1
00:00:00,102 --> 00:00:03,181
<b><font color=#FFFF00>لماذا أنت في الصندوق-
لأني جئت كي أتعرف على أبي</font></b>

2
00:00:03,194 --> 00:00:05,259
<b><font color=#FFFF00>إسمي هو (أوليسيوس)-
فاليريا-</font></b>

3
00:00:05,272 --> 00:00:07,042
<b><font color=#FFFF00>على متن السفينة الكابتن هو الرب</font></b>

4
00:00:07,042 --> 00:00:09,184
<b><font color=#FFFF00>وعلى محض الصدفة أنا أكون الصديق
المقرب لهذا الرب</font></b>

5
00:00:09,197 --> 00:00:11,480
<b><font color=#FFFF00>أتعلم بأن والدتي دوماً ما قالت
بأنك لست شخص سيء</font></b>

6
00:00:11,506 --> 00:00:12,622
<b><font color=#FFFF00>ولكن مالذي يمكننا فعله؟</font></b>

7
00:00:12,647 --> 00:00:13,866
<b><font color=#FFFF00>...دوما ما تخيلتك كـ</font></b>

8
00:00:13,892 --> 00:00:16,277
<font color=#FFFF00><b>الحقير الذي خرج ليشتري السجائر
والذي هجرها</b></font>

9
00:00:16,290 --> 00:00:19,266
<font color=#FFFF00><b>لماذا أنت محجوز؟-
مشاكل عائلية-</b></font>

10
00:00:19,279 --> 00:00:20,921
<b><font color=#FFFF00>أنا دوما ما أصور الاشياء الجميلة
التي الاقيها</font></b>

11
00:00:20,921 --> 00:00:22,858
<b><font color=#FFFF00>أتريدها أن تكون صديقتك الحميمة؟</font></b>

12
00:00:23,987 --> 00:00:27,309
<b><font color=#FFFF00>أنت أهتم بالجثة وأنا سأختفي على متن
السفينة لوقت معين</font></b>

13
00:00:29,849 --> 00:00:31,208
<b><font color=#FFFF00>أنت لا تعجبني</font></b>

14
00:00:32,235 --> 00:00:34,364
<b><font color=#FFFF00>السفينة ستعود إلى الميناء عاجلا أم آجلا</font></b>

15
00:00:34,390 --> 00:00:37,135
<b><font color=#FFFF00>سيتخذ الأمر معجزة لكي لا يقبض عليك</font></b>

16
00:00:37,147 --> 00:00:40,052
<b><font color=#FFFF00>قل مرحباً،يا بربوخا-
مرحبا،بربوخا-</font></b>

17
00:00:40,081 --> 00:00:42,163
<b><font color=#FFFF00>المطبخ مفتوح على مدار الـ 24 ساعة</font></b>

18
00:00:42,189 --> 00:00:46,640
<b><font color=#FFFF00>وأنتم مرحب بكم لكوب من البابونج
أو الشوكولا أو حتى للدردشة</font></b>

19
00:00:46,640 --> 00:00:48,782
<b><font color=#FFFF00>إسمي هو (سالومي) أهلا بكم</font></b>

20
00:00:48,808 --> 00:00:51,578
<b><font color=#FFFF00>صديقتي تركت لي رسالة وليس هنالك إشارة</font></b>

21
00:00:51,604 --> 00:00:54,400
<font color=#FFFF00><b>سأقوم بقطع الحبل عن القارب الموجود في الخلف
وأعود إلى الميناء</b></font>

22
00:00:54,426 --> 00:00:57,043
<font color=#FFFF00><b>...إن فعل رجل من أجلي</b></font>

23
00:00:57,068 --> 00:00:58,992
<font color=#FFFF00><b>...نصف ما فعله (راميرو) من أجلك</b></font>

24
00:00:59,005 --> 00:01:01,956
<font color=#FFFF00><b>لأبقيه بقربي ولن أتركه أبداً</b></font>

25
00:01:01,968 --> 00:01:04,726
<font color=#FFFF00><b>لا ترى كل هذا النعيم في مجلس الكنيسة
اليس كذلك يا أبتي؟</b></font>

26
00:01:04,880 --> 00:01:06,613
<font color=#FFFF00><b>إستمع إلي أيها المقرف</b></font>

27
00:01:06,614 --> 00:01:09,524
<font color=#FFFF00><b>حماقة كهذه مجدداً وسأقضي على رجولتك</b></font>

28
00:01:11,461 --> 00:01:14,343
<font color=#FFFF00><b>لدينا تذاكر خلاص لأول علاقة حميمية
على البحر يا أبتي</b></font>

29
00:01:14,372 --> 00:01:15,835
<font color=#FFFF00><b>أنا راهب</b></font>

30
00:01:16,297 --> 00:01:17,579
<font color=#FFFF00><b>لقد أقسمت بالعفة</b></font>

31
00:01:17,592 --> 00:01:20,453
<font color=#FFFF00><b>خط العرض: 27 درجة، 30 دقيقة شمالا</b></font>

32
00:01:20,478 --> 00:01:23,364
<font color=#FFFF00><b>خط الطول: 13 درجة،20 دقيقة غرباً</b></font>

33
00:01:23,390 --> 00:01:25,609
<font color=#FFFF00><b>هذه هي النقطة المحددة للمكان
الذي سنتواجد به</b></font>

34
00:01:25,622 --> 00:01:29,445
<font color=#FFFF00><b>إن مسرع الجسيمات سيتم تفعيله عند
الـ9 مساءا في جنيف
</b></font>

35
00:01:29,817 --> 00:01:33,408
<font color=#FFFF00><b>هذا مرسال راديو تناظري للمسافات الطويلة</b></font>

36
00:01:33,421 --> 00:01:37,244
<font color=#FFFF00><b>هذا سيكون طريقتنا الوحيدة
بالاتصال في حال حدوث مشاكل</b></font>

37
00:01:37,244 --> 00:01:38,921
<font color=#FFFF00><b>إنه فقط البروتوكول يا حبيبتي</b></font>

38
00:01:39,719 --> 00:01:42,990
<font color=#FFFF00><b>أم إنك ظننت بأني سأسكت إن فكرت
بأن هنالك شيء سيحدث؟</b></font>

39
00:01:47,307 --> 00:01:48,547
<font color=#FFFF00><b>فيليب؟</b></font>

40
00:01:53,868 --> 00:01:54,791
<font color=#FFFF00><b>فيليب؟</b></font>

41
00:01:54,791 --> 00:01:55,805
<font color=#FFFF00><b>فيليب؟</b></font>

42
00:01:56,626 --> 00:01:58,268
<font color=#FFFF00><b>معكم السفينة نجمة الشمال</b></font>

43
00:01:58,293 --> 00:02:01,782
<font color=#FFFF00><b>هنالك عاصفة تقترب بإتجاهنا
أتسمعونني؟</b></font>

44
00:02:06,913 --> 00:02:08,158
<font color=#FFFF00><b>أوقف السفينة</b></font>

45
00:02:08,170 --> 00:02:09,787
<font color=#FFFF00><b>يجب علينا الرجوع الان</b></font>

46
00:02:09,825 --> 00:02:12,634
<font color=#FFFF00><b>أنت تعلم بأن هذه ليست أسرع
طريقة للنجاة</b></font>

47
00:02:12,660 --> 00:02:17,342
<font color=#FFFF00><b>يمكنني أخذ قارب، يا كابتن
أذهب اليهم وأعود بربع الوقت</b></font>

48
00:02:19,600 --> 00:02:21,113
<font color=#FFFF00><b>مالذي يحدث بحق الجحيم؟</b></font>

49
00:02:21,126 --> 00:02:24,166
<font color=#FFFF00><b>كل واحدة من هذه العلامات الحمراء
هي رسالة إستغاثة من سفينة ما</b></font>

50
00:02:25,013 --> 00:02:27,091
<font color=#FFFF00><b>إنها المئات والمئات من الارواح</b></font>

51
00:02:28,643 --> 00:02:29,990
<font color=#FFFF00><b>أنا أتوسل إليك يا كابتن</b></font>

52
00:02:30,451 --> 00:02:34,479
<font color=#FFFF00><b>عد إلى الإحداثيات السابقة،إن كنت لا تود
أن تصبح إحدى هذه النقاط الحمراء</b></font>

53
00:02:34,492 --> 00:02:38,139
<font color=#FFFF00><b>مع إحداثيات البروفيسورة نحن الان
قد عبرنا دولينا سانتا تيريزا</b></font>

54
00:02:38,140 --> 00:02:39,641
<font color=#FFFF00><b>وهنالك قد لامسنا الإعصار فقط</b></font>

55
00:02:39,656 --> 00:02:42,238
<font color=#FFFF00><b>لا،لا القبطانية ولا أي شيء
لا شيء</b></font>

56
00:02:42,252 --> 00:02:44,396
<font color=#FFFF00><b>كما لو أن العالم بأجمعه قد إختفى</b></font>

57
00:02:45,587 --> 00:02:47,605
<font color=#FFFF00><b>الســفينة
الحلقة الثانية
بعنوان: رحلة الصيد</b></font>

58
00:02:47,606 --> 00:02:50,606
<font color=#FFFF00><b>تمت الترجمة بواسطة
© The Blur ©</b></font>

59
00:02:58,030 --> 00:03:00,224
عندما تكون بعيداً عن بيتك

60
00:03:00,249 --> 00:03:05,342
حينها أكثر شيء تستاق إليه
هو فراشك

61
00:03:07,535 --> 00:03:12,140
حسناً بالنسبة لأختي إنه الحمام

62
00:03:12,923 --> 00:03:16,874
تقول بأنها فقط تستطيع فعل
أعمالها في المنزل

63
00:03:17,746 --> 00:03:20,632
ولكن من بعد ذلك يأتي الفراش

64
00:03:22,774 --> 00:03:24,497
إعتادت أمي أن تقول

65
00:03:24,570 --> 00:03:28,174
ليس كل مكان تنام فيه كالمنزل

66
00:03:29,226 --> 00:03:31,240
لأن هنالك ألعابك

67
00:03:31,266 --> 00:03:34,845
و رائحة منقي الانسجة على الشراشف

68
00:03:34,870 --> 00:03:37,936
وضوضاء الشارع لا توقضك

69
00:03:38,462 --> 00:03:39,988
وكيف هي؟

70
00:03:40,142 --> 00:03:42,426
جميلة...جميلة

71
00:03:42,451 --> 00:03:48,828
في المنزل أنت لا تخاف من الاستيقاظ في الليل
من الذهاب الى المطبخ لشرب قدح ماء

72
00:03:49,709 --> 00:03:49,781
<font color=#FFFF00>ت</font>

73
00:03:49,781 --> 00:03:49,853
<font color=#FFFF00>تم</font>

74
00:03:49,853 --> 00:03:49,925
<font color=#FFFF00>تمت</font>

75
00:03:49,925 --> 00:03:49,997
<font color=#FFFF00>تمت ا</font>

76
00:03:49,997 --> 00:03:50,069
<font color=#FFFF00>تمت ال</font>

77
00:03:50,069 --> 00:03:50,141
<font color=#FFFF00>تمت الت</font>

78
00:03:50,141 --> 00:03:50,213
<font color=#FFFF00>تمت التر</font>

79
00:03:50,213 --> 00:03:50,285
<font color=#FFFF00>تمت الترج</font>

80
00:03:50,285 --> 00:03:50,357
<font color=#FFFF00>تمت الترجم</font>

81
00:03:50,357 --> 00:03:50,429
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة</font>

82
00:03:50,429 --> 00:03:50,501
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة ح</font>

83
00:03:50,501 --> 00:03:50,573
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حص</font>

84
00:03:50,573 --> 00:03:50,645
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصر</font>

85
00:03:50,645 --> 00:03:50,717
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصري</font>

86
00:03:50,717 --> 00:03:50,789
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصريا</font>

87
00:03:50,789 --> 00:03:50,861
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً</font>

88
00:03:50,861 --> 00:03:50,933
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً ل</font>

89
00:03:50,933 --> 00:03:51,005
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ</font>

90
00:03:51,005 --> 00:03:51,077
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
w</font>

91
00:03:51,077 --> 00:03:51,149
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
ww</font>

92
00:03:51,149 --> 00:03:51,221
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www</font>

93
00:03:51,221 --> 00:03:51,293
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.</font>

94
00:03:51,293 --> 00:03:51,365
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.f</font>

95
00:03:51,365 --> 00:03:51,437
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.fa</font>

96
00:03:51,437 --> 00:03:51,509
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.fac</font>

97
00:03:51,509 --> 00:03:51,581
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.face</font>

98
00:03:51,581 --> 00:03:51,653
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.faceb</font>

99
00:03:51,653 --> 00:03:51,725
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebo</font>

100
00:03:51,725 --> 00:03:51,797
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.faceboo</font>

101
00:03:51,797 --> 00:03:51,869
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook</font>

102
00:03:51,869 --> 00:03:51,941
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.</font>

103
00:03:51,941 --> 00:03:52,013
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.c</font>

104
00:03:52,013 --> 00:03:52,085
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.co</font>

105
00:03:52,085 --> 00:03:52,157
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com</font>

106
00:03:52,157 --> 00:03:52,229
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/</font>

107
00:03:52,229 --> 00:03:52,301
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/t</font>

108
00:03:52,301 --> 00:03:52,373
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/th</font>

109
00:03:52,373 --> 00:03:52,445
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/the</font>

110
00:03:52,445 --> 00:03:52,517
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theb</font>

111
00:03:52,517 --> 00:03:52,589
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/thebl</font>

112
00:03:52,589 --> 00:03:52,661
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblu</font>

113
00:03:52,661 --> 00:03:52,733
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblur</font>

114
00:03:52,733 --> 00:03:52,805
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblurs</font>

115
00:03:52,805 --> 00:03:52,877
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursu</font>

116
00:03:52,877 --> 00:03:52,949
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursub</font>

117
00:03:52,949 --> 00:03:53,021
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursubt</font>

