
هذا مزيف.

258
00:12:46,295 --> 00:12:48,829
انتي اكثر واحدة

260
00:12:50,098 --> 00:12:51,965
... انانية ...

261
00:12:52,000 --> 00:12:54,668
اعرفها بهذه الروعة

262
00:12:54,702 --> 00:12:56,436
هذه هي الحقيقة، روث.

263
00:12:56,471 --> 00:12:58,739
انا ماجي.

264
00:12:58,773 --> 00:13:00,240
انه تعبير.

266
00:13:01,409 --> 00:13:02,509
احترام.

267
00:13:04,078 --> 00:13:06,679
هذا النادي يفعل أشياء مثل

268
00:13:06,713 --> 00:13:08,480
يقول لشخص ما
ان حذائك جميل

269
00:13:08,514 --> 00:13:10,783
ثم يسمونه
خدمة المجتمع.

270
00:13:10,817 --> 00:13:12,551
رجل،انا اعرف من اين اتى هذا

271
00:13:12,786 --> 00:13:16,188
من حركة السلام بسنة 1968

272
00:13:16,223 --> 00:13:19,925
ينظمون مسيرة ويتحدثون الى الناس

273
00:13:19,960 --> 00:13:23,462
ثم في يوم من الأيام، ذهبت إلى
مسيرة السلام في الحرم الجامعي.

274
00:13:23,497 --> 00:13:26,799
كان هؤلاء الرجال لا
يعملون من أجل السلام على الإطلاق.

275
00:13:26,834 --> 00:13:31,070
كانوا فقط يستخدمون المشهد حتى
يستطيعوا التمرد على والديهم.

276
00:13:31,105 --> 00:13:32,371
فجر عقلي.

277
00:13:32,406 --> 00:13:34,474
لذلك فإنك وقفت ضدهم، أليس كذلك؟

278
00:13:34,508 --> 00:13:37,977
لا يا ال,بي,جي

279
00:13:38,011 --> 00:13:39,144
ماذا؟

280
00:13:39,179 --> 00:13:41,847
انه تعبير.

281
00:13:41,881 --> 00:13:43,982
احترام.

282
00:13:45,785 --> 00:13:49,154
انظري، قد يكون أصدقائي
ضموني الى المسيرة

283
00:13:49,188 --> 00:13:51,990
ولكن قضيتي كان صالحة.

284
00:13:52,025 --> 00:13:56,195
لذلك لقد امسكت البوق
وتحدثت عن الحقيقة.

285
00:13:56,229 --> 00:13:58,830
تكلم عن الحقيقة-
نعم-

286
00:13:58,865 --> 00:14:03,501
اتعلمين، يجب عليك
المحاولة في بعض الاحيان

287
00:14:05,372 --> 00:14:07,573
يمكنني ذلك. شكرا.

292
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
عفوا.

293
00:14:26,426 --> 00:14:30,795
لدينا حجز بأسم.
روسو،لاثنين.

294
00:14:30,830 --> 00:14:33,064
نعم،وطاولتكم هنا.

295
00:14:33,098 --> 00:14:36,099
ماكس.جميل جدا،
ان يكون لديك نادل خاص

296
00:14:38,036 --> 00:14:43,039
بالطبع انا املك نادلي الخاص

297
00:14:43,074 --> 00:14:44,274
هذا جيدة بالنسبة لكي؟

298
00:14:44,742 --> 00:14:46,643
انها افضل طاولة ومجهزة

299
00:14:46,677 --> 00:14:47,977
أنا موافقة هنا.

300
00:14:48,011 --> 00:14:50,612
انظري،لا يجب
ان تكوني لطيفة معه

301
00:14:50,647 --> 00:14:52,380
انه نادلي.

302
00:14:54,784 --> 00:14:56,218
نحن نرغب في التحرك هناك.

