1
00:07:02,620 --> 00:07:07,190
<b>السفينة</b>

2
00:07:09,846 --> 00:07:14,763
<b><font color=#FFFF00>-الحلقة الأولى-</font></b>

3
00:07:17,240 --> 00:07:20,102
<b><font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة
©The Blur©</font></b>

4
00:07:56,692 --> 00:07:57,980
دراجة!

5
00:08:00,056 --> 00:08:01,417
فاليريا،حبيبتي

6
00:08:01,643 --> 00:08:04,942
إن السفينة ليست مكان للدراجات الهوائية

7
00:08:05,072 --> 00:08:08,348
أمي وضعت لي هذا الزمار على المقود

8
00:08:08,349 --> 00:08:11,687
وعندما أضغط عليه أفكر بها

9
00:08:16,766 --> 00:08:20,363
حسناً،حسناً
من بعد التفكير ربما دراجة واحدة لن تضر

10
00:08:20,675 --> 00:08:24,813
ربما ونحن في منتصف المحيط الأطلسي يمكنك
التجول بها على سطح السفينة

11
00:08:39,505 --> 00:08:42,644
آينوا،لايجب علينا الذهاب
إن كنتي لاترغبين بذلك

12
00:08:42,645 --> 00:08:45,754
لنعود إلى المدينة
وربما أتنازل عن هذه السفينة

13
00:08:45,771 --> 00:08:48,019
وأبدأ بالتعود على العيش على الأرض
حسناً عصفورتي

14
00:08:48,020 --> 00:08:51,856
أبي إنها شهرين فقط،ستكون كالعطلة

15
00:08:53,557 --> 00:08:57,699
وسيكون هذا الأمر جيداً لفاليريا لكي
تبتعد عن المنزل لفترة

16
00:08:59,239 --> 00:09:01,401
هنا،كل شيء يذكرها بأمي

17
00:09:04,835 --> 00:09:09,269
ولن تناديني بعصفورتي
ولن تعطيني الأفضلية

18
00:09:20,147 --> 00:09:21,427
آينوا

19
00:09:22,087 --> 00:09:23,738
تنورتك يا عزيزتي

20
00:09:24,319 --> 00:09:28,197
لنرى من سيعطي العم خوليان قبلة
كبيرة،يا جميلة

21
00:09:28,463 --> 00:09:30,309
يا الهي ماهذا الجمال

22
00:09:30,310 --> 00:09:31,905
يا ربي

23
00:09:33,211 --> 00:09:36,974
إلى أين تظن بأنك ذاهب بهذه الدراجة؟-
إصمت وقم بمساعدتي،هيا-

24
00:09:40,245 --> 00:09:43,496
لا أعرف إن كنت أهدم كل شيء
بهذه السفرة مع العائلة

25
00:09:44,210 --> 00:09:47,136
عندما توفيت ماريسا ظننت بأنه
يجب علينا الشروع معنا

26
00:09:47,137 --> 00:09:49,835
ولكنني لاأعرف هل السفينة مكان
مناسب من أجل طفلة

27
00:09:49,962 --> 00:09:51,636
وما مشكلة السفينة؟

28
00:09:52,504 --> 00:09:54,231
هل نثمل على متن السفينة؟

29
00:09:54,232 --> 00:09:57,813
هل نسوق المخدرات على متن السفينة؟
هل نتسابق بالدراجات على متن السفينة؟

30
00:09:57,814 --> 00:10:00,583
إنظر إلي،أنا عشت على متن سفينة لمدة 30 عاماً

31
00:10:00,637 --> 00:10:02,039
ومالذي حصل؟

32
00:10:14,974 --> 00:10:18,800
عذراً،سؤال
أتعلم أين هي النجم الشمالي؟

33
00:10:18,801 --> 00:10:21,483
إنها سفينة-
إتجهي إلى الشرق،من هناك الطريق

34
00:10:21,511 --> 00:10:22,848
شكرا لك

35
00:10:25,536 --> 00:10:28,159
إسمع يا أحمق لقد كان هنالك حفل
وقد ثملت كثيراً

36
00:10:28,160 --> 00:10:30,086
لقد حدث ماحدث وقد تحدث لاي احد آخر

37
00:10:30,088 --> 00:10:31,851
لذلك أمسح رقمي ومت

38
00:10:38,121 --> 00:10:42,991
من قام بأول تواصل له وأعطوه دراجة؟

39
00:10:44,706 --> 00:10:47,011
لايمكنك العلك على السفينة

40
00:10:52,537 --> 00:10:55,977
لا،لا،لا..اسمحلي رجاءا

41
00:11:05,020 --> 00:11:06,823
على متن السفينة الكابتن هو الرب

42
00:11:06,840 --> 00:11:09,526
وعلى محض الصدفة أكون انا أعز أصدقاء الرب

43
00:11:09,529 --> 00:11:13,157
لذلك إحتفظ بالعلكة على جبهتك
للـ 24 ساعة القادمة

44
00:11:13,640 --> 00:11:14,781
أتعلم لما ؟

45
00:11:16,213 --> 00:11:20,223
لأني إبن فكرت برمي أحد سأرميك أنت
من على متن السفينة

46
00:11:21,753 --> 00:11:22,565
أفهمت؟

47
00:11:22,566 --> 00:11:25,524
ماهي الأشياء الثلاثة التي أنت بحاجتها
لتكون مسيحي صالح؟

48
00:11:25,525 --> 00:11:28,187
العمل،المسؤولية والصلاة

49
00:11:32,585 --> 00:11:36,514
ضع السلاسل،والكل يجب أن يكون على إستعداد
للابحار قريباً،حسناً؟

50
00:11:40,138 --> 00:11:44,556
أنا لم يتم إعلامي بشأن هذا الحمل
من الذي أعطى الأمر بشأنه؟

51
00:11:45,422 --> 00:11:47,123
أنا يا كابتن

52
00:11:47,931 --> 00:11:51,293
حسناً،في الواقع لقد كانت
وزارة العلوم والتكنلوجيا

53
00:11:51,303 --> 00:11:53,101
التي قامت بدعم هذه الرحلة مادياً

54
00:11:53,669 --> 00:11:56,120
إنها مواد علمية للسفينة

55
00:11:59,410 --> 00:12:02,395
الوزارة تعطي أوامرها على الأرض
أما أنا فأعطي الأوامر على السفينة

56
00:12:03,172 --> 00:12:04,781
مالذي يوجد في هذه الصناديق؟

57
00:12:09,935 --> 00:12:11,400
لا أعلم

58
00:12:14,767 --> 00:12:16,904
إلى أين أنت ذاهب،لا،لا،لا-
ساعدني بنقل هذه الصناديق-

59
00:12:16,905 --> 00:12:19,051
إصمت وساعدني-
لا،لايمكنك فعل..-

60
00:12:19,052 --> 00:12:22,371
هذه خذيها،ها هي،أعتذر،حقيقة-
لا،لآ-

61
00:12:22,467 --> 00:12:27,388
أنا آسف،أنا سألملمها لك،إنسي الأمر-
لا،لا أنا سأفعل ذلك-

62
00:12:30,366 --> 00:12:32,387
هذا..سروالك التحتي (كيلوت)

63
00:12:34,712 --> 00:12:39,384
إنها...هدية من صديقي الحميم...لا أعرف

64
00:12:39,505 --> 00:12:40,968
لما وضعتها في الحقيبة

65
00:12:40,969 --> 00:12:44,623
..إن كانت تذكرك بوقت سعيد ومرح

66
00:12:55,735 --> 00:12:57,914
بدايتنا خاطئة-
اجل-

67
00:12:58,323 --> 00:13:02,058
أنا خوليا ويلسون عالمة
ومنسقة نجم القطب الشمالي

68
00:13:02,059 --> 00:13:05,725
وإستاذة لكل هؤلاء التلاميذ
للشهرين القادمين

69
00:13:05,975 --> 00:13:09,129
ريكاردو مونتيرو،الكابتن

70
00:13:17,661 --> 00:13:19,405
أتعلم مالذي رأيته؟

71
00:13:19,888 --> 00:13:23,768
أنت إهتم بالجثة،وأنا سأختفي على متن
السفينة للفرتة المطلوبة

72
00:13:30,134 --> 00:13:32,228
السفينة ستعود إلى الميناء عاجلاً أم آجلا

73
00:13:32,288 --> 00:13:36,011
قد يتلطب الأمر معجزة لكي لا يتم القبض عليك

74
00:13:38,713 --> 00:13:40,835
أنا أؤمن بالمعجزات يا أخي

75
00:13:42,543 --> 00:13:43,656
صغيري

76
00:13:45,625 --> 00:13:47,129
عزيزي

77
00:13:53,326 --> 00:13:57,487
راميرو لا تذهب،لقد حصلت على المكان
وقد تم قبولك

78
00:13:57,758 --> 00:14:01,365
لا يجب عليك إثبات شيء لأحد-
لا أود إثبات شيء لأحد-

79
00:14:01,366 --> 00:14:05,529
أنا أفعل هذا من أجلي أنا،إنتظرت الحكم
لسنتين لكي أصل هنا

80
00:14:06,314 --> 00:14:10,208
سأتصل بك،سأكتب لك
وسأعود بعد شهرين

81
00:14:10,209 --> 00:14:12,116
ولكن يجب علي الذهاب الان

82
00:14:41,447 --> 00:14:44,401
حسناً،سأدعك الان فالجميع بدأ بالركوب

83
00:14:44,466 --> 00:14:47,770
قبلاتي،وداعاً،عمتي

84
00:15:24,766 --> 00:15:26,701
سأساعدك-
أستطيع فعلها،استطيع فعلها-

85
00:15:29,198 --> 00:15:33,761
سيتم تفعيل مسرع الجسيمات
الساعة الـ 9 في جنيف

86
00:15:35,054 --> 00:15:38,533
هذا هو مرسل الراديو التناظري
للمسافات الطويلة

87
00:15:38,534 --> 00:15:42,667
سيكون الطريقة الوحيدة للتواصل معنا في حال
حدوث أية مشاكل

88
00:15:42,668 --> 00:15:47,851
في الحقيبة 23 ستجدين البروتوكول الواجب
اتباعه في حاله وجود حوادث

89
00:15:52,691 --> 00:15:54,201
أيضا،هذا لك

90
00:16:04,218 --> 00:16:07,230
سنبدأ بالابحار،قوس باربيتا-
علم،لنبحر-

91
00:16:07,733 --> 00:16:11,904
إسمع،أنا عالمة ولست بحاجة
إلى سلاح هنا

92
00:16:11,905 --> 00:16:15,417
إن حصل شيء خاطئ يجب
عليك السيطرة على السفينة

93
00:16:15,418 --> 00:16:18,971
معناها إن السلام أمر حاسم-
لما كل هذا يا فيليب؟-

94
00:16:20,064 --> 00:16:22,326
إحتمالية حدوث مشاكل في مسرع الجسيمات

95
00:16:22,346 --> 00:16:24,627
بنسبة الواحد إلى المليون

96
00:16:26,193 --> 00:16:27,611
أم أن هنالك شيء قد طرأ؟

97
00:16:31,521 --> 00:16:33,596
إنه فقط البرتوكول يا حبيبتي

98
00:16:34,058 --> 00:16:37,224
أم تظنين بأني سأبقى صامتا إن علمت
بأن هالك شيء قد حدث؟