118
00:03:53,021 --> 00:03:53,093
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursubti</font>

119
00:03:53,093 --> 00:03:53,165
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursubtit</font>

120
00:03:53,165 --> 00:03:53,237
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursubtitl</font>

121
00:03:53,237 --> 00:03:53,309
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursubtitle</font>

122
00:03:53,309 --> 00:03:53,725
<font color=#FFFF00>تمت الترجمة حصرياً لـ
www.facebook.com/theblursubtitles</font>

123
00:03:59,371 --> 00:04:03,539
وكذلك تفتقد بقائك في الظلام

124
00:04:03,578 --> 00:04:05,934
والحفاظ على مستوى صوت التلفاز منخفضا

125
00:04:05,951 --> 00:04:09,722
لذا أمك لا تيقضك ولا تذهب إلى فراشك

126
00:04:15,174 --> 00:04:18,344
هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال
مع رسالة إستغاثة

127
00:04:22,511 --> 00:04:25,423
هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال
مع رسالة إستغاثة

128
00:04:27,911 --> 00:04:31,465
هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال
مع رسالة إستغاثة

129
00:04:33,658 --> 00:04:37,045
هل يوجد هنالك أحد؟
لا أصدق بأنه لايوجد أحد يستمع

130
00:04:42,663 --> 00:04:46,113
هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال
مع رسالة إستغاثة

131
00:04:49,898 --> 00:04:53,476
حسناً، في المنزل أنت تفتقد كل شيء

132
00:04:54,323 --> 00:04:57,889
إنه المكان الأفضل في العالم

133
00:05:00,070 --> 00:05:03,777
لهذا عندما تلعب لعبة
العلامة في الفناء الخلفي من منزلك

134
00:05:03,815 --> 00:05:07,202
لكي لا يتم الامساك بك تقول
"منزل"

135
00:05:25,188 --> 00:05:30,564
<b>السفينة</b>

136
00:05:32,536 --> 00:05:36,435
<b><i>لقد تطلب الأمر مني نصف ساعة
لكي أقنع الكابتن بأن يوقف السفينة هنا</i></b>

137
00:05:36,448 --> 00:05:38,359
<b><i>ومالعذر الذي إخترعته؟</i></b>

138
00:05:38,385 --> 00:05:42,990
<b><i>بأنه جزء من المشروع ويجب علينا
أخذ أدلة بايولوجية من المنطقة المحيطة</i></b>

139
00:05:43,285 --> 00:05:45,068
<b><i>يجب علي أن أقول بأني منبهره</i></b>

140
00:05:45,081 --> 00:05:48,211
<b><i>في الواقع نحن على علاقة...حميمية</i></b>

141
00:05:48,223 --> 00:05:49,678
<b><i>إلى أي درجة؟</i></b>

142
00:05:49,711 --> 00:05:52,623
<b><i>لقد رأى الكيلوت الذي أهديتني إياه</i></b>

143
00:05:56,034 --> 00:05:58,385
<b><i>يجب علي أن أقول بأني منبهرة</i></b>

144
00:06:02,257 --> 00:06:06,746
<b><i>يجب علي أن أقول بأني منبهرة-
لإصلاح عطل الاتصال-</i></b>

145
00:06:06,785 --> 00:06:08,773
<b><i>سنغلق المقصورة من أجل أمانة الترميم</i></b>

146
00:06:08,773 --> 00:06:11,569
<b><i>للعطل الحاصل خلال التجربة</i></b>

147
00:06:11,685 --> 00:06:14,766
كان هنالك مشكلة في التجربة
وإستمروا بها مع ذلك

148
00:06:16,649 --> 00:06:17,880
قادمة

149
00:06:21,908 --> 00:06:24,756
لدينا نقاش على قيد الانتظار
الا تظنين؟

150
00:06:26,628 --> 00:06:27,886
تفضل

151
00:06:30,515 --> 00:06:34,261
سيرتك الذاتية تقول بأن لديك دكتوراة
في الطب والأحياء

152
00:06:34,286 --> 00:06:38,071
ولكن لا شيء يوحي بأنك تسافرين
وهذا في حوزتك

153
00:06:40,662 --> 00:06:42,873
أنا أسفة لما حدث يا كابتن

154
00:06:42,919 --> 00:06:44,471
لقد سحبت سلاحاً في وجهي

155
00:06:44,471 --> 00:06:47,588
يمكنني حجزك في المقصورة حتى
أحولك للقبطانية

156
00:06:49,384 --> 00:06:51,616
لقد كنت على علم بأن هذه لم تكن
عاصفة طبيعية

157
00:06:52,411 --> 00:06:55,926
وإننا إن بقينا في هذه الإحداثيات
لن نغرق

158
00:06:57,427 --> 00:07:00,685
أنتي مدينة لي بالتفسير
الا تظنين ذلك؟

159
00:07:09,892 --> 00:07:14,616
<font color=#FFFF00><b>الحلقة الثانية
بعنوان: رحلة الصيد</b></font>

160
00:07:18,772 --> 00:07:20,029
(بربوخا (فقاعة

161
00:07:21,081 --> 00:07:22,274
(بربوخا (فقاعة

162
00:07:22,633 --> 00:07:23,672
عزيزي

163
00:07:23,954 --> 00:07:26,353
إنسى أمر التلفاز،يجب علينا تحضير
الفطور

164
00:07:26,391 --> 00:07:27,815
في عرض البحر لا توجد إشارة، تعال

165
00:07:27,828 --> 00:07:30,905
أجل ولكني دوماً أجد بعض القنوات عن
طريق الهوائي

166
00:07:31,035 --> 00:07:33,049
بعض الاحيان يتحدثون فيها بالصينية

167
00:07:33,061 --> 00:07:36,794
بعض الاحيان في الانجليزية والبعض الاخر
بلغات أخرى عجيبة

168
00:07:36,807 --> 00:07:38,551
... ولكن بعد العاصفة

169
00:07:39,796 --> 00:07:42,874
لاشيء، لم يعد يعمل
ولا حتى الانترنت

170
00:07:42,913 --> 00:07:46,248
... لدي 9 أصدقاء على الفيسبوك و

171
00:07:46,530 --> 00:07:47,813
لا شيء

172
00:07:52,764 --> 00:07:53,957
هيا لنحضر الفطور

173
00:07:53,983 --> 00:07:57,562
وكذلك مالذي سشاهده بقناة صينية؟
لاشيء،هيا لنذهب

174
00:07:59,396 --> 00:08:02,898
أخبار جيدة تظهر في الصين

175
00:08:08,247 --> 00:08:10,562
هيا، لا تغضبني، هيا يا باربوخا

176
00:08:10,594 --> 00:08:12,454
لنحضر الفطور، هيا، بسرعة

177
00:08:12,480 --> 00:08:13,493
قادم

178
00:08:14,250 --> 00:08:18,624
خوليا، على متن سفينتي لا أود لا أسراراً
ولا بضاعات غامضة

179
00:08:18,663 --> 00:08:20,060
مالذي يوجد في هذه الصناديق؟

180
00:08:20,125 --> 00:08:21,769
شحنة أسلحة؟

181
00:08:21,818 --> 00:08:26,526
بالتأكيد لا، سأفسر لك كل شيء
ولكني أود بعض الوقت

182
00:08:27,667 --> 00:08:29,104
أود أن أتأكد من الامر

183
00:08:35,710 --> 00:08:36,980
..ريكاردو

184
00:08:37,262 --> 00:08:38,943
الامر لا يبدو جيداً

185
00:08:38,955 --> 00:08:41,805
العاصفة قد حطمت جميع
المعدات الالكترونية في السفينة

186
00:08:41,829 --> 00:08:43,047
وليس هنالك إشارة من الاقمار الاصطناعية

187
00:08:43,073 --> 00:08:46,344
هنالك ثقبين في غرفة المحرك
مغطاة بـ أعواد مكنسة

188
00:08:46,998 --> 00:08:50,885
حسناً، حافظ على موقعنا
وواصل محاولة الاتصال بأخد، مالامر؟

189
00:08:50,910 --> 00:08:52,386
لا شيء

190
00:08:53,604 --> 00:08:55,182
أين نحن؟

191
00:08:55,208 --> 00:08:56,683
وهذا هو أسوء ما في الأمر

192
00:08:56,708 --> 00:08:59,495
طوال الليل رسمت طرقا
بمساعدة الاسطرلاب والبوصلة

193
00:08:59,543 --> 00:09:02,827
ووفقا لحساباتي من المفترض أننا
في الجبهة المقابلة لـ لانزاروت
( لانزاروت: جزيرة إسبانية)

194
00:09:02,827 --> 00:09:05,341
ولكن في الخارج لا أرى أي
أثر للبر

195
00:09:06,996 --> 00:09:08,445
مرحباً،غامبوا

196
00:09:09,882 --> 00:09:11,537
دعني أرى

197
00:09:16,180 --> 00:09:19,631
بالتأكيد قد أخطأت بشيء
خذ

198
00:09:20,619 --> 00:09:22,761
بشكل أو بآخر،هنالك أحد قد
أخطأ بشيء ما

199
00:09:22,786 --> 00:09:27,084
ربما الرياح قد جرفتنا عن المسار
وقد علقنا

200
00:09:27,096 --> 00:09:28,623
هيا، تتبع الطريق مجدداً

201
00:09:28,649 --> 00:09:32,099
بحق الجحيم مالذي تفعله؟
رائحتك كالكلب الهائج

202
00:09:32,125 --> 00:09:34,139
نعم إنها رائحتي، أجل بالطبع

203
00:09:34,164 --> 00:09:37,640
سهرت الليل طوله أبحث عن أرض ما
وأنت تغازل الدكتورة

204
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
لقد رأيتك

205
00:09:38,731 --> 00:09:42,053
لقد شاهدتكما انتما طيور الحب وما فعلتماه
خلال العاصفة، والان خروجك من غرفتها

206
00:09:42,797 --> 00:09:44,349
...ريكارودو،لديك 15 سنة -
إسمع-

207
00:09:44,375 --> 00:09:45,670
وهذه ليست رحلة ففي نهاية الامر انها
دورة تعليمية

208
00:09:45,683 --> 00:09:49,275
لقد ناقشت أمورا مهنية مع الدكتورة
نقطة على السطر، أهذا واضح؟

209
00:09:49,301 --> 00:09:50,481
واضح

210
00:09:51,314 --> 00:09:53,790
فاليريا، إبنتي إنه والدك

211
00:09:53,957 --> 00:09:55,010
مالذي تفعلينه؟

212
00:09:56,817 --> 00:09:58,806
فاليريا؟-
أجل،قادمة-

213
00:09:58,844 --> 00:10:00,858
إنتظر-
مالامر؟-

214
00:10:00,871 --> 00:10:02,115
فاليريا؟

215
00:10:04,167 --> 00:10:06,310
لما أقفلتي الباب يا حبيبتي؟

216
00:10:06,643 --> 00:10:08,362
لقد كنت أرتدي ثيابي

217
00:10:08,388 --> 00:10:10,863
اليس الوقت باكراً لكي تخجلي؟

218
00:10:13,044 --> 00:10:14,404
وما هذا؟

219
00:10:14,468 --> 00:10:16,546
هل رتبتي فراشك يا حبيبتي؟

220
00:10:16,790 --> 00:10:17,854
أجل؟

221
00:10:17,931 --> 00:10:19,501
حسناً،لقد أحسنت الفعل

222
00:10:19,522 --> 00:10:22,331
..ولكن اليوم هو يوم غسيل الملابس لذا

223
00:10:22,369 --> 00:10:24,832
يجب علينا أخذ الشراشف،ساعديني

224
00:10:24,845 --> 00:10:27,924
لا ليس هنالك حاجة لذلك،فأنا لست قذرة

225
00:10:27,937 --> 00:10:32,721
هذه العصبية وفقط عمرها خمس سنوات
سينتهي بها المطاف بأن تعطي الاوامر لطاقم السفينة

226
00:10:32,747 --> 00:10:34,863
خذ الشراشف ولا تأخذ شيء آخر

227
00:10:35,710 --> 00:10:37,647
أنت محقة حبيبتي، أنتي محقة

228
00:10:37,685 --> 00:10:39,289
إن لم تكن متسخة فلن نغسلها

229
00:10:39,327 --> 00:10:41,675
وهكذا سنوفر من الصابون بدلا
من رميه في البحر،صح؟

230
00:10:41,752 --> 00:10:43,535
هيا، إذهبي لتفطري

231
00:10:59,620 --> 00:11:02,327
والان مالذي علي فعله؟

232
00:11:02,365 --> 00:11:03,892
نغير الشراشف ونمضي قدماً

233
00:11:03,917 --> 00:11:07,765
كان يجب أن نرى الساحل قبل ساعتين
!وأنت تفكر بالشراشف

234
00:11:08,727 --> 00:11:10,870
مالذي يدور في ذهنك يا (ريكاردو)؟

235
00:11:16,745 --> 00:11:19,720
صباح الخير يا نجمة الشمال

236
00:11:19,746 --> 00:11:21,670
ليستيقظ الجميع

237
00:11:26,750 --> 00:11:30,752
برنامج اليوم: الفطور في الساعة الثامنة صباحاً

238
00:11:30,765 --> 00:11:33,869
والتي تساوي الـ 7 صباحاً في جزر الخالدات

239
00:11:33,882 --> 00:11:37,833
ولكن بما اننا في منتصف الطريق إلى
(لاس بالماس)
(لاس بالماس: هي عاصمة الجزيرة الكبرى من الجزر الخالدات)

240
00:11:37,923 --> 00:11:42,053
فأعتقد إننا سنمضي مع وقت الجزيرة المحلي
والذي هو السابعه

241
00:11:42,438 --> 00:11:44,195
في السابعة سيكون الفطور

242
00:11:52,507 --> 00:11:56,702
هيا، يا أبتي،إنه دورنا-
سنصل إلأى جزر الخالدات من أجل إصلاح السفينة-