303
00:14:57,820 --> 00:14:59,354
لقد قالت انها موافقة هنا

305
00:15:01,090 --> 00:15:03,358
يظن انه وصي علي

306
00:15:05,462 --> 00:15:08,197
السيدة سترتاح اكثر هناك

307
00:15:23,847 --> 00:15:26,581
إسمحي لي بلحظة،جانيت؟

308
00:15:28,885 --> 00:15:31,019
ماذا تفعل-
ماذا انت تفعل-

309
00:15:31,154 --> 00:15:33,455
انا احاول ان اكون
مضحك كما انت اخبرتني

310
00:15:33,589 --> 00:15:36,524
وهل تظن نقلي للطاولة
هذه مضحك

311
00:15:36,559 --> 00:15:40,095
نعم،لقد كنت غاضب،
لذلك اعتقد انه مضحك.

312
00:15:42,531 --> 00:15:44,231
جانيت،أنا آسف لذلك.

313
00:15:44,266 --> 00:15:46,466
أتساءل اذا يأتي النادل بالرقائق،

314
00:15:46,501 --> 00:15:49,068
لانه يغطس

315
00:15:50,604 --> 00:15:52,037
مهلا، النادل.

316
00:15:52,238 --> 00:15:57,341
اتعتقد انك تستطيع 
احضار لنا بعض الماء؟

318
00:16:05,517 --> 00:16:07,351
من النوع الغازي.

319
00:16:07,386 --> 00:16:08,686
نعم.

320
00:16:08,720 --> 00:16:11,789
سيدة وانا
نحب النوع الغازية.

321
00:16:19,799 --> 00:16:22,034
هو الغازية بما فيه الكفاية لك،سيدي؟

322
00:16:23,536 --> 00:16:25,838
انه مضحك جدا.

323
00:16:25,872 --> 00:16:27,206
ورائع

324
00:16:29,208 --> 00:16:31,910
جانيت، ماذا تقصدين برائع؟

325
00:16:31,945 --> 00:16:34,146
رائع كجميل,او

326
00:16:34,280 --> 00:16:37,349
رائع مثل عندما أضع الملح
على أنفي واذهب أمي:

327
00:16:37,383 --> 00:16:38,950
"مضحك".

328
00:16:38,985 --> 00:16:40,418
هذا مضحك ايضا.

329
00:16:40,453 --> 00:16:41,720
أوه، نعم هو كذلك.

330
00:16:41,921 --> 00:16:44,256
مهلا، النادل، أين
وجبتنا؟

331
00:16:50,030 --> 00:16:52,264
تمتلك فرصة واحدة

333
00:16:55,201 --> 00:16:58,470
قبل أن تذهب قدم
لنا بعض العروض الخاصة.

334
00:17:04,144 --> 00:17:05,844
للسيدة،

335
00:17:06,012 --> 00:17:08,647
انصح بترك الصبي
لان انفه سينزف الدماء بالمستقبل

336
00:17:08,781 --> 00:17:12,083
وبتناول وجبة العشاء مع شخص
اخر يمكنه ان يجعلها تضحك

337
00:17:12,117 --> 00:17:15,319
وبالنسبة للفتى، أنصح
بشرائح الديناصور

338
00:17:15,354 --> 00:17:18,789
مع المناديل المبللة.

339
00:17:18,823 --> 00:17:20,691
سأذهب لاحصل على صبورة وبعض الطباشير.

340
00:17:20,725 --> 00:17:22,860
لابقيك بوعيك

341
00:17:22,894 --> 00:17:25,028
سوف أضعها على الحائط.

342
00:17:28,430 --> 00:17:29,864
اسمحي لي، من فضلك؟

344
00:17:39,107 --> 00:17:42,808
فالنعود الى موعدنا

345
00:17:42,843 --> 00:17:45,944
ولنبدأ الحفل

346
00:17:49,782 --> 00:17:51,649
هل هناك شيء في أنفي؟

348
00:18:01,425 --> 00:18:03,960
اه-يا. جاستن!

349
00:18:12,768 --> 00:18:16,269
اتعتقد ان هذه مضحك
اليس كذلك

350
00:18:16,304 --> 00:18:18,438
نعم. نعم، اعتقد.