99
00:17:02,845 --> 00:17:05,845
<b><font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة
©The Blur©</font></b>

100
00:17:07,890 --> 00:17:12,519
<font color=#FFFF00><b>الحلقة بعنوان
"ملايين الأميال"</b></font>

101
00:17:37,819 --> 00:17:39,190
أحسنت الفعل

102
00:17:40,324 --> 00:17:44,094
لما لم أتحدث عن الحادثة مع المغناطيس
خلال بروفة الفستان،إنها كذلك؟

103
00:17:44,095 --> 00:17:45,635
لما أنت قلق بهذا الشأن

104
00:17:46,218 --> 00:17:49,032
مسرع الجسيمات سيتم تصليحه حتى
الساعة التاسعة

105
00:17:49,862 --> 00:17:52,759
هيا يجب علينا أخذ طائرة
للتوجه إلى جنيف

106
00:18:14,447 --> 00:18:18,953
أبي قال لي بأن أكتب دفتر ملاحظات

107
00:18:18,954 --> 00:18:21,758
عما يحدث في السفينة

108
00:18:21,767 --> 00:18:25,325
وما قد يسمى بالسجل

109
00:18:25,343 --> 00:18:30,119
اليوم الاول على السفينة
هو كاليوم الاول في المدرسة

110
00:18:30,120 --> 00:18:34,820
تتعرف على الزملاء والمدرسين

111
00:18:34,821 --> 00:18:37,298
وتبدأ بتذكر أمك

112
00:18:38,108 --> 00:18:40,971
على متن السفينة يجود هنالك فناء
للترفيه

113
00:18:40,972 --> 00:18:44,757
ولكن هنالك الكثير من الأماكن من
أجل اللعب والإختفاء

114
00:18:48,650 --> 00:18:54,870
العم خوليان يقول أن السفينة
كالكوكب الصغير

115
00:18:54,871 --> 00:18:57,296
وهنالك الكثير من الاشياء التي تفعلها هناك

116
00:18:57,297 --> 00:18:59,585
الفطور

117
00:18:59,620 --> 00:19:03,819
التنزه،السكن و إداء واجباتك

118
00:19:04,145 --> 00:19:07,979
الكبار يمكنهم الخروج مع الفتيات

119
00:19:07,980 --> 00:19:12,773
الذهاب إلى النواد الليلة،الوقوع في الحب
والزواج

120
00:19:13,362 --> 00:19:16,802
ومن يقوم بتزويجهم هو أبي
لأنه الكابتن

121
00:19:16,902 --> 00:19:19,847
هو الملك على هذا الكوكب

122
00:19:19,848 --> 00:19:24,228
ودوماً ما يقول بأنه قبل أن
تفقد مرأى الأرض

123
00:19:24,297 --> 00:19:26,830
يجب عليك طلب أمنية

124
00:19:26,831 --> 00:19:31,001
أنا تمنيت بأن تكون هذه الرحلة ساحرة

125
00:19:31,002 --> 00:19:33,572
وأن لا تنتهي أبداً

126
00:20:09,151 --> 00:20:14,355
<b><font color=#FFFF00>السفينة</font></b>

127
00:20:16,628 --> 00:20:19,302
<b><i>خمس ساعات على نهاية العالم</i></b>

128
00:20:19,314 --> 00:20:21,699
هذا ليس بفندق خمس نجوم

129
00:20:21,700 --> 00:20:24,926
لا يوجد هنالك أم لتهتم بك

130
00:20:24,927 --> 00:20:27,971
هنا أقرب شيء بما يسمى أمة هو أنا

131
00:20:27,972 --> 00:20:30,662
لذلك لا تتعبونني كثيراً

132
00:20:30,663 --> 00:20:31,955
هيا،تحركوا

133
00:20:31,958 --> 00:20:34,184
العاجر،تعال إلى هنا

134
00:20:34,452 --> 00:20:36,264
افسحوا المجال للعاجز

135
00:20:37,991 --> 00:20:39,700
هذا الرجل

136
00:20:40,031 --> 00:20:42,970
قد رفع دعوى ضد التمييز

137
00:20:42,983 --> 00:20:46,943
ولكن كيف سيستمتع بالتجربة
فلا يوجد هنا أية سلالم

138
00:20:47,002 --> 00:20:50,964
أو مصاعد للمعاقين-
أنا لست معوق يا سيدي-

139
00:20:50,983 --> 00:20:53,642
أنا فقط قد قلت حركتي في المرحلة الثالثة

140
00:20:54,119 --> 00:20:57,055
حسنا،هذا أفضل بكثير

141
00:20:57,561 --> 00:21:01,606
من الان فصاعداً،سنتناوب من
أجل تنظيف المرافق التركية

142
00:21:01,646 --> 00:21:04,778
كما ترون هذه هي المرافق التركية
والحمامات مشتركة

143
00:21:04,779 --> 00:21:08,251
العواصف المنخفضة تصل قوتها إلى ستة أو سبعة

144
00:21:08,252 --> 00:21:11,781
المياه ستغطي المستنقعات كإحتياط

145
00:21:11,782 --> 00:21:13,496
لذا لا تكونوا صعبين الارضاء

146
00:21:13,497 --> 00:21:15,894
إذا سنتشارك في الاستحمام؟

147
00:21:15,895 --> 00:21:20,794
عداك،هل هنالك إعتراض
للسيدات أو للكاهن؟

148
00:21:20,795 --> 00:21:23,890
يستطيعون الاستحمام في الـ 4 صباحاً
والأضواء مغلقة

149
00:21:23,924 --> 00:21:25,240
إبتعدوا

150
00:21:25,251 --> 00:21:28,671
أتعلم بأنها سنرى ثديها-
إتبعوني-

151
00:21:29,505 --> 00:21:32,448
مرحباً،غامبوا
هيا،هيا بسرعة

152
00:21:32,449 --> 00:21:35,808
تجمعوا حول بعضكم البعض
افسحوا المجال للأعرج رجاءا

153
00:21:35,809 --> 00:21:40,197
سيكون لديكم درس من الـ 9 للـ 5
مع إستراحة لمدة 15 دقيقة

154
00:21:40,198 --> 00:21:44,089
الاسابيع الاولى يمكننكم إنتهاء الفرصة
والتقيؤ على سطح السفينة

155
00:21:44,198 --> 00:21:48,248
في هذا المكان يمكنكم غسل القيء
والكيلوتات ذوات الخيط وما يشابه ذلك

156
00:21:48,249 --> 00:21:51,151
في هذه السفينة لا تغسل لا الحرير
ولا الاشياء الرقيقة

157
00:21:51,152 --> 00:21:54,355
الحمل ما يقارب الـ 3 كيلو،هيا بنا

158
00:21:55,885 --> 00:21:58,650
هيا،هيا لا نملك اليوم بطوله

159
00:22:00,860 --> 00:22:04,384
فاليريا،حبيبتي
افسحوا المجال،هيا تحركوا

160
00:22:06,206 --> 00:22:08,627
هيا الفسحة إلى فرنسا قد إنتهت

161
00:22:08,628 --> 00:22:11,454
هذه هي غرفة المحرك،إن لمستم شيئا
ستخسرون أيديكم

162
00:22:11,455 --> 00:22:12,818
كيف الحال

163
00:22:13,429 --> 00:22:16,670
في هذه الغرفة دوما يتواجد فيها شخص ما
على طوال الـ 24 ساعة

164
00:22:16,671 --> 00:22:21,082
وعلى طوال الـ 365 يوماً في السنة
لضمان شغل المحركات

165
00:22:21,168 --> 00:22:24,342
هل صحيح بأن البحارة يستمنون أكثر من القردة؟

166
00:22:24,455 --> 00:22:25,614
ماذا؟

167
00:22:25,615 --> 00:22:29,382
...إن كان البحارة يعزفون على الفلوت كل يوم

168
00:22:45,869 --> 00:22:49,625
أجل نعزف على الترومبون يا أحمق

169
00:22:51,705 --> 00:22:53,653
إدخروا هراءكم

170
00:22:53,721 --> 00:22:55,043
هيا بنا

171
00:22:55,044 --> 00:22:58,609
الفطور في الـ 8 صباحاً،الغداء في الـ 1 ظهراً
والعشاء في الـ 8 مساءاً ودوما على جولتين

172
00:22:58,610 --> 00:23:01,726
في الاعلى هنالك النادي وهنا المطبخ
والطاولات

173
00:23:01,744 --> 00:23:06,372
القبو لطباخنا وهو رقيب في الحفر
البحري،هيا بنا

174
00:23:06,646 --> 00:23:09,159
كما ترون لم نضع بعد
أسلاكاً شائكة

175
00:23:09,455 --> 00:23:12,638
ولكن يجب علي تحذيركم

176
00:23:12,639 --> 00:23:15,786
لا يمكنكم فتح الثلاجة لفترة
ما بعد الظهر

177
00:23:15,838 --> 00:23:19,357
وبالتأكيد لا يوجد وجبات خفيفة
أفهمتم؟

178
00:23:19,358 --> 00:23:23,076
إنه نظيف،أبتعد،افسح المجال
إن المطبخ هو ملكي

179
00:23:23,260 --> 00:23:25,262
المطبخ مفتوح على مدار الـ 24 ساعة

180
00:23:25,263 --> 00:23:29,813
ومرحب بكم من أجل قدح من البابونج،
الشوكولا أو للدرشة

181
00:23:30,141 --> 00:23:32,663
إسمي هو سالومي،أهلا بكم

182
00:23:32,664 --> 00:23:34,933
شكرا لك-
أهلا،سالومي-

183
00:23:34,934 --> 00:23:37,179
إلى أين أنت ذاهب على عجلة؟
لا أحد يدخن في مطبخي

184
00:23:37,186 --> 00:23:39,884
يجب على كافولي أن يعرف ذلك
هيا الى الخارج بسرعة

185
00:23:39,885 --> 00:23:41,689
هيا،مالذي تشاهدونه؟

186
00:23:41,774 --> 00:23:45,132
إمضوا-
ساعدوني،الاخطبوط يأكلني-

187
00:23:45,672 --> 00:23:49,879
إمبولوا،لاتجعلني عصبية
ولا تلعب بطعامك

188
00:23:50,409 --> 00:23:53,637
قل مرحبا-
مرحبا-

189
00:23:53,958 --> 00:23:56,211
اللعنة،هل هنالك أحد قد
قال بأن الجولة قد إنتهت.