243
00:12:01,871 --> 00:12:03,423
.. ولديكم

244
00:12:03,564 --> 00:12:06,746
ولديكم ساعتين خاصة لشؤونكم

245
00:12:07,207 --> 00:12:09,965
هيا، ليستيقظ الجميع

246
00:12:13,865 --> 00:12:15,571
هيا

247
00:12:17,059 --> 00:12:19,291
هيا، يا شباب

248
00:12:54,104 --> 00:12:55,284
ما كان هذا؟

249
00:12:55,310 --> 00:12:57,208
ماذا؟-
أكان هذا أنت؟-

250
00:12:59,851 --> 00:13:02,532
حسناً كونك إبنة الكابتن

251
00:13:02,775 --> 00:13:04,623
أنت لا تفعلين العري بصورة صحيحة

252
00:13:04,661 --> 00:13:06,880
أتعرف مالذي أفعله بصورة جيدة بدلا عن ذلك؟

253
00:13:07,201 --> 00:13:10,316
ملاحظة الحمقى من على بعد 200 ميل

254
00:13:13,178 --> 00:13:14,242
..إنتظر

255
00:13:22,427 --> 00:13:24,646
...لديك رادار قوي

256
00:13:25,531 --> 00:13:27,776
أنت لا تمانعين إن فحصته
عن قرب،اليس كذلك؟

257
00:13:28,251 --> 00:13:29,995
هل ستعيد البكيني؟

258
00:13:31,265 --> 00:13:32,881
أم تود إثبات شيء ما؟

259
00:13:35,357 --> 00:13:36,819
في وقت لاحق

260
00:13:41,591 --> 00:13:42,668
تفضلي

261
00:13:46,183 --> 00:13:47,787
الجو حار، صح ؟

262
00:13:48,056 --> 00:13:49,364
إنه رائع

263
00:13:49,480 --> 00:13:51,045
لا تلامسني بقدميك

264
00:13:51,083 --> 00:13:52,815
أنا لم ألمسك

265
00:14:07,887 --> 00:14:09,760
والملاعق؟

266
00:14:10,145 --> 00:14:11,543
لم أجلبها بعد

267
00:14:12,107 --> 00:14:16,764
الأرض قد إهتزت كالخشخاشة
وقد غيرت المجال المغناطيسي

268
00:14:17,944 --> 00:14:21,048
أدوات المائدة قد التصقت بالسماء

269
00:14:21,074 --> 00:14:22,408
الا تذكرين؟

270
00:14:23,152 --> 00:14:27,000
لأن العاصفة في الواقع
كانت في مركز الأرض

271
00:14:30,425 --> 00:14:32,900
مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟

272
00:14:34,812 --> 00:14:36,377
لا تبالي به

273
00:14:36,389 --> 00:14:39,186
أظن أنه بالنسبة لعمره الامر قد يبدو مضحكاً

274
00:14:40,533 --> 00:14:42,059
(آينوا)،صح؟

275
00:14:43,124 --> 00:14:44,932
إستاذ الأحياء؟-
لا-

276
00:14:44,932 --> 00:14:46,305
ربما

277
00:14:46,626 --> 00:14:48,793
لا جامعي، ولا عالم بيولوجي

278
00:14:49,153 --> 00:14:52,180
في كولومبيا ومع سبعة إخوة
وإن كنت تعيش في برانكيا

279
00:14:52,206 --> 00:14:54,297
لا يوجد هنالك فرصة كبيرة من أجل الدراسة

280
00:14:55,425 --> 00:14:58,660
غامبوا)، إستاذ تربية بدنية)
والمكافحة من أجل الحياة

281
00:14:59,658 --> 00:15:01,402
تشرفت بمعرفتك-
وأنا كذلك-

282
00:15:08,009 --> 00:15:10,112
يا شباب، هل شعرتم بذلك؟

283
00:15:12,550 --> 00:15:15,723
هذا مقرف-
هذا ليس مضحكا يا بتي-

284
00:15:15,808 --> 00:15:18,053
وما شأني أنا؟
أفسم بأني لم أفعل شيء

285
00:15:18,078 --> 00:15:19,284
هيا يا بتي

286
00:15:19,900 --> 00:15:22,363
أنا أيضا أشعر بشيء، اللعنة

287
00:15:22,452 --> 00:15:23,769
ما هو؟

288
00:15:27,070 --> 00:15:29,007
ماهذا بحق الجحيم؟

289
00:15:30,752 --> 00:15:32,233
(فيلما)

290
00:15:34,561 --> 00:15:36,037
(فيلما)-
عودوا إلى السفينة-

291
00:15:36,049 --> 00:15:37,912
إخرجوا من الماء بسرعة

292
00:15:37,948 --> 00:15:40,184
بسرعة،بسرعة، هيا

293
00:15:40,218 --> 00:15:42,925
خارج الماء،هيا-
هيا،لنذهب-

294
00:15:43,194 --> 00:15:46,709
تحركوا، أنا سأقبض عليه

295
00:15:49,262 --> 00:15:51,440
مالذي حدث؟-
لنذهب مباشرةإلى المستوصف-

296
00:15:51,596 --> 00:15:53,571
عليك أن تتبولي على اللدغة-
كلا-

297
00:15:53,648 --> 00:15:56,766
لقد شاهدت ذلك في فلم ما بأن البول هو أمونيا-
لقد جرحت يابتي-

298
00:15:59,113 --> 00:16:03,002
ها أنت، الأظرف بينهم،لا؟
الأحمق ذو العلكة

299
00:16:06,463 --> 00:16:09,657
في المرة المقبلة إن فعلت حماقة فستكون
في خيمة السرك

300
00:16:10,119 --> 00:16:13,903
لأنه ستبقى الأحمق ذو العلكة منذ اليوم
الاول والثاني

301
00:16:14,429 --> 00:16:15,673
.. والثالث

302
00:16:20,111 --> 00:16:21,984
وكذلك بقية الايام

303
00:16:29,373 --> 00:16:32,002
إبتعدوا،إبتعدوا-
إفسحوا المجال رجاءا-

304
00:16:32,387 --> 00:16:33,631
إلى اليسار

305
00:16:43,778 --> 00:16:44,855
أنت

306
00:16:45,574 --> 00:16:49,396
إن كنت تظن بأنه على متن هذه السفينة
يمكنك التلاعب مع السراويل الداخلية وحمالات الصدر

307
00:16:49,422 --> 00:16:51,025
أنت مخطئ جداً

308
00:16:51,320 --> 00:16:53,988
مالامر؟ لقد كنت الفاسق من الحي
صح؟

309
00:16:54,219 --> 00:16:57,811
يمكنني تخيل ذلك-
يحدث هذا الامر إن نشأت من دون أب-

310
00:16:58,196 --> 00:17:00,389
من السهل الضياع، أتعلم؟

311
00:17:01,672 --> 00:17:03,737
... ولكن بما أنني الان قد وجدت

312
00:17:03,801 --> 00:17:06,251
أنت لم تجد أي شيء

313
00:17:06,354 --> 00:17:07,842
وساكرر حديثي لك مرة أخرى

314
00:17:08,227 --> 00:17:10,843
عائلتي هي السفينة، والكابتن

315
00:17:10,882 --> 00:17:12,152
أفهمت؟

316
00:17:17,231 --> 00:17:18,489
إعلم شي واحد

317
00:17:19,566 --> 00:17:22,580
أتمنى بأنك تحب القطط

318
00:17:23,491 --> 00:17:24,864
البوق

319
00:17:25,146 --> 00:17:26,942
وإطعام الحمام

320
00:17:28,006 --> 00:17:31,316
لأنه يمكنني تصورك بعد عدة سنوات،ببدلة
تنظر إلى طريقك

321
00:17:37,755 --> 00:17:39,359
...فالناس من هم مثلك

322
00:17:39,808 --> 00:17:41,283
ينتهي بهم المطاف بالوحدة

323
00:17:43,681 --> 00:17:44,733
يا أبي

324
00:17:46,683 --> 00:17:48,428
ستبقى وحيداً

325
00:17:48,671 --> 00:17:52,391
عدا عن تنظيف الاسماك المجمدة
لا أود رؤيتك على سطح السفينة

326
00:17:52,417 --> 00:17:56,008
لنرى إن كنت فعلا تود العمل على
تعلم كيفية نزع حمالات الصدر

327
00:17:56,425 --> 00:17:57,792
وإخلع الأقراط

328
00:17:57,830 --> 00:18:00,651
أهذا توجيه من أب أم أمر من الضابط؟

329
00:18:00,819 --> 00:18:02,050
إنه أمر

330
00:18:03,551 --> 00:18:04,962
لا أريد ذلك

331
00:18:28,372 --> 00:18:29,758
على السرير، مالذي حدث؟

332
00:18:29,770 --> 00:18:31,785
لا أعلم ولكنني أظن بأني قد دست
على شيء داخل الماء

333
00:18:31,899 --> 00:18:34,131
لقد كان شيء كـ قنديل البحر

334
00:18:34,669 --> 00:18:36,453
أجل، قنديل بحر عملاق

335
00:18:36,472 --> 00:18:39,727
هل رأيت كم تجرك بسرعة؟
لقد بدا كما لو أنه قرش أو شيء من هذا القبيل

336
00:18:39,746 --> 00:18:41,225
لا تتحركي، توقفي

337
00:18:41,245 --> 00:18:42,585
كرة أسماك-
حسناً-

338
00:18:43,495 --> 00:18:47,151
هنالك شيء في الداخل
ربما إنها من اللدغة

339
00:18:47,199 --> 00:18:49,999
لدغة قد تستعملها بعض الاسماك
من أجل الدفاع عن نفسها

340
00:18:50,012 --> 00:18:52,436
...التهاب وثقب

341
00:18:52,440 --> 00:18:54,780
هنالك تسمم في الداخل
يجب مص الجرح؟

342
00:18:54,808 --> 00:18:56,336
لا،لا،لا

343
00:18:56,374 --> 00:18:59,018
لا،لا،لا

344
00:18:59,374 --> 00:19:01,018
ابصقه يا أبتي-
لا،لا،لا-

345
00:19:02,275 --> 00:19:05,084
هيا، دعيني أرى
سأحقنك بشيء من أجل التسمم

346
00:19:05,097 --> 00:19:06,484
لا، ماهو؟

347
00:19:06,520 --> 00:19:10,590
هذه 100 ملغم من الهايدرو كورتيزون-
لا يا دكتورة لا تحقنيني بشيء-

348
00:19:10,629 --> 00:19:14,242
أي شيء ليطفئ الالم ولكن
ليس الكورتيزون

349
00:19:14,860 --> 00:19:18,016
دكتورة، تحققي من نبض هذا الشيء
فلم يعد يلدغ بعد الان

350
00:19:18,044 --> 00:19:20,117
اليوم سيكون لدينا سمك مشوي

351
00:19:20,130 --> 00:19:21,477
ماهذا؟

352
00:19:21,547 --> 00:19:25,377
لا تمسكه، إتركه هناك
إتركه هناك،هيا الكل يخرج

353
00:19:25,415 --> 00:19:27,557
هيا ليتجه الجميع إلى الصف

354
00:19:27,642 --> 00:19:29,858
ليذهب الجميع إلى الصف، إخرجوا

355
00:19:31,628 --> 00:19:35,061
(إلى الخارج، (بالوماريس
بالوماريس) أخرج)

356
00:19:36,031 --> 00:19:37,896
هيا، رجاءا أخرج

357
00:19:54,956 --> 00:19:55,966
صباح الخير

358
00:20:03,494 --> 00:20:04,630
صباح الخير

359
00:20:09,901 --> 00:20:12,325
أنت هنا-
أبي، رجاءا-

360
00:20:12,586 --> 00:20:13,591
حسناً

361
00:20:14,211 --> 00:20:15,711
كيف حالك؟-
جيدة-

362
00:20:15,737 --> 00:20:17,520
مع زملائك؟ هل أنت مرتاحة؟

363
00:20:17,533 --> 00:20:21,150
أجل، كل شيء على مايرام والزملاء كلهم
رائعين، ولم أشعر بدوار البحر

364
00:20:21,176 --> 00:20:22,420
جيد، إني سعيد من أجلك

365
00:20:22,721 --> 00:20:26,343
ولكن الفاسق الذي قام بخلع البكيني عنك
سيعلق من راسه على الصاري

366
00:20:26,373 --> 00:20:28,867
وهذا الامر ليس صادرا من اب بل من الكابتن

367
00:20:29,026 --> 00:20:31,142
حسناً، أراك لاحقاً

368
00:20:31,399 --> 00:20:32,489
وداعا

369
00:20:33,657 --> 00:20:34,721
.. إبنتي

370
00:20:39,839 --> 00:20:40,941
إسمعي

371
00:20:41,298 --> 00:20:43,438
هل لازالت أختك تبلل فراشها؟

372
00:20:44,340 --> 00:20:48,264
لا، فأمي قد أنزعتها الحفاظة منذ سنتين
ولم تفعلها في الفراش

373
00:20:48,349 --> 00:20:49,691
حتى اليوم

374
00:20:57,802 --> 00:20:59,414
هل أرتك أو أخبرتك عن ذلك؟

375
00:20:59,436 --> 00:21:01,582
لم تخبرني بل على العكس تماماً

376
00:21:01,607 --> 00:21:03,788
لقد قامت بترتيب الفراش كي لا أرى

377
00:21:03,814 --> 00:21:05,840
المسكينة، لابد وأنها تموت خجلا

378
00:21:05,866 --> 00:21:07,841
ومالذي يجب علي فعله؟هل أتحدث اليها؟

379
00:21:07,869 --> 00:21:10,599
لا أدعها تشرب شيء في الليل؟
أضع شرشفا من النايلون تحتها؟

380
00:21:10,625 --> 00:21:12,135
أضع أحد معها ماذا أفعل؟

381
00:21:12,154 --> 00:21:13,449
...حبيبتي، إن هذه الامور

382
00:21:13,928 --> 00:21:15,872
أمك من إعتاد أن يهتم بها.