351
00:18:22,576 --> 00:18:25,144
نعم. انه مضحك جدا.

352
00:18:28,414 --> 00:18:30,115
لقد اوقعت بي

353
00:18:30,149 --> 00:18:33,217
في الواقع،انت اوقعت بنفسك.

354
00:18:33,251 --> 00:18:34,752
أنا فعلت.

355
00:18:34,786 --> 00:18:37,588
مرحبا؟ انحن في موعد أم لا؟

356
00:18:37,622 --> 00:18:40,391
سأعود اليك خلال ثانية.

357
00:18:42,994 --> 00:18:44,261
اعتقد اني اذيت نفسي

358
00:18:44,295 --> 00:18:45,962
بماذا كنت تفكر؟

359
00:18:46,230 --> 00:18:50,166
فكرت ان اهانة شخص اخر
أمر مضحك

360
00:18:50,200 --> 00:18:53,502
لكني كنت مخظئ

361
00:18:53,536 --> 00:18:56,004
لماذا لا تسأل جانيت؟

362
00:19:00,743 --> 00:19:02,943
نعم،انا المخطئ.

364
00:19:06,280 --> 00:19:08,648
كان هذا وعدي الأول
ولقد خربته

365
00:19:08,682 --> 00:19:11,384
سيكون هناك الكثير
من المواعيد

366
00:19:11,418 --> 00:19:15,053
وستجد طرق مختلفة
لتدميرها أيضا.

367
00:19:15,088 --> 00:19:18,590
لقد طبخت شرائح الدجاج

368
00:19:18,624 --> 00:19:21,825
أفعلت,انا اسميها تي ريكسس-
بالطبع-

369
00:19:24,796 --> 00:19:26,463
حصلت على شريط آخر.

370
00:19:28,399 --> 00:19:30,667
لا مزيد لها.

371
00:19:32,737 --> 00:19:33,904
أليكس، أين كنت؟

372
00:19:34,239 --> 00:19:36,307
فاتك رؤية
حصولي كل هذه الشرائط.

373
00:19:36,341 --> 00:19:39,076
أشرطة لماذا؟
هذا هو الاجتماع الثاني فقط.

374
00:19:39,110 --> 00:19:41,345
انها من اجل حضوري
إلى الاجتماع الثاني.

375
00:19:43,080 --> 00:19:48,215
هذه الجائزة التالية تذهب إلى أليكس
روسو بسبب توزيع الممحاة.

376
00:19:48,250 --> 00:19:51,518
لم أكن اوزع المحايات.
كنت أحاول أن أضرب بها الساعة

377
00:19:51,553 --> 00:19:53,620
لكي تسير بسرعة

378
00:19:53,654 --> 00:19:56,622
لقد اصلحتي الساعة
هذه افضل

379
00:19:56,657 --> 00:19:58,090
هيا احصلي على شريطك

380
00:19:58,224 --> 00:20:00,125
لا,انتظروا

381
00:20:00,159 --> 00:20:03,027
تريد أن تعطيني الشريط
من أجل لا شيء .. لم أفعل شيء؟

382
00:20:03,061 --> 00:20:05,029
انا أرى
خطأ في ذلك؟

383
00:20:05,063 --> 00:20:06,864
أنا لا.

384
00:20:06,898 --> 00:20:09,934
انه بشأن الوقت
وانه شيء يستحق التقدير

385
00:20:19,277 --> 00:20:21,946
تماسكي لبعض الوقت

386
00:20:21,980 --> 00:20:25,882
أنا آسفة،يا سيد ليرتيت. لا أستطيع اخذ
هذا الشريط. أنا لم أفعل شيء.

387
00:20:25,917 --> 00:20:27,818
وحتى لو فعلت،
انا لا اخذه

388
00:20:27,852 --> 00:20:30,153
أنا اخذه.

389
00:20:30,188 --> 00:20:31,455
أوه! آسفة.