190
00:23:56,212 --> 00:23:57,734
تعالوا معي

191
00:23:57,740 --> 00:24:01,243
هيا أود رؤية الاعرج
يرقص السامبا معي

192
00:24:13,389 --> 00:24:14,467
يا جميلة

193
00:24:15,473 --> 00:24:18,639
الكروكيت لك والبطيخ لي-
انها رائعة-

194
00:24:21,196 --> 00:24:22,360
اخبريني كل شيء

195
00:24:24,659 --> 00:24:27,341
ما احوالك من بعد وفاة والدتك؟

196
00:24:27,790 --> 00:24:30,163
حسناً،أنا أحاول المضي قدماً

197
00:24:30,423 --> 00:24:36,182
من بعد 5 أشهر في المستشفى
أشعر بأني أود العودة ألى ماهو طبيعي

198
00:24:36,583 --> 00:24:37,630
أجل

199
00:24:38,960 --> 00:24:40,783
ووالدك،كيف هو؟

200
00:24:42,211 --> 00:24:43,492
ما بين وبين

201
00:24:43,872 --> 00:24:47,875
إنه يشعر بالسوء لعدم تواجده خلال
فترة مرضها

202
00:24:48,310 --> 00:24:52,757
إنه يمشي كالروح التائهة مع رمادها
تحت باطن ابطه

203
00:24:53,699 --> 00:24:55,330
وهو لا يقول اي شي

204
00:24:55,840 --> 00:24:58,391
ومالذي يجب ان يقوله؟-
أجل-

205
00:24:58,462 --> 00:25:01,852
إنه صارم كـ كابتن للسفينة ولكن
...حياته الشخصية

206
00:25:01,853 --> 00:25:05,387
يا الهي،إنه بحاجة إلى كتاب تعليمات

207
00:25:07,837 --> 00:25:10,290
يجب على والدك إعادة بناء حياته

208
00:25:11,731 --> 00:25:15,394
إفهميني يا أينوا،والدتك روحها طيبة

209
00:25:15,414 --> 00:25:18,096
لقد كنا كالاخوات،ولكن لايجب عليك أن تدعي

210
00:25:18,116 --> 00:25:20,692
والدك يعيش طوال حياته كالشبح

211
00:25:21,454 --> 00:25:25,706
هو لازال شاباً،وانتن طفلات
لا تستحقون هذا الشيء

212
00:25:25,758 --> 00:25:27,531
..وعلى كل حال فإن الحب

213
00:25:28,661 --> 00:25:30,609
يجلب المرح للحياة

214
00:25:31,975 --> 00:25:34,954
وكيف حالك مع العيش في السفينة
يا سالومي؟

215
00:25:37,063 --> 00:25:38,939
مرحباً-
مرحباً-

216
00:25:39,215 --> 00:25:41,711
أنا آسفة،أنا خوليا

217
00:25:52,945 --> 00:25:54,123
أيمكنني؟

218
00:26:00,947 --> 00:26:02,594
آه،بحق الجحيم

219
00:26:02,641 --> 00:26:04,128
مالذي يوجد هنا؟

220
00:26:04,351 --> 00:26:07,286
مضارب التنس،لـ نادال
أنلعب؟

221
00:26:07,287 --> 00:26:09,017
أمرك يا كابتن

222
00:26:23,216 --> 00:26:25,796
قبل بضعة أشهر قد أٌعطيت لائحة

223
00:26:25,797 --> 00:26:28,739
بتأثيرات الأفراد المصرح لهم على متن السفينة

224
00:26:28,807 --> 00:26:31,877
ولكن اللائحة لم تذكر مضارب أو كرات

225
00:26:33,152 --> 00:26:35,055
إفتحوا جميع الحقائب

226
00:26:53,501 --> 00:26:55,521
وهذا؟-
لم يكن على اللائحة-

227
00:26:55,522 --> 00:26:58,353
ولكن هضمي عسير

228
00:26:58,354 --> 00:27:01,579
الخبز المحمص مع لحم الخنزير والجبن
هو الشيء الوحيد الذي لا يضر بي،يا سيدي

229
00:27:12,038 --> 00:27:14,008
هذا قد جلب آيات الكتاب المقدس معه

230
00:27:14,009 --> 00:27:17,324
هذا ليس الكتاب المقدس
إنه أفضل موسوعة بحرية في العالم يا سيدي

231
00:27:17,393 --> 00:27:19,816
الطبعة التذكارية لـ شاكلتون

232
00:27:20,432 --> 00:27:23,626
البحر هو حلمي،ولهذا أنا هنا
ياسيدي

233
00:27:23,868 --> 00:27:26,394
حسناً،يمكنك الإحتفاظ به

234
00:27:50,696 --> 00:27:52,794
أهلا بك على متن السفينة

235
00:27:52,863 --> 00:27:55,031
أنا ريكاردو مونتيرو

236
00:27:55,335 --> 00:28:00,088
سأكون الكابتن لهذه السفينة
ومدرسة النجم الشمالي للشهرين القادمين

237
00:28:00,304 --> 00:28:02,785
لقد منحتم منحة دراسية لمهاراتكم

238
00:28:02,819 --> 00:28:06,795
ولكن سيرتكم الذاتية لن تحتاج
الكثير لـ 3000 ميل

239
00:28:09,279 --> 00:28:12,443
عند عودتكم،ستغدون إناساً أفضل

240
00:28:15,254 --> 00:28:18,906
ستكونون قد تعلمتم العيش معاً
التعرف إلى بعضكم البعض

241
00:28:18,940 --> 00:28:20,408
وفوق كل شيء

242
00:28:21,279 --> 00:28:23,055
إحترام بعضكم البعض

243
00:28:23,329 --> 00:28:27,378
عودوا إلى المقصورة وخذوا
راحة لفترة مابعد الظهر

244
00:28:27,379 --> 00:28:30,356
وسأراكم في حفل العشاء
عند الـ 8 مساءاً

245
00:28:30,357 --> 00:28:32,311
يمكنكم أخذ أغراضكم والذهاب

246
00:28:43,266 --> 00:28:44,539
..عذراً

247
00:28:44,590 --> 00:28:47,015
يمكنني خلع العلكة،الان،صحيح؟
يا سيدي

248
00:28:47,096 --> 00:28:49,064
لا تفكر حتى بذلك،أيتها السمكة المسلوقة

249
00:28:55,678 --> 00:28:57,741
لماذا أنت في القفص؟

250
00:28:57,742 --> 00:29:00,575
أنا في القفص لأني قد جئت بالسر

251
00:29:00,688 --> 00:29:02,433
لماذا؟

252
00:29:03,187 --> 00:29:04,912
..لأني

253
00:29:07,434 --> 00:29:09,342
جئت كي أتعرف على والدي

254
00:29:10,753 --> 00:29:12,375
أسمي هو أوليسيوس

255
00:29:12,409 --> 00:29:15,580
وما هو أسمك؟-
فاليريا-

256
00:29:17,073 --> 00:29:20,241
أحقاً،أنت لا تعرف والدك؟-
كلا-

257
00:29:22,417 --> 00:29:24,346
وأنا أود مفاجأته

258
00:29:25,144 --> 00:29:28,889
لذلك لا يمكنك البوح لأحد بأني قد رأيتني
لا أحد،حسناً؟

259
00:29:28,991 --> 00:29:30,767
حسناً-
جيد-

260
00:29:34,057 --> 00:29:37,001
قاليريا-
سأقول لك شيئاً-

261
00:29:37,174 --> 00:29:41,091
عندما أحتاجك،سأناديك،إنظري

262
00:30:01,219 --> 00:30:04,667
والدي غير متوفر دوماً،لأنه دوماً على سفر

263
00:30:04,668 --> 00:30:08,706
ولكني أعرفه،إسمه ريكاردو

264
00:30:09,679 --> 00:30:12,419
فاليريا،حبيبتي،مع من تتكلمين؟

265
00:30:12,573 --> 00:30:15,235
مع...مع صديق

266
00:30:15,237 --> 00:30:16,774
مع صديق؟

267
00:30:22,669 --> 00:30:25,980
بالطبع،صديق خيالي

268
00:30:27,951 --> 00:30:32,094
حسناً،تشرفت بك،ومرحبا بك على متن السفينة
يا صديق فاليريا

269
00:30:32,142 --> 00:30:35,343
والان يا عزيزتي،الا تفضلين المجيء
واللعب معي؟

270
00:30:35,344 --> 00:30:37,932
أنا أفضل الدراجة،يا أبي

271
00:30:45,639 --> 00:30:47,957
لا،حسناً،أنت لا تفهمين
المقصورة هي ملكي

272
00:30:47,992 --> 00:30:50,417
:أنا لا أرى أية علامة تقول

273
00:30:50,485 --> 00:30:54,652
"المقصورة محجوزة خصيصاً للأغبياء مع علكة على الوجه"

274
00:30:54,720 --> 00:30:56,925
أرأيت ذلك؟-
لا،لا-

275
00:30:56,926 --> 00:30:58,986
وانت؟-
لا،بالتأكيد،لا-

276
00:30:58,987 --> 00:31:02,119
أنا وجدت فكرة لحل هذه المسألة

277
00:31:02,120 --> 00:31:05,019
ولكنني أطلب بعض ثوان من الهدوء رجاءا

278
00:31:12,609 --> 00:31:14,786
أنت خنزير

279
00:31:14,974 --> 00:31:18,953
كالملح والضوء،الان المقصورة قد
عولمت وقد انتهى الامر

280
00:31:20,234 --> 00:31:21,959
إستمع إلي،أيها المقزز

281
00:31:21,993 --> 00:31:24,998
إفعل حماقة مثل هذه مجدداً،وسأسجنك

282
00:31:25,032 --> 00:31:28,954
في غرفة المحرك مع زوج من كماشات صدئة

283
00:31:29,268 --> 00:31:30,805
أهذا واضح؟

284
00:31:32,331 --> 00:31:34,220
نحيل منحرف

285
00:31:34,536 --> 00:31:36,759
ريكاردو يجب عليك التوقف عن التفكير بذلك

286
00:31:36,760 --> 00:31:40,138
لقد قلت لك من 20 عاماً إما أن تختار
العائلة أو البحر

287
00:31:40,139 --> 00:31:42,216
...الاثنان معاً

288
00:31:42,241 --> 00:31:43,413
لا يتلائمان

289
00:31:43,414 --> 00:31:45,627
لا يتلائمان،لايتائمان
أنت هو الغير متلائم

290
00:31:45,628 --> 00:31:47,630
كفاك من هذه السجائر
لايمكنك التدخين في المطبخ

291
00:31:47,631 --> 00:31:49,963
اللعنة،أتقصدين إني على خطأ الان؟

292
00:31:49,964 --> 00:31:52,006
تلك الطفلة الصغيرة قد كبرت من دون أباها

293
00:31:53,697 --> 00:31:55,331
كم عيد قد قضيت معها؟

294
00:31:55,332 --> 00:31:57,121
كم عيد ميلاد؟

295
00:31:57,155 --> 00:31:59,481
كم جنية أسنان قد رأيت؟

296
00:31:59,563 --> 00:32:01,203
قل لي

297
00:32:01,372 --> 00:32:02,848
حسناً،لاشيء حقاً

298
00:32:02,849 --> 00:32:07,453
ليس لديها أم ووالدها لا يفعل شيئاً
سوى خفض الأشرعة

299
00:32:07,454 --> 00:32:09,752
لذلك الطفلة لم تجد صديق

300
00:32:09,753 --> 00:32:12,634
بل أب خيالي لكي تتكلم مع
وجها لوجه

301
00:32:12,635 --> 00:32:16,348
وواحد لا يتنمى لها ليلة سعيدة عبر
الاقمار الاصطناعية