383
00:21:17,475 --> 00:21:18,532
أبي

384
00:21:19,312 --> 00:21:20,924
إهدئ حسناً

385
00:21:21,696 --> 00:21:23,439
أنت تقوم بفعل جيد

386
00:21:23,912 --> 00:21:26,120
و(فاليريا) سعيدة هنا

387
00:21:26,890 --> 00:21:30,802
إنها طفلة عمرها 5 سنوات
البنات الصغار قد يبللن فراشهن بعض الاحيان

388
00:21:31,085 --> 00:21:32,173
لأنه الامر هو هكذا

389
00:21:32,496 --> 00:21:35,027
... لا تفعل شيء، غير الشراشف و

390
00:21:35,534 --> 00:21:36,706
و كن طبيعيا

391
00:21:36,734 --> 00:21:37,842
طبيعيا كيف؟

392
00:21:37,910 --> 00:21:40,857
لأنك إن أعطيت هذا أهمية فستظن
بأن لديها مشكلة

393
00:21:42,142 --> 00:21:44,457
لذلك كن طبيعيا تماماً

394
00:21:45,299 --> 00:21:46,452
طبيعي

395
00:21:47,526 --> 00:21:48,597
طبيعي

396
00:21:49,320 --> 00:21:50,324
تعال

397
00:22:06,562 --> 00:22:07,914
أنت، أنظري

398
00:22:08,281 --> 00:22:10,118
لقد رفعوا علم القراصنة

399
00:22:28,226 --> 00:22:29,259
رائع

400
00:22:29,902 --> 00:22:33,130
أنا أخلع حمالة صدك وأنت ترمين قمامتي
لقد تساوينا

401
00:22:33,174 --> 00:22:34,333
اليس كذلك، ايتها واشية؟

402
00:22:35,380 --> 00:22:37,375
واشية؟-
أجل-

403
00:22:37,734 --> 00:22:38,995
ولما لا ؟

404
00:22:39,621 --> 00:22:43,277
أنت تخلج البكيني خاصتي
أيجب أن أضحك وأغطي نفسي اكثر؟

405
00:22:43,303 --> 00:22:46,804
إذا؟-
لا، لم تكوني جيدة في تعطية نفسك-

406
00:22:47,083 --> 00:22:48,460
...وبالنسبة لوالدك

407
00:22:48,505 --> 00:22:51,998
لن يعجبه الامر بأن أراك عارية من الفوق
على متن السفينة

408
00:23:02,241 --> 00:23:06,651
ويبدوا أن والدك أيضا لن يكون سيعيداً
لتركك القمامة في الممر

409
00:23:06,717 --> 00:23:08,777
معك حق

410
00:23:09,355 --> 00:23:11,433
لأنه يمكنني تركها على رأسك

411
00:23:17,098 --> 00:23:20,912
إسمعي، إن شعرتي بأن الرائحة لن تذهب

412
00:23:21,597 --> 00:23:23,157
إذهبي لإخبار أمك

413
00:23:23,183 --> 00:23:26,184
وبينما هي هناك يمكننها ان تعطيك الصفعة
التي لم تتلقيها عندما كنتي صغيرة

414
00:23:26,249 --> 00:23:27,518
أمي العزيزة

415
00:23:28,643 --> 00:23:29,830
إلى أين أنت ذاهب؟

416
00:23:29,999 --> 00:23:31,488
إلى أين أنت ذاهب؟

417
00:23:31,764 --> 00:23:33,348
إنظر إلي، إلى أين أنت ذاهب؟

418
00:23:34,015 --> 00:23:35,104
ايها الاحمق

419
00:23:37,446 --> 00:23:39,878
إياك أن تقوم بذكر والدتي أبداً، أتفهم ذلك؟

420
00:23:40,230 --> 00:23:43,784
قل ما تريد ولكن إياك أن
تقوم بذكر والدتي

421
00:23:55,083 --> 00:23:56,144
.. ايتها الواشية

422
00:23:57,619 --> 00:23:59,164
الان لم تم الامر

423
00:24:07,835 --> 00:24:09,990
بالوماريس، أسمعت شيئا عن فيلما؟

424
00:24:10,020 --> 00:24:11,837
أجل، إنها لا زالت في المستوصف

425
00:24:11,864 --> 00:24:15,138
ولكن الدكتورة تقولة بأنه
قد تخطت مرحلة الخطر،وانها بحالة مستقرة

426
00:24:15,936 --> 00:24:17,920
الديك أية فكرة عن ماذا كان ذاك الكائن؟

427
00:24:18,190 --> 00:24:19,195
...لا

428
00:24:23,728 --> 00:24:25,098
تباً، ياللرعب

429
00:24:25,154 --> 00:24:27,555
أغلق الباب وتعال هنا-
مالذي تقوم بفعله يا رجل؟-

430
00:24:27,602 --> 00:24:29,962
سوف أقضي عليه بالشماعة

431
00:24:30,504 --> 00:24:33,259
لنرى كم سيود (غامبوا) بأن
يهينني مجدداً

432
00:24:33,749 --> 00:24:35,608
سأفعل نكتة السيامي

433
00:24:36,500 --> 00:24:38,248
ولن يكون هنالك محضرات علاوة على ذلك

434
00:24:38,274 --> 00:24:41,762
أنا لا أقول شيئاً ولكن هل تعتقد بأن
السيمينارات ستتوقف

435
00:24:42,288 --> 00:24:45,368
كل ما أود قوله بأن هذا سيخلق جواً غير مريحاً
خلال فترة الدورة يا بتي

436
00:24:45,380 --> 00:24:46,966
أنا لا أوافق على هذا -
إسمع-

437
00:24:47,042 --> 00:24:49,973
هذا الرجل بلطجي،إن لم أوقفه
من اليوم الاول

438
00:24:49,992 --> 00:24:53,387
سيهينني في اليوم الثاني والثالث والرابع
وجميع الايام الاخرى، اللعنة

439
00:24:53,616 --> 00:24:56,063
إنتظر-
إنهم قادمون-

440
00:25:13,710 --> 00:25:15,756
صباح الخير-
صباح الخير-

441
00:25:15,768 --> 00:25:18,257
(إسمي هو (إيرنيستو غامبوا

442
00:25:18,264 --> 00:25:21,348
معي ستتعرفون على البيئة

443
00:25:21,857 --> 00:25:23,525
..وهو

444
00:25:23,526 --> 00:25:24,928
...مالذي يجب عليكم فعله

445
00:25:25,528 --> 00:25:26,327
مالذي يحدث؟

446
00:25:26,527 --> 00:25:28,769
لا أعرف مالذي يحدث أنتي أخبريني؟

447
00:25:29,002 --> 00:25:30,690
هل الطباخ يعرف شيئاً عن الابحار؟

448
00:25:30,981 --> 00:25:32,561
<font color=#FFFF00><b>عذرا على انقطاع المشهد
ولكن هذه هي النسخة الوحيدة التي استطعت تحميلها</b></font>

449
00:25:32,981 --> 00:25:35,868
ولكن إبن السافلة يتركها بحجة
الذهاب لشراء السجائر

450
00:25:35,893 --> 00:25:40,228
تاركاً لها زوج من السراويل الداخلية
وطعام حاضر إضافة طفل في بطنها

451
00:25:42,179 --> 00:25:43,705
حتى هذا الوقت، بالطبع

452
00:25:45,167 --> 00:25:47,759
أنتي لا تعرفين لماذا أنا غادرت

453
00:25:49,606 --> 00:25:51,697
ليس لديك أية فكرة،يا إمرأة

454
00:26:06,025 --> 00:26:09,296
من الواضح بأنها ليس من اسماك القد،صح؟

455
00:26:10,271 --> 00:26:12,541
جوليا، مالذي قد سممني ؟

456
00:26:14,670 --> 00:26:17,890
الجرح قد تحسن،لقد صنعت من أجلك
مضاد الهيستامين

457
00:26:18,159 --> 00:26:22,753
سأفحصك بجهاز الموجات فوق الصوتية
لأرى إن كان يوجد لديك تقرحات وعائية

458
00:26:22,944 --> 00:26:25,073
ليس هنالك خطر

459
00:26:25,317 --> 00:26:26,330
حسناً

460
00:26:31,628 --> 00:26:34,621
حاولي أن لا تتحركي،حسناً؟-
حسناً-

461
00:26:43,237 --> 00:26:45,414
لا تتحركي، رجاءا

462
00:26:51,947 --> 00:26:55,423
ساعدوني، هل هنالك أحد؟

463
00:26:56,128 --> 00:26:57,424
مرحبااا

464
00:27:10,290 --> 00:27:11,393
لا

465
00:27:13,150 --> 00:27:14,741
أتسمحين لي؟

466
00:27:48,554 --> 00:27:51,068
كفى يا (باربوخا)، يمكنك الاستدارة

467
00:27:52,132 --> 00:27:54,134
لن تموتي من اللدغة

468
00:27:54,146 --> 00:27:55,878
حسنا؟-
حسناً-

469
00:27:55,878 --> 00:27:58,674
لقد كان صغير الكاريبروكتوس
كاريبروكتوس: نوع من أنواع الاسماك

470
00:27:58,674 --> 00:28:01,227
سمكة تعيش في عمق أكثر من 5000 متر

471
00:28:01,253 --> 00:28:04,190
صغير سمكة يعيش في عمق 5000 متر؟

472
00:28:04,216 --> 00:28:08,077
إن كان هذا صغيرها، فأين هي الام؟-
رائع-

473
00:28:08,385 --> 00:28:11,912
إنه لأمر رائع إن كانت لدغة الطفل 6 سم

474
00:28:11,912 --> 00:28:13,464
فستكون لدغة الام 20 سم

475
00:28:13,464 --> 00:28:18,082
ولكن إن كانت أصلا لدغته 20 سم
فالام سيكون على الاقل 12 متر طولها، أجلا

476
00:28:18,108 --> 00:28:20,853
اثنا عشر متراً؟-
بالعين المجردة-

477
00:28:20,904 --> 00:28:23,635
جوليا، هذا مستحيل

478
00:28:24,073 --> 00:28:27,613
بعض الاحيان المستحيل قد يحدث

479
00:28:28,319 --> 00:28:32,064
بعض الاحيان المستحيل قد يحدث

480
00:28:43,647 --> 00:28:45,289
هل سمعت ذلك؟

481
00:28:45,533 --> 00:28:47,884
انها السفينة

482
00:28:53,101 --> 00:28:55,146
ساعدونااا

483
00:28:55,756 --> 00:28:59,630
هل هنالك احد هنا؟ ، هل هنالك احد هنا؟

484
00:29:02,414 --> 00:29:05,543
هل تودين بعض لحم الخاصرة
يستحق الموت من اجله

485
00:29:06,275 --> 00:29:08,417
صدقاً، يا فتاة لملمي نفسك

486
00:29:08,430 --> 00:29:12,688
سنصل قريباً إلى تينيريفي وبعد ذلك سيوقوفون
الماكنات وسنخرج، حسناً؟

487
00:29:12,714 --> 00:29:14,369
صدقاً، إهدئي

488
00:29:14,394 --> 00:29:16,164
نحن في مكان بدرجة 20 تحت الصفر

489
00:29:16,177 --> 00:29:18,512
إن كنا محظوظين فسنعيش على
الاقل لأربع ساعات

490
00:29:18,563 --> 00:29:22,342
أجل، ولكن لدينا قليلا من مضاد البرد

491
00:29:23,566 --> 00:29:26,003
الكحول لا يجعلك تشعرين بالبرد، صح؟

492
00:29:26,029 --> 00:29:28,559
إنه يرحب الحياة
ستفعلين ذلك بشكل جيد، يا جميلة

493
00:29:28,593 --> 00:29:30,513
الكحول هو موسع للأوعية

494
00:29:30,516 --> 00:29:34,636
يجعلك تفقد حرارتك بسرعة
ويسبب تعقد الانسجة

495
00:29:34,674 --> 00:29:37,692
وهكذا شيئاً فشيء سيتوقف قلبك

496
00:29:39,138 --> 00:29:43,833
هلا توقفتي عن تحطيمي بألف طريقة
للموت في غرفة مثلجة؟

497
00:29:44,128 --> 00:29:45,271
رجاءا

498
00:29:47,886 --> 00:29:49,041
عذرا

499
00:29:50,875 --> 00:29:52,517
هل تشعرين بالبرد؟

500
00:29:52,928 --> 00:29:54,231
لا-
لا؟-

501
00:29:54,749 --> 00:29:56,908
حسناً قميصك لا يقول هذا

502
00:29:58,700 --> 00:30:00,094
يا ربي

503
00:30:00,791 --> 00:30:02,227
انت حقير

504
00:30:02,664 --> 00:30:07,409
و إن أستمريت بالقفز فستفقد السعرات
الحرارية بشكل أسرع

505
00:30:08,192 --> 00:30:10,782
أتودين أن تعطيني درساً عن البقاء على قيد الحياة؟

506
00:30:11,155 --> 00:30:14,258
الملابس الوحيدة التي ترتدينها
مبللة

507
00:30:17,287 --> 00:30:18,646
إخلعيها

508
00:30:20,545 --> 00:30:24,303
أنت ترتدين ملابس مبلله وستتجمدين
انت تعرفين ذلك

509
00:30:24,483 --> 00:30:25,833
ارتدي هذا

510
00:30:26,189 --> 00:30:28,802
لن أنظر، سأستدير

511
00:30:29,037 --> 00:30:31,073
هيا، ارتدي هذا

512
00:30:36,592 --> 00:30:37,731
خذي

513
00:30:38,711 --> 00:30:41,958
أعطني اياه، هيا رجاءا؟-
اجل، خذي-

514
00:30:46,341 --> 00:30:49,791
هل تودين تحضير حساء سمك شهي؟

515
00:30:49,817 --> 00:30:52,008
باربوخا، ماهذا الشيء؟

516
00:30:52,008 --> 00:30:53,375
سمكة

517
00:30:54,536 --> 00:30:58,501
سمكة تعيش على عمق 5000 متر

518
00:30:58,860 --> 00:31:02,026
ومالذي تفعله هنا؟-
لم يعش طويلا-

519
00:31:02,030 --> 00:31:04,213
لان الماء قد كان حارا

520
00:31:05,556 --> 00:31:07,338
كان حارا؟

521
00:31:08,349 --> 00:31:10,610
الناس لم تلاحظ

522
00:31:10,777 --> 00:31:15,092
لا أعلم ولكن الماء كان على الاقل 6 درجات
أدفئ

523
00:31:17,473 --> 00:31:19,079
ولماذا؟

524
00:31:20,769 --> 00:31:24,425
لنفس سبب أدوات المائدة
الارض كانت تهتز

525
00:31:24,429 --> 00:31:27,981
ولقد إنجرفت من قاع البحر

526
00:31:28,003 --> 00:31:31,958
لابد وأن هنالك الكثير من منتجات الحرارة
لكي تسخن كل المحيط

527
00:31:32,814 --> 00:31:34,701
سأدعك هنا

528
00:31:47,142 --> 00:31:49,669
(دي لا كوادرا)-
سنكون الاكبر في الحديقة-.