390
00:20:32,924 --> 00:20:36,260
قيل لي انظمي الى
هذا النادي أو يتم ايقافك عن الدوام.

391
00:20:37,629 --> 00:20:41,264
معظمكم يعرف ذلك.
هذا ليست مفاجأة.

392
00:20:41,299 --> 00:20:44,601
انتم تعتقدون أنكم تساعدون المجتمع،
ولكنكم لم تفعلوا أي شيء.

393
00:20:44,635 --> 00:20:47,470
وحتى ان فعلتم فذلك لأسباب أنانية.

394
00:20:47,504 --> 00:20:50,139
انا اعلم اني انانية بعض الشيء

395
00:20:50,174 --> 00:20:52,241
لأنني لا اساعد
الكثير من الناس.

396
00:20:52,276 --> 00:20:54,143
لكنني أعرف عندما أفعل.

397
00:20:54,244 --> 00:20:57,613
أنا أفعل أكثر من هذا، وأنا لا
اتوقع أي شيء في المقابل.

398
00:20:57,647 --> 00:20:59,682
أنا لا فعل ذلك لكي
اجعل نفسي تشعر بالأفضلية.

399
00:20:59,850 --> 00:21:01,784
أفعل ذلك لجعل شخص اخر
يشعر على نحو أفضل.

401
00:21:04,621 --> 00:21:07,590
هذه الكلام مؤثرة للغاية

402
00:21:07,624 --> 00:21:08,924
تستحقين الشريط.

403
00:21:08,959 --> 00:21:10,292
لا!

404
00:21:10,327 --> 00:21:11,293
لا.

405
00:21:11,328 --> 00:21:13,095
لا أريد الشريط.

406
00:21:13,130 --> 00:21:14,997
أما الشريط او ايقافك عن الدوام

407
00:21:15,031 --> 00:21:16,765
هذا الشريط جميل.

408
00:21:22,358 --> 00:21:24,325
ها نحن ذا,يا سيد ليرتيت

409
00:21:24,359 --> 00:21:26,460
انت تبدوا افضل

410
00:21:26,494 --> 00:21:28,896
شكرا، أليكس-
نعم، انها الافضل-

411
00:21:28,930 --> 00:21:32,432
اتعلم,انها تعرف ما هي 
قوة الزهور

412
00:21:32,467 --> 00:21:34,767
قوة الزهور,لم افهمها

413
00:21:34,802 --> 00:21:36,268
هذا يعني أنك كريمة، أليكس.

414
00:21:36,837 --> 00:21:39,271
أنا لا أعرف لماذا لم
تقولي لي انك كنتي المساعدة السعيدة.

415
00:21:39,305 --> 00:21:42,206
كلا، ليس مساعدة سعيدة.
بالمشاكسة غير السعيدة

416
00:21:42,241 --> 00:21:44,775
افعل الخير
دون أن يعلم أحد.

418
00:21:48,179 --> 00:21:50,180
اذن,لم يتم ايقافي عن الدوام؟

420
00:21:51,916 --> 00:21:53,517
اتعني أنك الرجل؟

421
00:21:53,551 --> 00:21:57,721
كنت سأعطيك بعض الحلوى

422
00:21:59,023 --> 00:22:00,457
أليكس،سأعقد معك صفقة.

423
00:22:00,825 --> 00:22:02,926
سألغي الايقاف
اذا اظهرتي لي

424
00:22:02,961 --> 00:22:05,062
البعض من قوة الزهور بالمدرسة

425
00:22:05,097 --> 00:22:06,998
ولكن سأحصل على
المساعدون السعيدون

426
00:22:07,033 --> 00:22:09,434
واسميهم نادي الاقلاء

427
00:22:10,569 --> 00:22:11,836
اتفقنا

428
00:22:14,540 --> 00:22:17,909
لكني سأبقى اسخر من زيك

429
00:22:17,944 --> 00:22:20,479
لم اتوقع شيء اقل من ذلك

430
00:22:21,381 --> 00:22:22,681
حسنا

432
00:22:23,452 --> 00:22:28,452
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