302
00:32:17,202 --> 00:32:19,410
حسناً،ربما معه بعض الحق

303
00:32:19,902 --> 00:32:21,726
أنت لم تمضي الكثير من الوقت مع الطفلة

304
00:32:22,004 --> 00:32:26,402
ولكن...الفتاة بحاجة إلى أب؟
اجل

305
00:32:26,403 --> 00:32:28,957
وكذلك أم،إسمع

306
00:32:29,057 --> 00:32:30,712
فكر بالموضوع

307
00:32:44,772 --> 00:32:46,697
يجب عليك إتخاذ الحذر أكثر

308
00:32:51,069 --> 00:32:53,253
ربما يجب عليك أنت من يتخذ الحذر،صح؟

309
00:33:23,252 --> 00:33:26,832
هل رأيت الراهب؟-
واو-

310
00:33:34,867 --> 00:33:37,528
لم يرى كل هذا الخير
الرب،في مجلس الكنيسة،صح يا أبتي؟

311
00:33:38,073 --> 00:33:40,456
..دوماً ما تسائلت هذا السؤال يا أبتي

312
00:33:40,508 --> 00:33:42,542
الرهبان يستمنون،صح؟

313
00:33:43,111 --> 00:33:44,256
..حسناً

314
00:33:44,257 --> 00:33:47,777
هيا يا رجل،أود التكلم مع صديقتي
ولايوجد هنالك إشارة،تباً

315
00:33:57,927 --> 00:34:01,334
من يريد شراباً؟
.. نحن جميعاً عراة بالفعل،هيا

316
00:34:01,335 --> 00:34:04,973
كلما سخنت البيئة كلما كان ذلك أفضل

317
00:34:04,974 --> 00:34:09,087
لا،شكرا لك-
هيا،راميرو،خذ قليلا

318
00:34:09,427 --> 00:34:11,367
.. كفاك مع لهاتف،إن أطفأت هاتفها

319
00:34:11,368 --> 00:34:13,945
فهذا يعني بأنه هنالك أحداً يقوم
بتقبيل رقبتها

320
00:34:20,261 --> 00:34:21,949
هل أنت مجنون،أم ماذا؟

321
00:34:21,950 --> 00:34:25,393
هل تظن بأن صديقتك ستنتظر أعرج أحمق
لمدة شهرين؟

322
00:34:26,270 --> 00:34:27,898
مالذي تفعله؟-
قلها مجدداً،قلها مجدداً

323
00:34:27,899 --> 00:34:31,484
توقف،توقف،توقف-
راميرو،هيا،توقف-

324
00:34:31,485 --> 00:34:33,323
اتركه-
حسناً-

325
00:34:35,866 --> 00:34:39,108
:خط العرض
27 درجة و 30 دقيقة شمالا

326
00:34:39,585 --> 00:34:42,686
:خط الطول
13 درجة و 20 دقيقة غربا

327
00:34:42,687 --> 00:34:46,061
حسناً،علم
والنقطة التي سنجد فيها أنفسنا

328
00:34:51,297 --> 00:34:55,228
تطلب الأمر مني نصف ساعة لإقناع الكابتن
بإيقاف السفينة هنا

329
00:34:55,229 --> 00:34:57,000
يجب علي أن أقول بأن هذا لطيف

330
00:34:57,001 --> 00:35:00,916
في الواقع بأنه لدينا علاقة...حميمة.

331
00:35:00,917 --> 00:35:02,428
الى أي درجة؟

332
00:35:02,497 --> 00:35:05,077
لقد رأى كيلوتي الذي أهديتني إياه

333
00:35:05,078 --> 00:35:06,695
...كم هذا مخجل

334
00:35:06,735 --> 00:35:08,316
الكابتن سيربحني النقود

335
00:35:08,317 --> 00:35:12,411
مجبوراً،بأن يلعب مع كيلوت صديقتي
أتمنى بأن هذا منهاج

336
00:35:12,412 --> 00:35:14,184
في الواقع إنه ليس بهذا السوء

337
00:35:14,185 --> 00:35:16,390
إن لم تكن متوفراً،لكنت قد أقدمت
على التقرب منه

338
00:35:16,391 --> 00:35:18,264
دوماً ما وددت صديقاً بزي رسمي

339
00:35:18,265 --> 00:35:21,814
كان يجب علي القدوم معك-
لكي تعلم على ممتلكاتك؟-

340
00:35:22,496 --> 00:35:25,063
في حال حدوث شيء-
المشروع بأمان-

341
00:35:25,064 --> 00:35:27,635
لقد إهتممت بأمر البروتوكول

342
00:35:27,636 --> 00:35:30,224
سترى بأنه في خلال شهرين
سنكون مع بعض من جديد

343
00:36:06,197 --> 00:36:08,752
هيا،هيا،هيا
بيلار،بيلار،بيلار

344
00:36:10,228 --> 00:36:13,718
هل قمتم بالمبارزة حالا بالفعل
هل قررتم من هو الولد المسيطر؟

345
00:36:20,370 --> 00:36:22,981
ربما أنا بالغت قليلاً

346
00:36:24,404 --> 00:36:25,883
صفحة جديدة؟

347
00:36:31,853 --> 00:36:33,231
أنا آسف

348
00:36:41,720 --> 00:36:43,644
أعطني هاتفك،رجاءا

349
00:36:46,680 --> 00:36:48,600
اللعنة-
ما الامر؟-

350
00:36:49,375 --> 00:36:52,187
الا زال لا يوجد إشارة؟
راميرو

351
00:37:06,182 --> 00:37:08,233
بالله عليك،إلى أين أنت ذاهب مع هذا الفأس؟

352
00:37:17,308 --> 00:37:19,742
...ستحط اللعنة علي

353
00:37:20,260 --> 00:37:24,325
إتزل من عن فراشي بسرعة
أو إني سأكسر وجهك بالمجداف

354
00:37:24,359 --> 00:37:27,117
هيا،إخرج من المقصورة-
أنا لست طالبا-

355
00:37:27,211 --> 00:37:28,489
لا؟-
لا-

356
00:37:28,490 --> 00:37:31,521
إذاً من أنت؟..إسمك؟-
إسمي أوليسيوس-

357
00:37:31,522 --> 00:37:34,405
رائع،إسم جميل-
أوليسيوس غارمينديا-

358
00:37:36,114 --> 00:37:38,522
الا يخبرك بشيء هذا الاسم؟

359
00:37:42,153 --> 00:37:44,271
أنا قد جئت فقط لأعطيك هذا

360
00:37:47,767 --> 00:37:49,304
بعض القمصان

361
00:37:51,495 --> 00:37:53,905
بعض من أزاوج السراويل الداخلية المستعملة

362
00:37:57,114 --> 00:37:58,451
وقنينة عطر

363
00:38:02,261 --> 00:38:04,183
وجداحة لأتليتيكو مدريد

364
00:38:05,845 --> 00:38:08,060
هذا كل ما تركت في المنزل

365
00:38:15,216 --> 00:38:16,645
شيء مضحك،صحيح؟

366
00:38:18,443 --> 00:38:21,455
هذه هي الاشياء الوحيدة التي
أعرفها عن والدي طوال هذه السنين

367
00:38:22,831 --> 00:38:24,591
تشجع أتليتيكو

368
00:38:24,676 --> 00:38:26,589
عطرك كـ فارون داندي

369
00:38:26,954 --> 00:38:29,458
وترتدي ملابس عصرية جداً

370
00:38:32,190 --> 00:38:34,957
أتعلم،والدتي دوماً قالت بأنك
شخص سيء

371
00:38:35,942 --> 00:38:37,169
ولكن مالذي يمكنك فعله؟

372
00:38:39,419 --> 00:38:40,674
..دوما ما تصورتك كـ

373
00:38:40,680 --> 00:38:43,467
الحقير الذي ذهب ليشتري سجائر
ولم يعد أبداً

374
00:38:46,364 --> 00:38:47,953
لقد ماتت منذ عشرة أيام

375
00:39:01,406 --> 00:39:03,732
لقد طلبت مني أن أرمي رمادها في البحر

376
00:39:06,040 --> 00:39:07,609
في مكان جميل

377
00:39:10,609 --> 00:39:13,381
وانا متأكد بأنك تعرف ذلك أفضل مني
صح؟

378
00:39:23,491 --> 00:39:25,045
إذا،أبي؟

379
00:39:27,728 --> 00:39:29,400
...عانقني

380
00:39:29,480 --> 00:39:30,817
أم سنتصافح؟

381
00:39:50,058 --> 00:39:51,342
الديك عطل في إطار العجلة؟

382
00:39:54,557 --> 00:39:56,440
للأسف أنا لست ميكانيكياً

383
00:39:58,164 --> 00:40:02,445
أنا عراف والعراف لا يعرف كيف
يصلح دراجة هوائية

384
00:40:03,168 --> 00:40:04,613
الا تصدقين؟

385
00:40:06,441 --> 00:40:08,493
أتودين أن أثبت ذلك لك؟

386
00:40:10,617 --> 00:40:11,735
حسناً

387
00:40:13,869 --> 00:40:14,911
...إذا

388
00:40:21,018 --> 00:40:22,868
...هذه الدراجة

389
00:40:23,712 --> 00:40:26,581
لقد إشتريتها في عيد الغطاس

390
00:40:26,586 --> 00:40:29,300
قبل سنتين

391
00:40:29,319 --> 00:40:33,116
وكذلك لعبة

392
00:40:33,174 --> 00:40:35,294
...تسمينها

393
00:40:36,150 --> 00:40:37,682
ذات الضفائر

394
00:40:38,495 --> 00:40:40,083
وكذلك أحجبة(بزل)

395
00:40:40,704 --> 00:40:42,850
...مع بطة صغيرة

396
00:40:42,927 --> 00:40:46,547
وكتاب عن طفلة صغيرة لاتعرف الحساب

397
00:40:51,645 --> 00:40:52,925
هل أنا على صواب؟

398
00:40:58,066 --> 00:40:59,859
أنت لا تعجبني

399
00:41:18,794 --> 00:41:22,545
إترك افأس يا رجل،مع حالتك هذه
سينتهي الأمر بحالة سيئة

400
00:41:22,604 --> 00:41:23,937
أيمكنك أن تقول مالأمر معك؟

401
00:41:23,967 --> 00:41:26,603
صديقتي تركت لي رسالة
ولايوجد هنالك إشارة

402
00:41:26,662 --> 00:41:29,269
لذلك سأقطع حبل قارب النجاة وأعود
إلى البر

403
00:41:29,358 --> 00:41:30,768
وما هي مشكلتك ؟

404
00:41:34,283 --> 00:41:36,575
ربما أنت معتادة على الوجدة

405
00:41:36,664 --> 00:41:40,850
ولكنني على علاقة معها منذ 5 سنوات
أجمل السنوات

406
00:41:40,992 --> 00:41:43,101
والان هي تظن بأني لا أريدها

407
00:41:47,187 --> 00:41:48,729
أتعلمين لماذا؟

408
00:41:49,911 --> 00:41:54,484
لأنها عالقة على الرصيف وأنا هنا على
هذه السفينة بدون إشارة سخيفة