529
00:31:50,080 --> 00:31:51,247
(دي لا كوادرا)-
ما الامر؟-

530
00:31:51,273 --> 00:31:52,286
!ما الامر

531
00:31:52,325 --> 00:31:55,185
إبنتي أقفلت على نفسها في المقصورة
وتموت من الخجل

532
00:31:55,211 --> 00:31:59,479
لأنك قد وضعت لها شراشفها مع
بقعة من البول، تباً

533
00:31:59,649 --> 00:32:02,317
لم أستطع تركه على الفراش
كيف أردتني أن أبعد الرئحة؟

534
00:32:02,343 --> 00:32:04,068
لم تكن هنالك رائحة

535
00:32:04,318 --> 00:32:07,228
آينوا تقول يجب علي ان اتصرف بطبيعية
وانت يجب ان تكون متواضعا، اللعنة

536
00:32:07,232 --> 00:32:09,751
لما لا تجلب قبعة مكتوب عليها مغفلة
وتجلبها إلى سطح السفينة

537
00:32:09,752 --> 00:32:10,942
ونضحك قليلا

538
00:32:10,943 --> 00:32:13,164
إنها تملك من العمر 5 سنوات ايها الاحمق

539
00:32:13,165 --> 00:32:14,724
أنا آسف

540
00:32:14,725 --> 00:32:16,943
لم أفكر بذلك

541
00:32:16,944 --> 00:32:21,169
ريكاردو لا تقلق، انا ايضا حالما اراها
سأتصرف بطبيعية

542
00:32:21,481 --> 00:32:23,328
نحن عائلة يا ريكاردو، انا اكون عمها

543
00:32:23,328 --> 00:32:25,458
هل يجب علي ان اتعلم كيفية التعامل
مع طفلة في الخامسة من عمرها؟ حسناً

544
00:32:25,483 --> 00:32:26,610
ومالذي تعرفه؟

545
00:32:26,615 --> 00:32:29,098
لقد وجدت ابنك بعد 20 عاما وتقوم
بحجزه مثل الحيوان

546
00:32:29,098 --> 00:32:31,217
(انت مريض يا (خوليان

547
00:32:31,256 --> 00:32:35,219
هل انت مريض يا عم (خوليان)؟
مالذي حدث لك؟

548
00:32:35,223 --> 00:32:39,194
لا يا حبيبتي عمك ليس مريضاً

549
00:32:42,133 --> 00:32:43,943
والدك كان غاضبا مني

550
00:32:44,198 --> 00:32:47,572
لأني قد تبولت على فراشي

551
00:32:47,713 --> 00:32:50,874
مجدداً-
هل تبولت عليه؟-

552
00:32:51,035 --> 00:32:52,421
أجل يا عزيزتي

553
00:32:52,459 --> 00:32:55,781
اتعرفين ماذا؟
من الواضع ان مع صوت موجات المياه

554
00:32:55,820 --> 00:32:57,616
افتح الصنبورة وينتهي بي الامر هكذا

555
00:32:58,090 --> 00:33:01,251
انا اببل نفسي كل ليلة
كالكبار في السن

556
00:33:01,468 --> 00:33:04,068
لذلك ليس لدي بيجامات نظيفة

557
00:33:18,588 --> 00:33:24,017
<b>في الصندوق 23 ستجدين البروتوكول المتبع"
"في حال حدوث مشكلة</b>

558
00:33:25,644 --> 00:33:26,071
<font color=#FFFF00><b>F</b></font>

559
00:33:26,071 --> 00:33:26,498
<font color=#FFFF00><b>FB</b></font>

560
00:33:26,498 --> 00:33:26,925
<font color=#FFFF00><b>FB/</b></font>

561
00:33:26,925 --> 00:33:27,352
<font color=#FFFF00><b>FB/T</b></font>

562
00:33:27,352 --> 00:33:27,779
<font color=#FFFF00><b>FB/Th</b></font>

563
00:33:27,779 --> 00:33:28,206
<font color=#FFFF00><b>FB/The</b></font>

564
00:33:28,206 --> 00:33:28,633
<font color=#FFFF00><b>FB/TheB</b></font>

565
00:33:28,633 --> 00:33:29,060
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBl</b></font>

566
00:33:29,060 --> 00:33:29,487
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlu</b></font>

567
00:33:29,487 --> 00:33:29,914
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlur</b></font>

568
00:33:29,914 --> 00:33:30,341
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurS</b></font>

569
00:33:30,341 --> 00:33:30,768
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSu</b></font>

570
00:33:30,768 --> 00:33:31,195
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSub</b></font>

571
00:33:31,195 --> 00:33:31,622
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSubt</b></font>

572
00:33:31,622 --> 00:33:32,049
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSubti</b></font>

573
00:33:32,049 --> 00:33:32,476
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSubtit</b></font>

574
00:33:32,476 --> 00:33:32,903
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSubtitl</b></font>

575
00:33:32,903 --> 00:33:33,330
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSubtitle</b></font>

576
00:33:33,330 --> 00:33:33,759
<font color=#FFFF00><b>FB/TheBlurSubtitles</b></font>

577
00:33:50,566 --> 00:33:53,978
<b>"الشروع بالبروتوكول في حال حدوث كارثة"</b>

578
00:33:54,350 --> 00:33:58,562
<b>في الواقع، حادثاً في حين تشغيل"
"معجل الجسيمات</b>

579
00:33:58,982 --> 00:34:02,168
<b>"قد يسبب عواقب لا تعد ولا تحصى"</b>

580
00:34:03,153 --> 00:34:07,143
<b>الفرضية الأكثر إحتمالا هو أنه"
"قد يسبب الثقب الأسود</b>

581
00:34:07,148 --> 00:34:09,049
<b>"ووفقاً للتقديرات الأكثر تفاؤلاً"</b>

582
00:34:09,053 --> 00:34:13,513
<b>"بأنه سيمتص 500 كم مكعب من الكتلة الجيولوجية"</b>

583
00:34:14,298 --> 00:34:15,593
<b>"إن كان الامر كذلك"</b>

584
00:34:15,981 --> 00:34:19,892
<b>فمن المؤكد بأن الأرض ستكون"
بشكل مختلف"</b>

585
00:34:20,660 --> 00:34:25,368
<b>كم تعلمون بأن الخطوة الأولى للبروتوكول هو"
"عمل تقييم للوضع</b>

586
00:34:25,676 --> 00:34:30,375
<b>"في الصندوق رقم 23 ستجدين جهاز إستقبال مصور"</b>

587
00:34:30,379 --> 00:34:33,923
<b>"سيظهر  14صورة من الأقمار
" خلال الساعة الواحدة</b>

588
00:34:33,949 --> 00:34:38,470
<b>"يمكنك التأكد من كمية الضرر اللاحق بالكوكب"</b>

589
00:34:43,548 --> 00:34:45,353
<b>"...الرائع بهذا الشأن هو"</b>

590
00:34:45,378 --> 00:34:50,526
<b>هو أننا لن نتشاجر بعد الان من اجل"
"العيش في فالينسيا أو جينيف</b>

591
00:34:53,344 --> 00:34:55,857
<b>"أنا أعتقد ةبأنك أبداً لن تري هذا التصوير"</b>

592
00:34:55,861 --> 00:34:58,439
<b>"..ولكن للوقاية، أودك أن تعرفي" </b>

593
00:34:59,206 --> 00:35:00,855
<b>"بأني أحبـــك"</b>

594
00:35:01,517 --> 00:35:03,609
<b>"وبأني دوماً قد أحببتك"</b>

595
00:35:06,300 --> 00:35:08,183
<b>"...منذ اليوم الأول"</b>

596
00:35:08,579 --> 00:35:10,292
<b>"في الجامعة"</b>

597
00:35:29,722 --> 00:35:32,400
إذا الضغط لم يتم بشكل صحيح

598
00:35:32,788 --> 00:35:37,496
حجم فقاعات النيتروجين سيزداد إلى
معدل الأربع مرات

599
00:35:37,714 --> 00:35:41,793
في الدم،وهذا سيؤدي الى
الاصابة بالإغماء

600
00:35:42,306 --> 00:35:44,128
مالذي ستفعلونه في هذه الحالة؟

601
00:35:45,320 --> 00:35:49,053
(إستيلا)-
الدخول إلى غرفة ذو ضغط عالي-

602
00:35:49,451 --> 00:35:50,823
هذا جيد جداً

603
00:35:51,093 --> 00:35:55,698
ولكن في بعض الأحيان غرف الضغط
العالي تكون بعيدة جداً

604
00:35:55,826 --> 00:35:58,595
ولديك نصف ميت كـ وزن

605
00:36:00,213 --> 00:36:05,613
لذا الشيء الأول الذي يتم عمله هو سحب
النصف الميت إلى القارب

606
00:36:05,639 --> 00:36:08,538
دوماً يجب عليك إمساك الضحية من الخلف

607
00:36:09,013 --> 00:36:11,550
ووضعه على منطقة الصدر

608
00:36:15,413 --> 00:36:16,709
مالذي تفعله هنا؟

609
00:36:17,030 --> 00:36:19,249
مالذي سمعته؟-
لاشيء-

610
00:36:19,454 --> 00:36:21,276
لقد علمت بذلك مسبقاً

611
00:36:21,327 --> 00:36:22,456
ومالذي تعرفه؟

612
00:36:22,481 --> 00:36:26,817
يجب أن تكون غبياً كي لا تعرف بأن نصف
الكوكب قد تحطم

613
00:36:27,330 --> 00:36:29,087
القنوات الصينية لا تعمل

614
00:36:29,126 --> 00:36:31,845
وهي دوماً تعمل

615
00:36:34,783 --> 00:36:36,296
أتعلم أمراً؟

616
00:36:37,323 --> 00:36:39,478
أحتاج إلى مساعد في هذه السفينة

617
00:36:42,146 --> 00:36:43,569
حسناً

618
00:36:45,160 --> 00:36:47,956
ظهرهم سيكون ملتصقاً بجسدنا

619
00:36:47,995 --> 00:36:52,664
بطريقة تمكنك من إحاطة يديك
حول صدرهم

620
00:36:52,690 --> 00:36:56,368
وبالتالي تحرير المسالك الهواية،
أمر مهم جداً

621
00:36:56,807 --> 00:36:59,847
وبعد ذلك تسحبهم للقارب

622
00:37:00,271 --> 00:37:02,554
والسباحة بشكل معاكس، بالتأكيد، حسناً؟

623
00:37:02,926 --> 00:37:05,504
أية سؤال؟-
(عذراً،سيد (غامبوا-

624
00:37:05,530 --> 00:37:09,519
.. إن كان المصاب إمرأة مع أثداء

625
00:37:09,545 --> 00:37:13,470
...فكيف نمسك بالصدر من الأعلى ،من الأسفل

626
00:37:13,778 --> 00:37:15,163
صدقاً

627
00:37:19,024 --> 00:37:21,359
أتعلم،لقد تسألت بهذا الأمر أيضا

628
00:37:21,385 --> 00:37:25,294
ولكن كتيبات البقاء على الحياة
لم تعلمني سوى على السيليكون

629
00:37:29,312 --> 00:37:32,416
هيا، لنمضي قدماً

630
00:38:01,585 --> 00:38:03,650
سنمضي قدماً مع الصف

631
00:38:04,228 --> 00:38:08,050
هنالك نوعين من التدليك للقلب

632
00:38:08,602 --> 00:38:11,065
حسناً، أعتذر لقد إنتهى الدرس
شكرا لكم

633
00:38:11,321 --> 00:38:12,655
يمكنكم الذهاب

634
00:38:22,173 --> 00:38:23,718
الجميع ماعداك

635
00:38:25,239 --> 00:38:27,586
ربما أنت مهتم بتنفيذ مهمة ما

636
00:38:28,099 --> 00:38:29,446
ما رأيك؟

637
00:38:31,499 --> 00:38:33,371
ومالذي يمكنني قوله يا سيدي؟

638
00:38:33,397 --> 00:38:35,161
العمل يشرف الرجل

639
00:38:41,799 --> 00:38:45,186
الشراشف قد دمرت، كم من
البول يمكنها التحمل

640
00:38:45,211 --> 00:38:47,969
يجب عليك وضعها فورا في الغسالة-
خوليان،إسمعني-

641
00:38:48,007 --> 00:38:50,111
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

642
00:38:50,278 --> 00:38:52,099
أنا أتصرف بطبيعية

643
00:38:52,600 --> 00:38:56,653
أنا أتصرف بمسؤولية وكذلك
الفراش رديء

644
00:38:56,884 --> 00:39:00,540
لأن العم يبلله في كل ليلة

645
00:39:01,784 --> 00:39:02,926
قادم

646
00:39:05,016 --> 00:39:06,325
كابتن

647
00:39:07,903 --> 00:39:10,314
يجب علينا التحدث حالاً على إنفراد

648
00:39:10,443 --> 00:39:11,905
تعال إلى مقصورتي

649
00:39:12,367 --> 00:39:13,470
حسناً

650
00:39:13,508 --> 00:39:17,664
فاليريا حبيبتي،إطلبي من (خوليا) و
باربوخا) كي يرافقوك إلى سطح السفينة)