409
00:41:58,367 --> 00:42:00,552
واستطيع ان اقول لك انه حان الوقت بالنسبة له

410
00:42:00,606 --> 00:42:02,768
وبأنها هي كل ما يهم بالنسبة إلي

411
00:42:05,019 --> 00:42:07,004
لقد أصبح أعرج شاعر-
إخرس-

412
00:42:07,034 --> 00:42:11,775
راميرو..راميرو،سوف تفقد المنحة
وهكذا ستكون عامين قد ذهبت هباءا من عمرك

413
00:42:11,862 --> 00:42:14,163
هذا صحيح-
أتود أن تنتظر لدقيقة-

414
00:42:14,290 --> 00:42:16,778
لقد قلت بأنها قد تركت رسالة لك

415
00:42:16,844 --> 00:42:20,063
هذا معناه بأنه قبل نصف ساعة
كان هنالك إشارة

416
00:42:20,090 --> 00:42:23,785
قبل نصف ساعة فقط
وهذا معناه على بعد 3 أميال

417
00:42:23,812 --> 00:42:26,974
لذلك يمكنك أخذ القارب لتجدف على بعد
3 أميال

418
00:42:26,985 --> 00:42:29,215
إعثر على إشارة،تحدث إليها وعد
إلى هنا بعد ساعة

419
00:42:29,223 --> 00:42:32,692
من الجنون الخروج في زورق عند حلول الليل

420
00:42:32,722 --> 00:42:35,474
اذا الضباب لم يغيب فلن تكون هنالك
طريقة لكي تعود إلى هنا

421
00:42:35,484 --> 00:42:37,030
أنا لا أهتم

422
00:42:37,061 --> 00:42:38,480
..حتى وإن ضعت

423
00:42:38,490 --> 00:42:42,162
وأقضي يومين أحوم بدوائر حتى ظهور
المساعدة

424
00:42:42,238 --> 00:42:45,466
لن أدعها تقضي دقيقة أخرى
تفكر بأني لا أريدها

425
00:42:47,991 --> 00:42:50,392
أيمكنني الذهاب معك؟-
وها هي الأخرى-

426
00:42:50,419 --> 00:42:53,878
وفي النهاية جميعنا سنذهب
ويمكنها أن تخبر أبيها

427
00:42:53,886 --> 00:42:56,726
لأني لا أعلم إن كنتم على علم بذلك
ولكن أبيها هو الكابتن

428
00:43:07,905 --> 00:43:10,360
حسناً،نحن جميعنا في نفس المركب

429
00:43:10,479 --> 00:43:13,048
وإن كان لدى أحد منا مشكلة
فستكون مشكلة للجميع

430
00:43:14,080 --> 00:43:15,396
هيا،لنذهب

431
00:43:23,269 --> 00:43:26,901
أودكم أن تنظروا بوجه زميلكم
الذي أمامكم

432
00:43:26,915 --> 00:43:30,107
على اليمين،على اليسار،على بقية الطاولات

433
00:43:30,121 --> 00:43:32,599
أنا أؤكد لكم بأنه حالما تلامس قدميكم البر

434
00:43:32,618 --> 00:43:36,223
هؤلاء الذي تعتبرونهم أصدقائكم
سيصبحون عائلتكم

435
00:43:47,855 --> 00:43:48,855
حسنا

436
00:43:49,642 --> 00:43:52,045
ومن هنا ستبدأ رحلة النجم الشمالي

437
00:43:52,715 --> 00:43:54,869
مجدداً،أهلا بكم على متن السفينة

438
00:43:55,093 --> 00:43:58,616
عشاءا هني،تفضلوا بالجلوس

439
00:44:06,130 --> 00:44:07,719
أتودين أن أقطعها لك يا حبيبتي؟

440
00:44:08,589 --> 00:44:09,589
...حسناً

441
00:44:12,256 --> 00:44:13,362
هيا،كلي

442
00:44:13,429 --> 00:44:17,804
ليس هكذا
أمي تقطعها إلى قطع أصغر

443
00:44:17,836 --> 00:44:21,951
حسناً إذا سنقطعها إلى قطع أصغر
إنظري

444
00:44:22,552 --> 00:44:24,439
ها هي،كلي

445
00:44:24,451 --> 00:44:27,782
ولكن بدون الدهن لايمكنني مضغها

446
00:44:31,722 --> 00:44:34,098
...بدون الدهن،بالطبع،بدون

447
00:44:34,603 --> 00:44:35,961
بدون الدهن

448
00:44:36,020 --> 00:44:38,212
إنها تعني الأعصاب،يا كابتن

449
00:44:38,608 --> 00:44:40,942
إسترخي،أنا أيضا لا يمكنني مضغها

450
00:44:42,127 --> 00:44:44,086
إن سمحت لي،أنا سأقطعها لها

451
00:44:44,107 --> 00:44:47,472
لا تشغلي بالك أنا سأفعلها-
لن تكلفني شيئاً،حقاً-

452
00:44:47,483 --> 00:44:49,431
دعها تفعلها يا أبي

453
00:44:52,095 --> 00:44:53,521
تفضلي-
حسناً-

454
00:44:54,314 --> 00:44:55,314
...حسناً

455
00:44:56,674 --> 00:44:58,922
ريكاردو،يجب عليك المجيء لدقيقة

456
00:44:59,527 --> 00:45:01,710
لقد أبحرنا بحمولة أكثر من اللازم

457
00:45:01,761 --> 00:45:04,009
لدينا مسافرين خلسة على متن السفينة،تباً

458
00:45:06,653 --> 00:45:08,145
ماذا؟-
مهاجر غير شرعي-

459
00:45:08,151 --> 00:45:10,393
إنه يتضور جوعاً،وقد تسلل إلى مقصورتي

460
00:45:10,413 --> 00:45:12,794
مع زوج من السراويل الداخلية وجرة جنازة

461
00:45:13,724 --> 00:45:15,269
يقول بأنه إبني

462
00:45:34,297 --> 00:45:36,650
لا شيء،أمتأكدة بأن هذا هو الطريق الصحيح؟

463
00:45:36,684 --> 00:45:37,737
متأكدة

464
00:45:41,041 --> 00:45:42,443
أخبرني شيئاً عنها

465
00:45:44,449 --> 00:45:46,425
هيا،أخبرني شيئا ما

466
00:45:52,446 --> 00:45:55,041
لقد كنا قد تواعدنا لـ 3 أشهر

467
00:45:56,589 --> 00:45:58,936
وأبدا لم تتكلم عن حقيقة
إني أعرج

468
00:45:58,987 --> 00:46:03,517
يوماً ما سألتها لم لم تسألني من قبل
عن سبب عرجي

469
00:46:03,531 --> 00:46:04,898
لقد إبتسمت

470
00:46:06,027 --> 00:46:07,467
تظاهرت بالتفاجؤ

471
00:46:08,783 --> 00:46:09,912
:وقالت

472
00:46:10,960 --> 00:46:12,108
"هل أنت أعرج؟"

473
00:46:12,989 --> 00:46:14,470
"لم ألاحظ ذلك من قبل"

474
00:46:19,104 --> 00:46:21,804
!هنالك إشارة،إشارة

475
00:46:22,195 --> 00:46:27,439
شغلي المحرك،لكي لانفقدها
وإنطلقي بأقصى سرعة إلى الأمام،هيا

476
00:46:29,703 --> 00:46:32,011
كنت قد تقاعدت لمدة 32 يوماً

477
00:46:32,301 --> 00:46:35,450
والمالكة،كانت إمرأة جيدة،منفصلة

478
00:46:35,482 --> 00:46:38,877
مع ورك واسع،لاسمينة ولاضعيفة
تعيش بمفردها

479
00:46:39,203 --> 00:46:41,535
وكنت قد قضيت 6 أشهر أصطاد

480
00:46:41,550 --> 00:46:44,995
وبإختصار،حدث عناق بعدها أدى
إلى شيء آخر

481
00:46:45,991 --> 00:46:47,258
وها هو

482
00:46:54,249 --> 00:46:55,597
أنا بحار،يا كابتن

483
00:46:55,610 --> 00:47:00,062
أملك شهادة في الغوص
عملت لمدة 735 يوما في البحرية التجارية

484
00:47:00,870 --> 00:47:02,824
ومعي سيرتي الذاتية،شيء يمكن الاستفادة منه
في المستقبل

485
00:47:04,463 --> 00:47:07,115
ولأن والدي هو المسؤول الأول الخاص بك
إليس كذلك يا أبي؟

486
00:47:07,136 --> 00:47:08,678
ولكن كـ أباك

487
00:47:10,264 --> 00:47:13,018
حالما نصل إلى الرصيف سيتم تسليمك
إلى الشرطة

488
00:47:13,541 --> 00:47:15,391
...وإن حاولت مغادرة هذه الغرفة

489
00:47:15,402 --> 00:47:17,750
سأسلسلك إلى صاري المركب وسأقتطع
الروح من جسدك

490
00:47:18,628 --> 00:47:20,064
أهذا واضح،يا أحمق؟

491
00:47:23,790 --> 00:47:24,982
اللعنة

492
00:47:24,984 --> 00:47:28,234
توقف عن الغباء وأخرج إبنك حالاً
تباً

493
00:47:28,251 --> 00:47:29,976
أهذا أمر من الكابتن؟

494
00:47:30,023 --> 00:47:31,564
أم أنك تقول هذا كـ صديق؟

495
00:47:32,010 --> 00:47:35,902
لأنه إن كان أمراً فسأطيعه
وإن كان نصيحة فأحشرها في مؤخرتك

496
00:47:38,783 --> 00:47:42,079
<i> المفوضية الأوروبية لتطوير الطاقة النووية <i>
<i> جنيف <i></i></i></i></i>

497
00:47:44,805 --> 00:47:46,611
المرحلة الأخيرة قائمة

498
00:48:30,831 --> 00:48:32,278
اللعنة لازالوا لم يعودوا بعد

499
00:48:32,298 --> 00:48:35,536
سيرون إنه لم يعد هنالك قارب نجاة
وسنقع في ورطة،سترون ذلك

500
00:48:35,608 --> 00:48:38,250
يمكنكم القول بأن الأعرج كان مجنوناً

501
00:48:38,277 --> 00:48:40,621
أتعلم ما معنى أن تكون مجنوناً،يا بتي؟

502
00:48:40,883 --> 00:48:44,927
هو أنك تركب على متن سفينة وفي
أعماق البحار وتظن بأن الفتيات ستقعن عن قدميك

503
00:48:45,235 --> 00:48:48,034
ولكن على الرغم من كل شيء
فأنت أحمق بكل الأحوال

504
00:48:49,582 --> 00:48:50,870
أفهمت؟

505
00:48:53,864 --> 00:48:56,795
يجب عليك أن تتركها فكما يبدو
أنها تمر بأعراض الدورة الشهرية

506
00:48:56,800 --> 00:48:58,752
ومع ذلك،مهتمة،بالتأكيد

507
00:48:58,760 --> 00:49:00,749
لقد سمعت خلسة

508
00:49:00,762 --> 00:49:03,850
بأننا لدينا تذكرة خلاص لأول علاقة حميمة
على البحر يا أبتي