651
00:39:17,664 --> 00:39:19,704
لكي تتعلمي ربط العقد مع
الشباب،حسناً؟

652
00:39:19,729 --> 00:39:21,320
وداعاً، يا جميلة

653
00:39:21,808 --> 00:39:22,962
.. (يا عم (خوليان

654
00:39:23,000 --> 00:39:27,644
من الطبيعي أن تبلل فراشك
ولكن ليس طوال الوقت

655
00:39:27,682 --> 00:39:29,607
لا تقلق يا ملازم

656
00:39:29,645 --> 00:39:31,867
يمكنني العثور على مبولة

657
00:39:32,531 --> 00:39:34,058
(كفى، يا (باربوخا

658
00:39:36,097 --> 00:39:38,329
حسناً...هل أنت مجنون؟

659
00:39:38,342 --> 00:39:41,215
فاليريا الان تظن بأنه من الطبيعي
التبول في الفراش بعمر الأربعين

660
00:39:41,241 --> 00:39:44,486
أهذه هي ( الطبيعية ) بالنسبة لك؟-
لا أعلم لقد كانت مسرورة-

661
00:39:44,525 --> 00:39:48,232
إهدئ نحن نعلمهاا بصورة جيدة-
أنت لست تعلمها شيئا-

662
00:39:48,257 --> 00:39:50,970
أنت لست والدتها؟-
والدكتورة والدتها؟-

663
00:39:53,055 --> 00:39:54,248
ريكاردو

664
00:39:54,479 --> 00:39:58,753
الطفلة تبلل فراشها لأنك تتركها
في الليل وحيدة لتحضى بالمرح

665
00:39:59,661 --> 00:40:02,573
التودد إلى الطبيبة أمام إبنتك

666
00:40:02,611 --> 00:40:06,424
هو أسوأ جزء من عدم إحترام ذكرى ماريسا

667
00:40:18,505 --> 00:40:20,967
أتود وضع يديك تحت البلوزة؟

668
00:40:21,095 --> 00:40:23,238
كي نحافظ على قليلاً من الحرارة

669
00:40:23,674 --> 00:40:24,686
هكذا؟

670
00:40:25,085 --> 00:40:28,369
من دون..الذهاب إلى السينما على موعد؟

671
00:40:29,549 --> 00:40:31,139
أنت حقير

672
00:40:31,729 --> 00:40:33,641
نحن نتجمد

673
00:40:35,206 --> 00:40:37,476
هل تشعر بالخجل؟-
كلا-

674
00:40:37,925 --> 00:40:39,387
إذا تعال

675
00:40:55,434 --> 00:40:56,756
تمسكي

676
00:41:03,490 --> 00:41:04,696
حسناً

677
00:41:08,711 --> 00:41:12,354
أنت ترتجف-
أتقولين بأني لست أعاني من البرد-

678
00:41:12,392 --> 00:41:14,778
الجو أبرد بكثير في الخارج

679
00:41:16,458 --> 00:41:18,357
يجب عليك حضني أيضاً

680
00:41:18,383 --> 00:41:21,484
للحفاظ على الحرارة بقدر الإمكان

681
00:41:26,387 --> 00:41:27,759
عذراً

682
00:41:27,964 --> 00:41:29,145
عذراً

683
00:41:31,530 --> 00:41:33,006
عذراً

684
00:41:55,749 --> 00:41:59,417
لابد وأنك تتسائل لما عاقبتك أنت
وليس أولئك المهرجين

685
00:41:59,443 --> 00:42:01,816
الأعرج والراهب

686
00:42:01,906 --> 00:42:04,933
لا أعرف، لكي تنفرد بي

687
00:42:05,151 --> 00:42:08,473
لأني لست على صداقة مع رئيس أساقفة بوسطن؟-
كلا-

688
00:42:09,435 --> 00:42:11,321
... لأن عامة المجموعة

689
00:42:11,359 --> 00:42:14,759
يتبعون الذئاب المسيطرة وإن هزموا

690
00:42:14,784 --> 00:42:19,092
عامة المجموعة يختفون-
هذا صحيح، لقد شاهدت ذلك في فلم وثائقي-

691
00:42:20,146 --> 00:42:23,905
بسببك لم أستطع إكمال الدرس
أتود أن تعرف نهايته؟

692
00:42:24,148 --> 00:42:25,790
أجل بالطبع

693
00:42:26,893 --> 00:42:30,075
الغطس الحر أو الغوص الحر

694
00:42:30,100 --> 00:42:34,082
هو تعطيل الأعضاء الطوعي ف يالماء

695
00:42:35,295 --> 00:42:37,720
ردة الفعل الأولى للجسم
هو إنعدام الأوكسيجن

696
00:42:37,732 --> 00:42:40,106
ينتج عن إنقباض في الحجاب الحاجز

697
00:42:40,144 --> 00:42:44,581
الناتج عن إرتفاع في ثنائي أوكسيد
الكربون في الدم

698
00:42:51,458 --> 00:42:55,319
ما لا يعرفه الكثيرون هو أن أجسامنا
تحمل الكفاية من الأوكسيجين

699
00:42:55,344 --> 00:42:57,723
للتمسك بالحياة قليلاً

700
00:43:02,130 --> 00:43:04,926
مالأمر؟-
(أنت تلامس ثديي يا (أوليسيوس-

701
00:43:04,939 --> 00:43:06,478
هذا مستحيل يا جميلة-
أجل بل هذا صحيح-

702
00:43:06,491 --> 00:43:07,492
لا-
أه، أجل-

703
00:43:07,505 --> 00:43:10,417
لا،فما أحاول القيام به هو وضع
يدي تحت إبطيك,

704
00:43:10,468 --> 00:43:12,456
هذه المنطقة تحافظ على الحرارة
أفضل،الا تعرفين ذلك؟

705
00:43:12,482 --> 00:43:14,855
حسناً،صحح مسارك بـ 30 درجة أيها البحار

706
00:43:14,880 --> 00:43:17,719
لأنك على المسار الخاطئ

707
00:43:18,408 --> 00:43:20,204
كما إني حتى لست معجب بك

708
00:43:22,000 --> 00:43:24,762
يبدو أن تشعرين بالبرد كثيراً-
حقاً؟-

709
00:43:25,976 --> 00:43:27,336
و لا حتى أنا معجبة بك

710
00:43:27,361 --> 00:43:28,868
لا؟-
لا-

711
00:43:29,196 --> 00:43:30,466
وبمن أنت معجبة؟

712
00:43:32,749 --> 00:43:34,204
أحد على متن هذه السفينة؟

713
00:43:35,917 --> 00:43:37,848
الرجل صاحب الرداء (الروب)؟

714
00:43:40,356 --> 00:43:43,962
لا يمكن أن يكون هو، لا أصدق ذلك-
ولما لا؟-

715
00:43:44,435 --> 00:43:47,154
بعد الإنكماش ستشعر بالحرارة

716
00:43:47,180 --> 00:43:50,510
تجاهله، يمكنك الصمود أكثر

717
00:43:51,072 --> 00:43:54,838
كيف يمكنك أن تعجبي بأحد يتخذ وضعية الدفاع
كي يعطيكي رداء الحمام؟

718
00:43:56,928 --> 00:43:58,519
يبدو الامر مثيراً بالنسبة لي

719
00:43:59,019 --> 00:44:01,508
إضافة إلى ذلك إنه إستاذ البقاء على قيد الحياة

720
00:44:02,213 --> 00:44:04,753
وأنا متأكدة إن حجزت هنا معه

721
00:44:04,817 --> 00:44:07,217
لكانوا قد أخرجوني من هنا سالمة

722
00:44:09,628 --> 00:44:11,437
أنا أعرف كيفية الخروج من هنا

723
00:44:12,706 --> 00:44:14,290
إخلعي ملابسك

724
00:44:16,041 --> 00:44:17,863
ماذا؟-
إخلعي ملابسك-

725
00:44:17,875 --> 00:44:19,671
أنت لن تتوقف حتى تراني عارية

726
00:44:19,684 --> 00:44:23,140
أتوديني أن أخلعها لك؟-
لا،أنت بالتأكيد أنت لن تخلعني ملابسي-

727
00:44:23,532 --> 00:44:28,225
يجب عليك معرفة نفسك
...بأية بيئة تتحرك

728
00:44:31,396 --> 00:44:33,563
لقد قمت بخطأ فادح يا فتى

729
00:44:33,615 --> 00:44:35,282
لأنه في هذا المحيط

730
00:44:35,321 --> 00:44:37,216
أنا سمك القرش

731
00:44:51,470 --> 00:44:54,087
مرحبا، (يا غامبوا)، كيف الاحوال؟

732
00:44:55,024 --> 00:44:56,982
مساء الخير، جيدة؟

733
00:45:05,940 --> 00:45:06,991
...إنظر

734
00:45:07,004 --> 00:45:08,903
لدي رفقة

735
00:45:09,377 --> 00:45:11,763
مالذي حدث لك؟-
أنا؟ لاشيء-

736
00:45:11,892 --> 00:45:13,084
لا شيء؟

737
00:45:13,200 --> 00:45:15,752
في خلال الـ 15 سنة التي عرفتك بهم
لم أرك تشرب (السيتروصودينا) في هذا الوقت
السيتروصودينا: باودر من الصودا

738
00:45:15,778 --> 00:45:19,084
وأنت تفعل هذا فقط عندما يؤنبك ضميرك
أعطني إياه

739
00:45:19,229 --> 00:45:22,897
أنا سأحضره لك، ما الأمر؟-
لا شيء-

740
00:45:23,064 --> 00:45:28,294
دي لا كودرا، بدلا من بحثه عن مسار
السفينة، يوجع لي رأسي

741
00:45:28,605 --> 00:45:31,389
لأنك تتهامس مع الدكتورة؟-
أجل لذلك السبب-

742
00:45:31,581 --> 00:45:36,456
لأننا نتهامس بشأن إن كنت سأنام معها
...وإن كنت سأذهب للعيش معها

743
00:45:38,393 --> 00:45:40,061
أتعرف مالذي يحدث؟

744
00:45:40,714 --> 00:45:42,331
إنه يغار

745
00:45:43,447 --> 00:45:45,589
من ماذا؟-
من ماذا؟ يغار، يغار من ماذا؟-

746
00:45:45,627 --> 00:45:47,731
ماريسا كانت زوجتك في المنزل

747
00:45:47,782 --> 00:45:51,477
خوليان هو زوجتك على السفينة
وقد أتت الدكتورة وهناك نوع من الانسجام بينكما

748
00:45:51,477 --> 00:45:54,119
أية إنسجام؟ بالنسبة لي الدكتورة
لا هي مثيرة ولا هي باردة

749
00:45:54,158 --> 00:45:57,586
ولا أود إعادة القصة مجدداً
أفهمت؟ نقطة على السطر

750
00:45:57,954 --> 00:46:00,902
(وهل تقول لي هذا بصفتك (ريكاردو
أم بصفتك القبطان؟

751
00:46:01,739 --> 00:46:03,065
ريكاردو

752
00:46:03,175 --> 00:46:05,451
...حسناً إذا، النقطة الأولى

753
00:46:06,151 --> 00:46:08,935
ماريسا كانت كأخت لي

754
00:46:09,204 --> 00:46:11,359
هي ذهبت وأنت لا

755
00:46:11,410 --> 00:46:14,592
إن قررت بدأ حياتك مجدداً
لا أظن بأنها خيانة

756
00:46:14,798 --> 00:46:18,748
النقطة الثانية،خوليان كالكلب
كـ جرو مهجور

757
00:46:18,850 --> 00:46:20,556
ولا يملك سواك

758
00:46:20,851 --> 00:46:24,533
وهو مستعد لتحطيم السفينة بالصخور
لأجل الحصول على إهتمامك

759
00:46:24,610 --> 00:46:28,971
هيا، إشرب هذا لقد صنعته بحب

760
00:46:38,284 --> 00:46:41,619
لماذا لا يمكنني ذكر أمر عن السمكة الكبيرة؟

761
00:46:43,024 --> 00:46:48,535
لا يمكنك التحدث عنها لأن هذا هو
سرنا، أفهمتني؟

762
00:46:48,558 --> 00:46:50,300
أفهمك

763
00:46:50,316 --> 00:46:53,764
لما أنا وأنت لدينا أسرار؟

764
00:46:54,587 --> 00:46:58,384
لأن هنالك أشياء لايجب
على الآخرون معرفتها

765
00:46:58,423 --> 00:47:02,514
لأنه من الممكن أن تجعلهم يعانون، أفهمت؟

766
00:47:02,514 --> 00:47:03,852
فهمت

767
00:47:14,046 --> 00:47:15,740
السيتروصودينا؟

768
00:47:16,214 --> 00:47:19,749
السيتروصودينا؟
تفضل خذ السيتروصودينا

769
00:47:22,358 --> 00:47:24,580
كيف الحال-
مرحباً-

770
00:47:24,821 --> 00:47:26,386
حسناً

771
00:47:26,399 --> 00:47:30,395
جميعنا بحال جيدة
هيا، سأترككم لشؤونكم

772
00:47:40,912 --> 00:47:43,188
<i><font color=#FFFF00><b>الإتصال بالأقمار الإصطناعية</b></font></i>

773
00:47:45,588 --> 00:47:49,173
<font color=#FFFF00><i><b>الاتصال مع القمر هيسباسات 14
مظهر الأرض- جاري التحميل</b></i></font>