509
00:49:03,872 --> 00:49:05,866
إسمع،يا بتي،كيف أقول لك هذا؟

510
00:49:06,009 --> 00:49:08,337
أنا لم آت هنا من أجل هذا الشيء
أنا راهب

511
00:49:08,863 --> 00:49:11,344
لقد أقسمت بالعفة-
بالتأكيد-

512
00:49:12,292 --> 00:49:14,311
ولكن هذا ما يجذب الفتيات

513
00:49:14,669 --> 00:49:15,669
صح؟

514
00:49:16,191 --> 00:49:20,870
هل يمكنني إقتراض طوقك ليوم واحد
يوم واحد فقط
(طوق الرهبان الذي يرتدونه حول رقبتهم)

515
00:49:50,336 --> 00:49:53,988
إنظري كل الأرض محاطة ببحار متصلة

516
00:49:54,010 --> 00:49:57,576
كأنها طرق تربط بين الدول

517
00:49:57,663 --> 00:50:00,090
عملي هو التنقل بين كل هذه الطرق

518
00:50:00,118 --> 00:50:01,579
كلها؟

519
00:50:02,313 --> 00:50:05,518
إذا أنت كسائق الشاحنة على البحر؟

520
00:50:06,551 --> 00:50:11,128
أجل عزيزتي،إن كان للسفينة عجلات
فسيكون أباك سائق شاحنة

521
00:50:12,004 --> 00:50:13,565
...أتذكرين

522
00:50:14,020 --> 00:50:16,583
بأني لم أستطع مرافقتك لأول يوم
دوام لك في المدرسة؟

523
00:50:17,890 --> 00:50:20,502
لأن أباك قد كان هنا

524
00:50:21,076 --> 00:50:26,413
في أثينا التي تقع في اليونان
والتي هي على بعد 1,984 ميلاً عن إسبانيا

525
00:50:26,902 --> 00:50:28,382
وكم يبلغ هذا؟

526
00:50:28,384 --> 00:50:32,380
تقريباً..15 يوماً من السفر، ربما أكثر أو أقل

527
00:50:33,003 --> 00:50:34,160
وفي كريسماس

528
00:50:36,616 --> 00:50:38,065
أتذكرين بأنك كنت حزينة

529
00:50:38,071 --> 00:50:40,996
لأن أباك لم يكن موجودة في صباح الكريسماس
ليفتح الهدايا؟

530
00:50:41,515 --> 00:50:45,028
إنظري،أباك كان هنا،في الصين

531
00:50:45,200 --> 00:50:50,653
إنه بلد يأكلون فيه الكثير من الرز
وعيونهم تكون بهذا الشكل

532
00:50:52,499 --> 00:50:55,512
أبي،أنا أعرف كيف هو شكل الصينيون

533
00:50:55,588 --> 00:50:58,525
في صفي يوجد إثنان،زانغ ولويس

534
00:50:58,539 --> 00:50:59,666
حقاً

535
00:51:00,968 --> 00:51:02,798
وكم تبعد؟

536
00:51:02,812 --> 00:51:07,101
الصين،الصين تبعد 7900 ميلاً
وهذا يستغرق

537
00:51:07,973 --> 00:51:11,638
قرابة الـ 25 يوماً إعتماداً على الرياح

538
00:51:14,045 --> 00:51:15,883
وأين هي ماما؟

539
00:51:21,937 --> 00:51:26,276
ماما في مكان ليس موجود عالخريطة
يا حبيبتي

540
00:51:27,166 --> 00:51:29,585
أجل،ولكن كم ميل تبعد؟

541
00:51:31,433 --> 00:51:32,433
العديد

542
00:51:33,214 --> 00:51:35,545
وكم هو "العديد" أهي ألف ؟

543
00:51:36,509 --> 00:51:37,687
ملايين

544
00:51:39,384 --> 00:51:42,534
أمك ملايين الأميال بعيدة يا حبيبتي

545
00:51:42,633 --> 00:51:47,370
حسناً إنه مكان بعيد وبما أنه
...لايجب علينا الاستعجال

546
00:51:48,148 --> 00:51:51,346
يمكننا الذهاب ببطئ مع السفينة

547
00:51:51,726 --> 00:51:52,726
صح؟

548
00:52:01,510 --> 00:52:03,975
إنك تسحقني

549
00:52:37,587 --> 00:52:38,587
بيلار؟

550
00:52:38,710 --> 00:52:39,710
بيلار؟

551
00:52:40,682 --> 00:52:41,723
أنا بحاجتك

552
00:52:43,433 --> 00:52:47,152
ليس بعد الان،فلقد ركبت على متن
السفينة،والسفينة قد أبحرت

553
00:52:47,388 --> 00:52:49,177
أتذكرين عندما أخذتي عكازتي؟

554
00:52:49,366 --> 00:52:52,449
لقد قلت بأنها غير مفيدة
وبأني يجب أن أعتمد على نفسي

555
00:52:52,492 --> 00:52:55,538
وها أنا هنا لأثبت لك
بأني لست عاجزاً

556
00:52:55,694 --> 00:52:56,718
لايجب علي أن أتكئ على أحد

557
00:52:56,734 --> 00:52:59,938
راميرو،لا يمكنك التظاهر بأنك لست أعرج

558
00:52:59,946 --> 00:53:02,607
كما أنك لايمكنك أن تبدي كم أنت أعمى

559
00:53:03,615 --> 00:53:07,120
بيلار إسمعيني،أنا لا أعرفك

560
00:53:07,128 --> 00:53:08,900
ولكن هذا الرجل الان خارج المركب

561
00:53:08,904 --> 00:53:12,805
وقد جدف إلى وسط البحر
للبحث عن إشارة لكي يتحدث إليك

562
00:53:13,108 --> 00:53:14,809
إنه يطلب منك أن تنتظريه

563
00:53:16,534 --> 00:53:20,357
.. لم يسبق لي أن أرتبط بصورة رسمية ولكن

564
00:53:20,477 --> 00:53:23,412
.. ولكن إن فعل رجل

565
00:53:23,416 --> 00:53:26,506
..نصف ما فعله راميرو من أجلك

566
00:53:26,615 --> 00:53:30,594
سأبقيه ولن أتركه أبداً

567
00:53:36,962 --> 00:53:37,962
بيلار

568
00:53:38,751 --> 00:53:40,212
سأنتظرك،حسناً؟

569
00:53:42,709 --> 00:53:43,964
أحبك

570
00:53:59,710 --> 00:54:01,092
فيليب؟

571
00:54:04,255 --> 00:54:05,255
فيليب؟

572
00:54:08,583 --> 00:54:09,583
فيليب؟

573
00:54:11,507 --> 00:54:12,507
فيليب؟

574
00:54:15,690 --> 00:54:16,690
فيليب؟

575
00:54:19,835 --> 00:54:22,989
فيليب؟

576
00:54:38,705 --> 00:54:40,427
حبيبتي،مالذي تفعلينه؟

577
00:54:40,504 --> 00:54:42,398
مالذي تفعلينه؟،ولكن

578
00:54:42,687 --> 00:54:45,900
مالذي ترسمينه هنا؟
يا صغيرتي

579
00:54:45,908 --> 00:54:48,409
هذا ليس دفتراً،أتعرفين ذلك؟

580
00:54:48,422 --> 00:54:52,195
الخرائط الملاحية،تكلف الكثير

581
00:54:52,265 --> 00:54:53,808
مالمشكلة؟

582
00:54:53,816 --> 00:54:57,719
إنظر لقد رسمت دولفيناً على مضيق ماجلان
والبط على جزر المالديف

583
00:54:57,727 --> 00:55:01,237
حبيبتي،خذي
إرسمي كل ما يعجبك

584
00:55:01,241 --> 00:55:04,398
هذا خليج بسكاي ومضيق جبل طارق

585
00:55:04,459 --> 00:55:08,369
من طنجة إلى طريفة إرسمي ما تريدين-
رائع-

586
00:55:13,926 --> 00:55:17,927
لا تعطني دروسا عن كيفية تربية إبنتي
بينما إبنك موجود في الحجز

587
00:55:17,935 --> 00:55:19,576
...على فكرة

588
00:55:19,597 --> 00:55:22,118
سيرته الذاتية ليست سيئة

589
00:55:22,126 --> 00:55:24,038
إنه ليس ولدي أيها الأحمق

590
00:55:24,946 --> 00:55:28,552
إذا لما تدور مع جرة الرماد
ولا تدري ماذا تفعل بها؟

591
00:55:30,395 --> 00:55:33,048
..ربما أحببتها

592
00:55:33,114 --> 00:55:36,597
وكنت خائف لأنك كنت بعيدا عن البحر

593
00:55:36,717 --> 00:55:40,950
وإن البحر والعائلة لا يتلائمان

594
00:55:42,645 --> 00:55:45,984
أخرج الرماد من هنا وأعثر على مكان آخر

595
00:55:46,057 --> 00:55:48,185
الجسر ليس مكان صحيح

596
00:55:49,596 --> 00:55:50,596
أبي

597
00:55:51,355 --> 00:55:53,204
ما الأمر حبيبتي؟

598
00:55:53,367 --> 00:55:55,249
ماهو ذلك يا أبي؟

599
00:55:59,807 --> 00:56:00,947
تباً

600
00:56:03,475 --> 00:56:05,341
لم أرى شيئا كهذا من قبل،اللعنة

601
00:56:05,345 --> 00:56:08,543
إنها عاصفة غير متوقعة-
هنا سفينة النجم الشمالي-

602
00:56:08,548 --> 00:56:12,914
هنالك عاصفة متجهة نحونا،أتسمعونني؟

603
00:56:15,634 --> 00:56:16,926
أتسمعونني؟

604
00:56:25,034 --> 00:56:27,622
تعالي حبيبتي والا سنستحم هنا

605
00:56:27,657 --> 00:56:30,281
أعط أمرا بتشغيل الماكنات
وإغلاق النوافذ والبوابات

606
00:56:30,285 --> 00:56:31,988
أغلقوا كل الاسطح الرئيسية

607
00:56:31,994 --> 00:56:33,278
وتأكد من المراسي

608
00:56:33,287 --> 00:56:37,225
إنتباه إلى طاقم السفينة
نحن على مقربة من عاصفة

609
00:56:37,226 --> 00:56:41,688
الكل يتجه إلى المقصورة لإرتداء سترات
النجاة

610
00:56:41,696 --> 00:56:45,618
مجدداً،الكل يتجه الى المقصورة
ويرتدي ستررات النجاة

611
00:56:46,505 --> 00:56:48,009
الان ماذا؟

612
00:56:48,046 --> 00:56:49,358
يجب علينا فعل شيء

613
00:56:49,368 --> 00:56:52,142
إنهم هناك ينجرفون ولا يعرفون شيئاً عن البحر

614
00:56:52,155 --> 00:56:54,838
هيا لنتحرك أو سيغرقون في الأمواج

615
00:57:06,000 --> 00:57:10,963
لأنه في أغلب الأحبان العواصف
ناعسة وتتثائب كثيراً،لذلك

616
00:57:11,022 --> 00:57:13,599
ولهذا نتحرك كثيراً،ولكن لاشيء يحدث

617
00:57:13,615 --> 00:57:17,907
ولكن إن تثائبت هل تبتلع السفينة؟

618
00:57:19,067 --> 00:57:20,913
ربما عن طريق الخطأ

619
00:57:20,926 --> 00:57:24,307
ولكنه من الصعب إبتلاع السفينة يا حبيبتي
لأنها مليئة بالأعمدة