774
00:48:12,039 --> 00:48:13,641
...إسمع، خوليان-
..ريكاردو-

775
00:48:13,745 --> 00:48:16,892
تكلم-
لا، أنت تكلم،ما الأمر؟-

776
00:48:18,273 --> 00:48:19,773
... ربما

777
00:48:20,056 --> 00:48:23,289
لقد بالغت قليلاً بشأن قصة الدكتورة

778
00:48:26,765 --> 00:48:30,395
لا، يا خوليان، على العكس
أنت لم تبالغ أبدا، في الواقع

779
00:48:30,485 --> 00:48:32,320
لقد فتحت عيناي

780
00:48:32,396 --> 00:48:33,486
حقاً؟

781
00:48:34,460 --> 00:48:37,033
...أول شيء فعلته هو الذهاب والتحدث إليها

782
00:48:37,129 --> 00:48:39,355
لوضع الأمور في نصابها

783
00:48:39,630 --> 00:48:40,940
اللعنة

784
00:48:41,182 --> 00:48:43,497
وكيف تقبلت الأمر؟

785
00:49:00,552 --> 00:49:04,310
لن أنكر بأن رأيت قليلاً من خيبة الامل

786
00:49:04,374 --> 00:49:08,448
حسناً، إنها ستبكي بيأس

787
00:49:19,344 --> 00:49:20,855
لقد حصل بالفعل

788
00:49:23,153 --> 00:49:28,054
أتود الذهاب إليها؟-
لا، أفضل التفكير بشيء آخر-

789
00:49:28,131 --> 00:49:29,324
بالتأكيد

790
00:49:29,631 --> 00:49:32,747
لما لا نصطاد، كعادتنا؟

791
00:49:33,249 --> 00:49:35,673
هيا-
حقاً؟-

792
00:49:35,801 --> 00:49:36,997
هل سنفعل؟

793
00:49:37,315 --> 00:49:38,675
بالتأكيد

794
00:49:46,897 --> 00:49:50,142
مرحباً، الن تتعشوا؟-
ومن يعطي أهمية للعشاء-

795
00:49:50,193 --> 00:49:52,785
غامبوا حاول إغراقه
بالكاد نجى

796
00:49:52,810 --> 00:49:56,376
أجل، بالطبع لأنك بغيض
وتود منا جميعاً أن نكرهه

797
00:49:56,389 --> 00:49:57,813
الا تصدقني؟

798
00:49:58,352 --> 00:50:03,344
أقسم لك،بأنه قد أمسك برأسي
ولم يدعني أتنفس

799
00:50:03,393 --> 00:50:05,663
هذا جنون،صدقاً-
هدئ من روعك-

800
00:50:05,792 --> 00:50:07,395
سوف ندينه لما حدث

801
00:50:07,446 --> 00:50:10,204
سنتكلم مع الكابتن
أو إن كنت تريد يمكننا الذهاب إلى محكمة مدريد

802
00:50:10,230 --> 00:50:13,252
إن وضع رأسك في سطل
أنا سألعب بالكرات التي سنصطاده بها 

803
00:50:13,452 --> 00:50:16,015
تصطاد من يا (راميرو)؟
إنها كلمته صد كلمتي

804
00:50:16,246 --> 00:50:19,050
كلمة البروفيسور ضد ذلك 
الاحمق ذو العلكة

805
00:50:19,292 --> 00:50:21,120
من تظن سيصدق؟ بي؟

806
00:50:21,146 --> 00:50:22,429
وماذا إن تحدثت إليه؟

807
00:50:22,442 --> 00:50:26,028
ربما هنالك سوء تفاهم
من غير الممكن أن يقوموا بتعيين مختل عقليا

808
00:50:26,072 --> 00:50:27,829
لما لا تطلب منه تفسيراً؟

809
00:50:27,855 --> 00:50:29,492
أي تفسير؟

810
00:50:33,037 --> 00:50:36,423
ما يجب علينا فعله هو أنه 
علينا إلاثبات بأنه مختل

811
00:50:38,052 --> 00:50:40,726
وما هي إحتمالات بأننا لن نخرج أحياء؟

812
00:50:40,746 --> 00:50:42,680
إن السفينة مصنوعة من الخشب

813
00:50:42,978 --> 00:50:47,827
والقانون يقول بأن لابد أن يكون هنالك
انذار دخان يعمل كل خمس دقائق

814
00:50:47,827 --> 00:50:49,480
وهنا يوجد واحد

815
00:50:54,843 --> 00:50:58,666
الفرصة الوحيدة التي نملكها 
هي تشغيل انذار غرفة التحكم

816
00:50:58,679 --> 00:51:01,809
لأنه دوماً ما يتواجد أحد هناك، حسناً؟

817
00:51:03,835 --> 00:51:07,090
وماذا إن لم يسمعونا؟ وماذا إن لم يعمل؟

818
00:51:07,169 --> 00:51:09,454
إن لم يسمعونا

819
00:51:09,455 --> 00:51:11,083
يفضل أن نموت في البرد

820
00:51:11,096 --> 00:51:15,430
من أن نموت إختناقاً  لأنه لا يوجد فتحات تهوية،لذا

821
00:51:18,753 --> 00:51:20,850
حسناً، لنجرب

822
00:51:37,571 --> 00:51:41,115
أصابعي متجمدة

823
00:51:41,535 --> 00:51:47,172
أصابعي تنزلق، لا يمكنني فعلها
لا يمكنني فعلها

824
00:51:49,488 --> 00:51:51,870
لا يمكنني فعلها-
حسناً-

825
00:51:53,452 --> 00:51:55,034
إهدئ، إتركها

826
00:52:06,048 --> 00:52:09,191
أفضل؟-
أنا متجمد-

827
00:52:29,150 --> 00:52:31,268
يمكنني الشعور بها

828
00:52:40,528 --> 00:52:41,944
حسناً

829
00:53:17,586 --> 00:53:20,886
لقد ظننت إنه من المستحيل أن تتواجد
نار في المجمدة

830
00:53:21,691 --> 00:53:24,045
بعض الأحيان الأشياء المستحيلة تحدث

831
00:53:26,629 --> 00:53:30,935
إن إنتهى الأمر بشكل سيء
على الاقل لقد حظينا بيوم جيد،صح؟

832
00:53:33,479 --> 00:53:34,719
أجل

833
00:53:36,981 --> 00:53:39,458
أنا أشعر ببرد شديد

834
00:53:39,906 --> 00:53:42,225
برد شديد،جداً

835
00:53:50,228 --> 00:53:53,793
<font color=#FFFF00><b>www.theblursubtitles.wordpress.com</b></font>

836
00:53:53,793 --> 00:53:56,986
أنا لا أرى أضواء، وإن لم يكن هناك أضواء
إذا ليس هنالك ساحل

837
00:53:57,492 --> 00:54:00,720
عدل المسار بـ 15 درجة إلى الشمال

838
00:54:02,264 --> 00:54:05,034
قلل السرعة للـ 41 ، قلل السرعة

839
00:54:06,471 --> 00:54:08,228
علم في غرفة التحكم

840
00:54:14,360 --> 00:54:18,426
إذا،كيف حالك؟-
بخير،لقد قل الإنتفاخ،والالم اقل-

841
00:54:18,593 --> 00:54:21,505
حسناً، إن كنتي بحاجة لشيء

842
00:54:21,543 --> 00:54:24,147
أتعلمين أين هو الكابتن؟-
كلا-

843
00:54:25,340 --> 00:54:26,649
خوليا

844
00:54:27,636 --> 00:54:29,637
الن تسأليني عن شيء؟ 

845
00:54:31,318 --> 00:54:35,287
الن تقولي لي بأنه من الجنون 
الحمل على متن قارب؟

846
00:54:36,846 --> 00:54:38,142
..أنا

847
00:54:39,245 --> 00:54:42,715
أجل، سأقول لك شيئاً واحداً

848
00:54:43,811 --> 00:54:47,924
لا أعرف إن كنتي تعلمين بهذا، لاأعرف كم تودين
أن تصبحي أما وبعمرك

849
00:54:47,942 --> 00:54:52,998
ولكن هذا الطفل أكثر أهمية مما تتخيلين

850
00:54:53,329 --> 00:54:55,190
.. هذا الطفل هو

851
00:54:55,933 --> 00:54:58,729
أهم طفل في العالم

852
00:55:01,693 --> 00:55:03,521
ويجب عليك الاعتناء به

853
00:55:15,891 --> 00:55:17,892
ومالذي ستعرفه من هنا؟

854
00:55:18,561 --> 00:55:20,198
لا أرى شيئاً

855
00:55:21,011 --> 00:55:24,012
..ولكن-
لما لديه ثلاثة جوازات؟-

856
00:55:24,051 --> 00:55:27,784
المكسيك،كوبا و هنغاريا

857
00:55:27,874 --> 00:55:32,779
أنا أعلم، إنه يسافر كثيراً،صح؟-
لديه ثلاث هويات مختلفة-

858
00:55:55,593 --> 00:55:57,248
ليس هنالك إشارة

859
00:55:57,274 --> 00:55:59,121
(هذا مستحيل، يا (باربوخا

860
00:55:59,185 --> 00:56:00,724
القمر لا يزال موجودا في الاعلى

861
00:56:00,763 --> 00:56:02,906
هذا صحيح

862
00:56:09,626 --> 00:56:12,320
ولكن هنا على الارض لم يعد هنالك مرسلات

863
00:56:12,359 --> 00:56:16,628
وإن لم يعد هنالك مرسلات، إذا لايوجد إشارة

864
00:56:16,846 --> 00:56:17,846
حقاً

865
00:56:19,336 --> 00:56:22,074
ولما لا يوجد هنا مرسلات يا (باربوخ)ا؟

866
00:56:22,729 --> 00:56:24,092
أنت تعلم لماذا، صح؟

867
00:56:30,159 --> 00:56:32,433
باربوخا، إنظر إلي

868
00:56:33,480 --> 00:56:35,277
الا تود إخبار سالومي؟

869
00:56:37,352 --> 00:56:38,352
..كلا

870
00:56:38,876 --> 00:56:41,155
لأنه .. سر

871
00:56:42,289 --> 00:56:44,304
.. الانسة (ويلسون)

872
00:56:44,327 --> 00:56:47,105
.. قالت بأن إن علم الناس بأن كان هنالك

873
00:56:47,136 --> 00:56:50,596
حادث ما وبأن الأرض قد إختفت

874
00:56:51,351 --> 00:56:52,969
فهذا سيجعلهم يعانون

875
00:57:02,047 --> 00:57:05,444
أتعلمين ماهو مسرع الجسيمات ؟

876
00:57:12,788 --> 00:57:15,462
هل أصبحتي حزينة؟

877
00:57:18,219 --> 00:57:19,219
كلا

878
00:57:20,995 --> 00:57:22,547
أنا لست حزينة

879
00:57:24,427 --> 00:57:25,749
أنا سعيدة

880
00:57:26,835 --> 00:57:28,881
وبأن أنا وأنت أحياء

881
00:57:31,961 --> 00:57:34,622
لقد أمضينا حياتنا على متن هذه السفينة

882
00:57:36,910 --> 00:57:38,590
إنها منزلنا

883
00:57:40,841 --> 00:57:42,348
تعال إلى سالومي

884
00:57:55,032 --> 00:57:56,215
اللعنة

885
00:57:56,250 --> 00:57:58,770
على أقل تقدير هو إما مختل عقلياً أو قاتل
أو تاجر مخدرات

886
00:57:58,776 --> 00:58:00,900
وثلاثتنا هنا موجودين و نقلب بحقيبة ظهره

887
00:58:02,892 --> 00:58:04,075
تصبحون على خير

888
00:58:04,897 --> 00:58:08,003
تعال إدخل في الدولاب-
لماذا أنا؟-

889
00:58:14,745 --> 00:58:16,607
هل يمكنني معرفة مالذي تفعله هنا؟

890
00:58:16,633 --> 00:58:18,007
... لقد جئت

891
00:58:19,878 --> 00:58:21,774
كي أطالبك بإعتذار

892
00:58:31,326 --> 00:58:32,614
تفضل

893
00:58:32,850 --> 00:58:35,060
كابتن-
ما الامر؟-

894
00:58:37,732 --> 00:58:40,096
لقد حصلت كارثة كبيرة

895
00:58:42,166 --> 00:58:43,993
إنتظريني هنا

896
00:58:44,045 --> 00:58:45,420
سأعود حالاً

897
00:58:46,725 --> 00:58:47,870
أين يشير الإنذار؟

898
00:58:47,873 --> 00:58:49,979
في غرفة المحرك-
أنا ذاهب الان-

899
00:59:03,984 --> 00:59:06,894
ليس معي الجوال، أعطني جوالك،هيا بسرعة-
إنتظر، إنتظر-

900
00:59:08,011 --> 00:59:11,961
ريكاردو)،سمكة أو لا؟)
 لقد رأيت سمكة تونا بحجم المنزل

901
00:59:19,081 --> 00:59:21,178
هل يوجد أحد هنا؟-
أبي-

902
00:59:22,867 --> 00:59:27,112
أبي!،أبي!-
إهدئي حبيبتي، إهدئي-

903
00:59:37,301 --> 00:59:41,171
إذهب للداخل وأطفئ الحريق
حرك مؤخرتك يا كارلوس وأجلب الاغطية

904
00:59:41,306 --> 00:59:44,390
حبيبتي، هل أنت بخير؟

905
00:59:45,133 --> 00:59:46,389
هل أنت بخير، يا حبيبتي؟

906
00:59:46,960 --> 00:59:49,340
يا إلهي أنتي متجمدة

907
00:59:53,677 --> 00:59:57,400
لقد كانت غلطتي لقد دخلنا  
ونسيت وضع القفل على الباب

908
00:59:57,417 --> 01:00:00,460
أنا  عن كل هذا، يا كابتن

909
01:00:01,250 --> 01:00:02,585
لقد كانت غلطتي

910
01:00:02,620 --> 01:00:04,258
ليس لدي أدنى شك

911
01:00:05,216 --> 01:00:06,377
حبيبتي

912
01:00:12,628 --> 01:00:14,619
مالذي كنتي تفعلينه هنا يا حبيبتي؟

913
01:00:16,442 --> 01:00:20,206
هيا،إذهبي إلى (سالومي) وهي 
ستحضر لك حساءا، حسناً؟

914
01:00:21,306 --> 01:00:22,333
كوني حذرة

915
01:00:32,129 --> 01:00:35,782
إهدئ يا كابتن
هدئ من روعك لم يحصل شيء

916
01:00:36,913 --> 01:00:40,567
وبيني وبين إبنتك علاقتنا
علاقة ند باردة

917
01:00:43,241 --> 01:00:44,830
إبق بعيداً عن إبنتي

918
01:00:58,802 --> 01:01:01,063
سمعت عبر المحول، مالذي حدث؟

919
01:01:01,098 --> 01:01:04,769
لاشيء، حريق صغير
وكل شيء على ما يرام، لا تشغل بالك

920
01:01:04,804 --> 01:01:06,631
أنت لم تجلب البرميل؟

921
01:01:07,414 --> 01:01:08,458
كلا

922
01:01:09,189 --> 01:01:10,355
(إسمع يا (خوليان

923
01:01:12,077 --> 01:01:15,017
قبل أشهر أصبح لدي خيار لا مفر منه

924
01:01:16,479 --> 01:01:19,802
لقد كنت على حق عندما قلت بأن
السفينة والعائلة لا تتلائمان

925
01:01:21,299 --> 01:01:22,586
..لذا

926
01:01:24,700 --> 01:01:26,049
أنا سأغادر السفينة

927
01:01:29,685 --> 01:01:32,121
فديو؟ كيف تصور الفديو؟

928
01:01:32,156 --> 01:01:37,271
أنا أعلم بأن جميعنا يرتكب الأخطاء، لذا أنا 
أعرض عليك الفرصة لكي تقدم إعتذارك رسميا

929
01:01:37,323 --> 01:01:39,272
قبل أن يعرف الجميع

930
01:01:40,333 --> 01:01:42,334
هل تهددني، ايها الصبي؟

931
01:01:42,699 --> 01:01:44,927
بالضبط مالذي سيعرفونه؟

932
01:01:45,483 --> 01:01:47,780
لقد كنا في الصف لمراجعة الدرس

933
01:01:47,815 --> 01:01:50,495
هيا-
ها هو-  

934
01:01:52,478 --> 01:01:54,688
أم أنك قد هجمت على استاذ؟

935
01:01:55,157 --> 01:01:59,176
حتى إن جئت إلى غرفتي مختباً
هذا هو ما سيعرفونه هم

936
01:01:59,455 --> 01:02:00,864
لديك الذاكرة ممتلئة

937
01:02:01,195 --> 01:02:02,761
إمسح أي شيء، واضح

938
01:02:04,866 --> 01:02:06,745
تبدو متوتر يا صبي

939
01:02:09,599 --> 01:02:12,765
ربما أنت بحاجة للمزيد من الماء
أتود القليل؟

940
01:02:16,506 --> 01:02:18,159
(لا تتحدث هراءا (يا ريكاردو

941
01:02:19,516 --> 01:02:23,233
أشرب ويسكي وخذ اسبرينا 
ونم جيدا وابعد عنك هذه الافكار

942
01:02:23,249 --> 01:02:26,041
لا، إسمعني، أنت بحار
ولكنني أب

943
01:02:26,093 --> 01:02:28,685
لقد كنت انانيا بجلبي لابنتاي الى هنا معي

944
01:02:29,225 --> 01:02:32,217
وأنا أود أن أبقى منتظرا ليلا
حتى عودة (آينوا) من الحفل

945
01:02:32,252 --> 01:02:34,898
و أود رؤية الجنية التي تأخذ
أسنان (فاليريا)

946
01:02:34,907 --> 01:02:38,159
(يمكنك رؤية الجنية هنا، يا (ريكاردو
أنت فقط تشعر بالخوف، إهدئ

947
01:02:38,194 --> 01:02:40,221
لا بأس، هذا كل مافي الأمر-
..لا يا (خوليان)،كما-

948
01:02:40,256 --> 01:02:42,953
أن اليوم قد كان الفراش ولكن
غدا ستكون الدراجة

949
01:02:43,005 --> 01:02:46,746
وبعد ذلك أول أحمر شفاه
(ويتبعها بأول شاب في حياة (آينوا

950
01:02:48,763 --> 01:02:50,765
(هذا المكان ليس ملائم لهم يا (خوليان

951
01:02:59,273 --> 01:03:02,029
هلا شرفتني بأن تكون
الكابتن لـ سفينة نجمة الشمال

952
01:03:02,092 --> 01:03:03,675
للعشرون سنة القادمة؟

953
01:03:05,722 --> 01:03:07,364
لا تتكلم هراءاً، اللعنة

954
01:03:08,582 --> 01:03:10,356
سأغادر معك -
كلا-

955
01:03:11,255 --> 01:03:12,914
إبنك هنا

956
01:03:15,454 --> 01:03:16,551
لا، هيااا

957
01:03:21,370 --> 01:03:25,737
لاتقم بمسح الصور التي أرستلها أمي
أعطني إياه، أعطني الجوال

958
01:03:28,312 --> 01:03:29,530
دع الجوال

959
01:03:29,548 --> 01:03:32,662
ربما الكابتن لن يكون مسرورا
لمسألة حملك ثلاث جوازات

960
01:03:57,560 --> 01:04:01,075
أنا الاحظ بأنك قد أخبرت أصدقائك
من يكون سمك القرش في هذا المحيط

961
01:04:01,110 --> 01:04:04,982
يا رجب، أنت مختل عقليا، اللعنة
لايمكنك التدريس، سوف ندينك على فعلتك

962
01:04:05,929 --> 01:04:09,093
لا، فهنا حتى الرب لا يشتكي

963
01:04:09,409 --> 01:04:11,438
...لديكم خيارين

964
01:04:12,315 --> 01:04:16,829
الأول: تنزلون في (تينيريفي) وتهربون
.. :الثاني

965
01:04:17,674 --> 01:04:21,362
إن كانت لديكم الشجاعة للبقاء على متن السفينة
إحذروا

966
01:04:21,368 --> 01:04:25,660
لأن الليلة، ليلة غد
أو  ربما حتى الليالي الأخرى

967
01:04:25,677 --> 01:04:29,505
ثلاثة حمقى قد يقعون فجأة في البحر
ولن يعثر عليهم أبداً

968
01:04:29,523 --> 01:04:30,653
...:والثالت

969
01:04:32,637 --> 01:04:35,160
أنت تغادر وتختفي

970
01:04:44,207 --> 01:04:46,887
رحلتك ستنتهي حالما نصل
(الميناء يا (غامبوا 

971
01:04:47,235 --> 01:04:50,819
أنا بنفسي سأخبر سلطات الميناء

972
01:04:51,028 --> 01:04:53,064
<b>يا كابتن رجاءا أنا بإنتظارك</b>

973
01:04:54,838 --> 01:04:56,978
<b>الامر مهم جداً يجب علي التحدث إليك</b>

974
01:05:10,828 --> 01:05:14,325
ولكن إن لم يعد هنالك أرض فهذا يعني
إنه لم يعد هنالك فيس بوك

975
01:05:15,404 --> 01:05:17,179
وإن لم يعد هنالك فيس بوك

976
01:05:17,944 --> 01:05:20,864
فسأبقى أنا من دون أصدقاء-
ولكنك تملك أصدقاءا-

977
01:05:21,111 --> 01:05:22,712
لديك الكابتن

978
01:05:22,920 --> 01:05:24,434
لديك أنا

979
01:05:25,061 --> 01:05:26,922
وهنالك الراكبون الجدد

980
01:05:28,784 --> 01:05:31,881
إضافة إلى ذلك فأنا أعتقد إنه لدينا
الكثير من الوقت للتعرف على بعضنا البعض

981
01:05:33,325 --> 01:05:35,570
ولكن يمكننا فعل شيء ما 

982
01:05:35,622 --> 01:05:38,371
يمكننا إختراع فيس بوك جديد

983
01:05:38,458 --> 01:05:42,268
ولأنه لم يعد هنالك شيء
يمكننا إختراع أي شيء نوده

984
01:05:42,303 --> 01:05:43,678
ما رأيك؟

985
01:05:46,775 --> 01:05:49,367
إذا أنا سأخترع الانترنت

986
01:05:50,394 --> 01:05:54,100
والكوكو كولا
سأقوم بإختراع الكوكو كولا

987
01:05:55,248 --> 01:05:57,058
كابتن، أنت تنزف

988
01:05:57,092 --> 01:05:59,250
أجل،لا بأس، إنه مجرد خدش 

989
01:05:59,285 --> 01:06:00,870
إستمعي إلي جيداً-
كابتن-

990
01:06:00,872 --> 01:06:03,026
سأعود للعيش على البر مع إبنتاي

991
01:06:03,060 --> 01:06:05,392
لا-
أفعل ذلك لأني لا أود خسارة ما لدي-

992
01:06:05,444 --> 01:06:06,819
..إسمع-
..لذا-

993
01:06:06,853 --> 01:06:10,596
إفتح يا (ريكاردو) إنه أنا، يجب علينا التحدث-
سأترك لك قيادة النجمة الشمالية-

994
01:06:10,605 --> 01:06:12,090
..إسمعني-
(ريكاردو) دعني أدخل-

995
01:06:12,160 --> 01:06:15,849
أنا أسمعك يا رجل، أسمعك
يجب علي إخبارك بشيء مهم

996
01:06:15,883 --> 01:06:19,763
ومالذيء المهم الذي يجب عليك إخباره؟
ماذا هل تود مشاركته فراشه أم ماذا؟

997
01:06:25,297 --> 01:06:26,480
أنا أسفة

998
01:06:30,325 --> 01:06:31,891
كابتن

999
01:06:32,500 --> 01:06:34,692
للساعتين الماضية وأنا أحاول
أن أخبرك

1000
01:06:34,814 --> 01:06:38,120
بأن العاصفة لم تكن حدث مناخي

1001
01:06:38,415 --> 01:06:42,914
كانت كارثة مع عاقبة جيولوجية لا رجعة فيها

1002
01:06:45,827 --> 01:06:48,698
لنصنع لائحة بالاشياء التي سنخترعها

1003
01:06:51,082 --> 01:06:53,344
القارات قد غرقت

1004
01:06:53,475 --> 01:06:54,613
حديقة الحيوانات

1005
01:06:56,441 --> 01:06:58,111
مع جميع الحيوانات

1006
01:06:58,146 --> 01:07:00,112
لا أعلم إن كان هنالك بعض الجزر

1007
01:07:00,129 --> 01:07:01,434
المارشملو

1008
01:07:01,434 --> 01:07:03,504
الجزء المرجانية أو لا شيء على الاطلاق

1009
01:07:05,541 --> 01:07:08,116
وهذه صورة للنصف الغربي من الكرة الأرضية
في الوقت الحالي

1010
01:07:10,726 --> 01:07:13,423
الاشارة قد إختفت قبل أن أستطيع
رؤية النصف الآخر

1011
01:07:13,423 --> 01:07:15,110
الاغاني

1012
01:07:22,801 --> 01:07:24,598
الناس

1013
01:07:27,498 --> 01:07:29,325
ومالذي يعنيه هذا؟

1014
01:07:33,658 --> 01:07:35,902
لا يمكنك إختراع الناس

1015
01:07:36,946 --> 01:07:38,060
لا

1016
01:07:38,756 --> 01:07:41,035
(لا يمكنك إختراع الناس يا (باربوخا

1017
01:07:41,070 --> 01:07:42,949
..فمن المحتمل جداً

1018
01:07:43,528 --> 01:07:46,933
بأنه في الوقت الحالي نحن هم سكان الأرض الوحيدون

1019
01:07:51,335 --> 01:07:52,779
لا يمكنك

1020
01:08:12,945 --> 01:08:14,267
وما هذا؟

1021
01:08:17,504 --> 01:08:18,582
مالذي يجري؟

1022
01:08:25,063 --> 01:08:28,827
<font color=#FFFF00><b>تمت الترجمة بواسطة
© The Blur ©</b></font>

1023
01:08:32,282 --> 01:08:35,129
<font color=#FFFF00><b>أنا لست في مزاج للمزاح أو الهراء</b></font>

1024
01:08:41,438 --> 01:08:43,863
<font color=#FFFF00><b>(فيلما)-
إنه غطس عالي الغطورة-</b></font>

1025
01:08:43,898 --> 01:08:46,316
<font color=#FFFF00><b>حتى هناك فالأشياء تتغير</b></font>

1026
01:08:46,334 --> 01:08:49,453
<font color=#FFFF00><b>إن كان لديها أي نزيف فمن الممكن أن تخسر الطفل
في الواقع قد تموت هي</b></font>

1027
01:08:49,469 --> 01:08:53,294
<font color=#FFFF00><b>(إستيلا)، حالتها متدهورة
لذا لا تطلب مني تفويت هذه الفرصة</b></font>

1028
01:08:53,328 --> 01:08:54,390
<font color=#FFFF00><b>رجاءاً</b></font>

1029
01:08:54,442 --> 01:08:57,075
<font color=#FFFF00><b>إبنة الكابتن قد تقبل دعوة
من شرير السفينة؟</b></font>

1030
01:08:57,081 --> 01:08:58,488
<font color=#FFFF00><b>!دعه وشأنه</b></font>

1031
01:09:00,984 --> 01:09:03,610
<font color=#FFFF00><b>بإسم الرب أنا آمرك بأن تأخذنا إلى الميناء</b></font>

1032
01:09:03,628 --> 01:09:06,134
<font color=#FFFF00><b>لديك موعد مع شاب ؟
هنا على متن السفينة؟</b></font>

1033
01:09:19,479 --> 01:09:21,239
<font color=#FFFF00><b>أحقاً تصدق قصة الثقب الأسود؟</b></font>

1034
01:09:21,246 --> 01:09:22,855
<font color=#FFFF00><b>الا تصدق أنت؟-
أنا أصدق بما أراه-</b></font>