620
00:57:24,315 --> 00:57:29,259
التي تكفي باطنها،ولأنها أيضا كالسمكة
في البحر،أعطني قبلة

621
00:57:31,067 --> 00:57:35,596
أبي،هل سترك رماد أمي هناك؟

622
00:57:38,097 --> 00:57:43,046
لا يا حبيبتي،نامي،فإن أختك قادمة الان

623
00:57:44,276 --> 00:57:46,613
هل تودين أن أترك الضوء منيراً كما في المنزل؟

624
00:57:46,625 --> 00:57:50,548
أبي،أنا أنام الان والضوء مطفئ

625
00:57:50,577 --> 00:57:53,424
ولكن يمكنك تركه مضيئاً لفترة من الوقت

626
00:57:58,004 --> 00:58:00,086
لماذا لستم مرتدين سترات النجاة؟

627
00:58:00,094 --> 00:58:02,453
أبي،هنالك مشكلة-
ما الأمر؟-

628
00:58:02,465 --> 00:58:06,829
راميرو وإستيلا قبل ساعة من الان قد أخذوا
قارب النجاة ولم يعودوا بعد

629
00:58:06,835 --> 00:58:08,183
ماذا؟

630
00:58:08,357 --> 00:58:12,809
...راميرو،أراد الاتصال بصديقته-
..إنتظري،أتودين إخباري بأن أثنان -

631
00:58:12,810 --> 00:58:17,679
أغبياء أخذوا قارب النجاة لكي يدوروا ليلا
في وسط المحيط؟

632
00:58:17,692 --> 00:58:20,367
الا تفهمون بأنه من الممكن أن تموتوا؟

633
00:58:21,337 --> 00:58:25,270
مجموعة منكم جهلة ليس لديهم علم
عن السفن،أفهم ذلك

634
00:58:25,277 --> 00:58:27,605
ولكن لم أتصور ذلك من الآخرين

635
00:58:27,638 --> 00:58:32,433
أتمنى أن تكونوا بهذه الشجاعة عندما
نتصل بأهاليهم لكي يتعرفوا على الجثث؟

636
00:58:33,480 --> 00:58:37,111
هيا،إخرجوا من هنا حالا
وضعوا سترات النجاة

637
00:58:37,627 --> 00:58:39,311
وأنت كذلك

638
00:58:39,446 --> 00:58:41,713
هيا،ألم تسموعونني؟،بسرعة

639
00:58:43,927 --> 00:58:45,937
تــحبـــني

640
00:58:49,615 --> 00:58:53,129
ولكن كيف حصل..أبناء السافلات-
أعلم،من قبل النظام والقوة-

641
00:58:53,137 --> 00:58:54,137
هيا

642
00:58:54,586 --> 00:58:56,520
كان ينقصنا الأعرج

643
00:58:57,715 --> 00:58:59,309
هنا غرفة التحكم، إلى غرفة المحرك

644
00:58:59,317 --> 00:59:02,093
لنرى جميع الموانئ،جميع الموانئ

645
00:59:02,102 --> 00:59:05,584
سرعة الرياح ثلاثين عقدة،وإنها في تزايد

646
00:59:05,704 --> 00:59:09,993
ريكاردو نحن نتجه غرباً لتجنب العاصفة
والتغلب عليها

647
00:59:10,270 --> 00:59:14,632
أنا لا يمكنني الإحتفاظ برماد إمرأتي الراحلة
هنا في غرفة التحكم،بينما أنت تستطيع

648
00:59:14,645 --> 00:59:15,690
..أجل بالطبع

649
00:59:15,714 --> 00:59:17,784
فهذا يرعب الطفلة-
إنه لا يرعبها-

650
00:59:17,787 --> 00:59:20,516
إنها ليست خائفة من النوم مع رماد والدتها

651
00:59:20,533 --> 00:59:22,414
لأني لن أدع الجره تنكسر،هذه هي زوجتي

652
00:59:22,427 --> 00:59:26,562
هذه والدة بناتي،ليست المرأة
مع الورك العريض ذات المعاش التقاعدي

653
00:59:26,613 --> 00:59:30,283
كم تبعد؟-
ثلاثة أميال-

654
00:59:30,287 --> 00:59:34,383
لدينا على الاقل 20 دقيقة-
ليست المشكلة هنا،إنظر-

655
00:59:34,554 --> 00:59:38,247
...هذا نحن،وهذا هو قارب النجاة،وهذه

656
00:59:38,618 --> 00:59:40,753
أكبر عاصفة رأيتها في حياتي

657
00:59:40,812 --> 00:59:43,579
تنمو بنفس سرعة البواسير عندي

658
00:59:43,751 --> 00:59:45,522
إذا يجب أن نشرع مباشرة ضدها

659
00:59:45,747 --> 00:59:46,985
قم بتفعيل البروتوكول

660
00:59:49,457 --> 00:59:52,503
إنه يوبخك بطريقة أسوأ من أمي،صح؟

661
00:59:52,577 --> 00:59:54,765
هل أنت خائفة؟

662
00:59:55,585 --> 00:59:56,765
قليلاً

663
00:59:56,925 --> 00:59:59,800
لقد حاولت مساعدة أصدقائي،ولكني
صعنت فوضى

664
01:00:03,974 --> 01:00:09,436
أنا أيضا يجب علي مساعدة أحداً ما
سأريك سرا ما

665
01:00:09,744 --> 01:00:12,053
إلى أين أنت ذاهبة؟
فاليريا؟

666
01:00:12,545 --> 01:00:13,545
فاليريا

667
01:00:15,506 --> 01:00:21,315
هنا الكابتن يتحدث،غادروا المقصورات حالا
وتجمعوا في غرفة الطعام

668
01:00:22,385 --> 01:00:26,486
العاصفة أقوى مما تصورنا
لذلك لا تنسوا سترات النجاة

669
01:00:27,385 --> 01:00:29,584
لماذا قمت بتحريك السفينة؟
إلى أين نحن ذاهبين؟

670
01:00:29,600 --> 01:00:32,928
ضعي سترة نجاة وإذهبي إلى
غرفة الطعام مع الاخرين حالا

671
01:00:33,522 --> 01:00:36,339
لا يمكننا التحرك
التحرك بإتجاه العاصفة هو عملية إنتحار

672
01:00:36,340 --> 01:00:39,461
ليس لديك الحق بالمخاطرة بحياتنا-
...إسمعي،دكتورة-

673
01:00:39,514 --> 01:00:42,378
هناك في الخارج يوجد طالبين على
قارب النجاة في وسط المحيط

674
01:00:42,881 --> 01:00:45,794
إن لم نصل إليهم سيموتون-
ووقتها نموت جميعا-

675
01:00:45,798 --> 01:00:48,116
أعلموا غرفة المحرك،بأن يخرجوها
كابتن-

676
01:00:48,124 --> 01:00:52,415
وسنتجه نحو القارب-
إن تحركنا سنموت جميعنا-

677
01:00:53,315 --> 01:00:57,720
سأفعل كل ما بوسعي لمنع ذلك
الان رجاءا إذهبي حالا إلى غرفة الطعام

678
01:01:00,271 --> 01:01:01,903
رجاءا غير الطريق

679
01:01:04,447 --> 01:01:07,044
لا تعرف مدى خطورة القرار الذي تقوم بإتخاذه

680
01:01:07,525 --> 01:01:08,808
أوقف السفينة

681
01:01:08,816 --> 01:01:11,041
يجب علينا أن نعود الان حالا-
...واجبي-

682
01:01:11,059 --> 01:01:13,897
هو أن أحافظ على سلامة الراكبين،جميعهم

683
01:01:14,081 --> 01:01:15,270
...لذا

684
01:01:15,295 --> 01:01:17,223
إن أردتي إيقاف السفينة

685
01:01:17,516 --> 01:01:19,353
يجب علي أن تطلقي النار علي

686
01:01:32,805 --> 01:01:33,805
هيا

687
01:01:35,184 --> 01:01:36,187
رجاءا

688
01:01:45,045 --> 01:01:46,418
على مهلك

689
01:01:46,705 --> 01:01:50,969
لن يحدث شيء صدقاً
لن يحدث شيء،إهدئي

690
01:01:55,545 --> 01:01:58,253
تولى القيادة

691
01:02:10,653 --> 01:02:14,027
فاليريا،كفى،يجب علينا الذهاب إلى غرفة
الطعام،العاصفة قريبة

692
01:02:14,147 --> 01:02:16,636
لا تقلقي بشأن العاصفة

693
01:02:16,656 --> 01:02:22,087
القوارب لديها طريقتها
العاصفة لن تبتلعها أبداً

694
01:02:22,581 --> 01:02:25,590
ها هو،مرحبا يا صديق

695
01:02:29,885 --> 01:02:32,487
إنه أنت

696
01:02:32,569 --> 01:02:36,648
قبل في الرصيف والان هنا
أتبحثين عن عذر لملاقاتي أم ماذا؟

697
01:02:43,008 --> 01:02:46,134
لما أنت محجوز؟-
مشاكل عائلية-

698
01:02:46,218 --> 01:02:47,877
إن فتحتي الباب،شأشرح لك الامر

699
01:02:48,968 --> 01:02:53,627
إنه يكون إبن العم خوليان
لقد جاء الى السفينة للتعرف عليه

700
01:02:53,635 --> 01:02:56,671
ولكن العم قد حجزه هنا
...لأنهم لا يعرفون من يكون هو

701
01:02:56,704 --> 01:02:59,070
وأبي قد تشاجر معه

702
01:03:04,293 --> 01:03:05,296
رجاءا

703
01:03:08,315 --> 01:03:09,315
أنت

704
01:03:11,018 --> 01:03:13,546
أنت أيتها الجميلة
هل ستفتحين الباب أم ماذا؟

705
01:03:13,877 --> 01:03:14,880
اللعنة

706
01:03:24,810 --> 01:03:25,874
سأقوم بفتحه

707
01:03:25,875 --> 01:03:29,491
ولكن كن على علم بأني مسلحة
لذا لا تفعل أي شيء غبي،حسناً؟

708
01:03:29,696 --> 01:03:31,023
إرجع إلى الوراء

709
01:03:31,168 --> 01:03:34,215
إرجع إلى الوراء-
إهدئي-

710
01:03:34,966 --> 01:03:36,841
إرجع حتى النهاية

711
01:03:36,946 --> 01:03:37,960
أكثر

712
01:03:38,770 --> 01:03:39,768
إرفع يداك

713
01:03:39,769 --> 01:03:42,176
كيف؟-
إرفع يديك إلى الاعلى-

714
01:03:49,687 --> 01:03:51,499
مرحبا-
مرحبا-

715
01:03:53,158 --> 01:03:54,339
رمح صيد؟

716
01:03:55,208 --> 01:03:58,605
ظننت بعد أول لقاء لنا

717
01:03:58,619 --> 01:04:01,798
ستستعملين شيئا أكثر رومانسية-
مالذي تفعله؟مالذي تفعله؟-

718
01:04:05,796 --> 01:04:08,416
دوما ما أصور الاشياء الجميلة التي الاقيها

719
01:04:08,435 --> 01:04:09,435
إنظري

720
01:04:10,208 --> 01:04:11,954
ياللجمال

721
01:04:12,094 --> 01:04:16,386
!لقد ناداك بالجميلة
هل تودها أن تكون صديقتك الحميمة؟

722
01:04:16,414 --> 01:04:18,423
إنسي الموضوع يا فاليريا-
فاليريا-

723
01:04:18,699 --> 01:04:23,979
تصويب رمح صيد هي الخطوة الاولى قبل الموعد
الاول،سترين ذلك

724
01:04:24,204 --> 01:04:26,070
جربي،ربما سأغير رأيك

725
01:04:31,194 --> 01:04:33,457
حسناً

726
01:04:33,626 --> 01:04:37,166
ولكن إعلم بأني قد حررتك فقط لأني سأندم على
غرقك في العاصفة

727
01:04:37,198 --> 01:04:39,795
أية عاصفة؟
إنها فقط عدة قطرات

728
01:04:44,605 --> 01:04:46,339
هل أنت بخير؟-
أجل-

729
01:04:47,247 --> 01:04:52,051
يجب علينا إنقاذ إثنان من الرفقاء
الذين قد خرجا في قارب النجاة

730
01:04:52,245 --> 01:04:53,245
أين؟

731
01:04:54,487 --> 01:04:55,487
كابتن

732
01:04:55,946 --> 01:04:58,906
هل هو صحيح بأنك ستأخذنا إلى وسط
العاصفة،اللعنة؟

733
01:04:58,940 --> 01:05:00,347
مالذي تفعله هنا،أيها الحقير؟

734
01:05:00,349 --> 01:05:03,003
يجب علينا إستعادة الاولاد
لن يحدث شيء،عد إلى الداخل

735
01:05:03,007 --> 01:05:04,301
خوليان أعطه سترة نجاة

736
01:05:04,306 --> 01:05:06,579
إنه لا يبدي إهتماما-
لاتمليني بهراءك-

737
01:05:06,587 --> 01:05:11,099
حاول التحرك بقدر 500 طن و70 قدم طولا

738
01:05:11,116 --> 01:05:17,280
نمر خلال عاصفة رعديةبسرعة 30 عقدة
حتى نغذي العاصفة،أنا ذاهب

739
01:05:17,436 --> 01:05:20,731
يجب عليك أن تكون في غرقة الطعام
أم أنا سأجبرك

740
01:05:21,106 --> 01:05:24,010
إنه يعلم بأن هذه ليست أسرع طريقة
من أجل الانقاذ

741
01:05:24,016 --> 01:05:28,805
أنا أخذ القارب،أذهب وأعود خلال
ربع الوقت،تعلم ذلك

742
01:05:28,925 --> 01:05:30,400
لن تذهب إلى أي مكان

743
01:05:30,404 --> 01:05:34,554
هؤلاء الاولاد مسؤوليتي-
والاربعين الاخرين في هذه السفينة؟مسؤولية من؟-

744
01:05:35,534 --> 01:05:37,412
هل تود وضع حياتهم في تهلكة؟

745
01:05:38,440 --> 01:05:40,233
كابتن،رجاءا

746
01:05:44,229 --> 01:05:45,460
بالطبع لا

747
01:05:45,479 --> 01:05:47,522
أنا أمنعك،أهذا واضح يا أوليسيوس؟..لا

748
01:05:47,532 --> 01:05:49,848
هل أنت أطرش؟هذا أمر،اللعنة-
إبتعد عني

749
01:05:51,164 --> 01:05:54,489
لاأنا بحار،ولا هو والدي،صح؟

750
01:05:56,151 --> 01:05:57,554
أوليسيوس،إنتظر

751
01:06:00,460 --> 01:06:03,320
خذ هذا،وأخبرني بموقعك طوال الوقت،حسنا؟

752
01:06:03,468 --> 01:06:04,468
وكن حذراً

753
01:06:10,350 --> 01:06:13,067
لقد إتخذ شخصية طفل صغير مزعج

754
01:06:33,581 --> 01:06:38,149
هيا،فكما تقول أمي من الافضل أن تواجه
العاصفة بمعدة مملوءة

755
01:06:39,938 --> 01:06:43,663
من المقلاة للتو
هيا مرر الطبق،هيا

756
01:06:43,755 --> 01:06:45,588
أود رؤية صحون خالية تماما

757
01:06:48,195 --> 01:06:49,359
هذا من أجلك عزيزتي

758
01:07:09,407 --> 01:07:11,562
أكل شي على مايرام-
إنه لاشيء-

759
01:07:11,946 --> 01:07:14,097
إنها مسألة وقت وستنتهي بسرعة-
هيا-

760
01:07:14,104 --> 01:07:15,562
اهدؤوا -
انه لا شيء-

761
01:07:18,307 --> 01:07:20,660
إنها قادمة،إنها،قادمة-
أنت جاهزة؟-

762
01:07:20,827 --> 01:07:26,057
إنها في الميمنة الان-
أنا أتزحلق من دون قفازات-

763
01:07:26,404 --> 01:07:28,778
أترين كيف من الممكن أن تكون العاصفة
ممتعة؟

764
01:07:28,793 --> 01:07:30,283
أنها تعجبني

765
01:07:35,933 --> 01:07:37,674
معكم أوليسيوس،أتسمعوني؟

766
01:07:38,416 --> 01:07:42,376
أسمعك-
سرعة وإتجاه الرياح ثابت-

767
01:07:42,381 --> 01:07:45,364
بسرعة 36 عقدة،بإتجاه الشمال الشرقي-
علم-

768
01:07:45,376 --> 01:07:47,831
تبأ،إنها عاصفة مقابل دبوس يا كابتن

769
01:07:47,837 --> 01:07:52,208
إن ساءت الاحوال اكثر تحركوا مع فلفل
في مؤخرتكم،وانا ساحاول ما بجهدي

770
01:07:52,251 --> 01:07:55,055
سننتظر هنا حتى عودتك

771
01:08:03,220 --> 01:08:04,263
اوليسيوس

772
01:08:04,595 --> 01:08:09,568
إسمعني،أن الان متجه الى قلب العاصفة
كن حذرا

773
01:08:09,952 --> 01:08:12,604
لو كنت من النوع الحذر لما كنت الان هنا
يا سيدي

774
01:08:12,636 --> 01:08:16,164
إسمع،لقد إنحرفت 15 درجة نحو الميناء
لذا سأضع القوس بإتجاه البحر

775
01:08:16,323 --> 01:08:18,445
من الواضح أنه شجاع

776
01:08:18,507 --> 01:08:20,460
من الواضح أنه غبي

777
01:08:25,680 --> 01:08:26,725
هل أنت بخير؟

778
01:08:31,667 --> 01:08:33,339
أنت بخير،يادكتورة؟

779
01:08:36,655 --> 01:08:37,655
أوليسيوس

780
01:08:37,818 --> 01:08:39,822
أوليسيوس أعطني الطريق والاتجاهات

781
01:08:40,873 --> 01:08:42,970
أعطني الطريق والاتجاهات،اوليسيوس

782
01:08:44,101 --> 01:08:47,208
إعذرني يا كابتن لقد كنت أسبح قليلا

783
01:08:47,270 --> 01:08:52,263
في موجات القوس لثلاثة أمتار
قوة الرياح من 6 حتى 7

784
01:08:53,332 --> 01:08:54,695
لنذهب الى الفراش

785
01:09:02,253 --> 01:09:02,759
w

786
01:09:02,759 --> 01:09:03,265
ww

787
01:09:03,265 --> 01:09:03,771
www

788
01:09:03,771 --> 01:09:04,277
www.

789
01:09:04,277 --> 01:09:04,783
www.t

790
01:09:04,783 --> 01:09:05,289
www.th

791
01:09:05,289 --> 01:09:05,795
www.the

792
01:09:05,795 --> 01:09:06,301
www.theb

793
01:09:06,301 --> 01:09:06,807
www.thebl

794
01:09:06,807 --> 01:09:07,313
www.theblu

795
01:09:07,313 --> 01:09:07,819
www.theblur

796
01:09:07,819 --> 01:09:08,325
www.theblurs

797
01:09:08,325 --> 01:09:08,831
www.theblursu

798
01:09:08,831 --> 01:09:09,337
www.theblursub

799
01:09:09,337 --> 01:09:09,843
www.theblursubt

800
01:09:09,843 --> 01:09:10,349
www.theblursubti

801
01:09:10,349 --> 01:09:10,855
www.theblursubtit

802
01:09:10,855 --> 01:09:11,361
www.theblursubtitl

803
01:09:11,361 --> 01:09:11,867
www.theblursubtitle

804
01:09:11,867 --> 01:09:12,373
www.theblursubtitles

805
01:09:12,373 --> 01:09:12,879
www.theblursubtitles.

806
01:09:12,879 --> 01:09:13,385
www.theblursubtitles.w

807
01:09:13,385 --> 01:09:13,891
www.theblursubtitles.wo

808
01:09:13,891 --> 01:09:14,397
www.theblursubtitles.wor

809
01:09:14,397 --> 01:09:14,903
www.theblursubtitles.word

810
01:09:14,903 --> 01:09:15,409
www.theblursubtitles.wordp

811
01:09:15,409 --> 01:09:15,915
www.theblursubtitles.wordpr

812
01:09:15,915 --> 01:09:16,421
www.theblursubtitles.wordpre

813
01:09:16,421 --> 01:09:16,927
www.theblursubtitles.wordpres

814
01:09:16,927 --> 01:09:17,433
www.theblursubtitles.wordpress

815
01:09:17,433 --> 01:09:17,939
www.theblursubtitles.wordpress.

816
01:09:17,939 --> 01:09:18,445
www.theblursubtitles.wordpress.c

817
01:09:18,445 --> 01:09:18,951
www.theblursubtitles.wordpress.co

818
01:09:18,951 --> 01:09:19,461
www.theblursubtitles.wordpress.com

819
01:09:45,494 --> 01:09:50,088
إنها صارية السفينة الرئيسية

820
01:09:50,106 --> 01:09:53,120
لا تتحمل قوة ضغط الرياح

821
01:09:53,134 --> 01:09:55,050
وماذا يحدث إذا كسرت؟

822
01:10:00,705 --> 01:10:03,611
سترتك للنجاة؟-
لقد تركتها للحظه في الحمام-

823
01:10:04,137 --> 01:10:05,728
وشخص ما ذكي قد أخذها

824
01:10:09,341 --> 01:10:12,105
لا،صدقا يا بالوماريس
لا داعي صدقاً

825
01:10:12,129 --> 01:10:14,143
أجل،خذيها-
ولكن لا،صدقاً-

826
01:10:15,622 --> 01:10:17,902
كما انها كانت تضغط على تحت ابطي

827
01:10:18,709 --> 01:10:19,803
ضعيها عليك-
إهدؤوا-

828
01:10:19,808 --> 01:10:24,139
إهدؤوا يا شباب فأنتم ستسلمون من حطام السفينة

829
01:10:24,546 --> 01:10:29,398
أنا لقد سلمت من قبل
قضيت 4 دقائق من دون أوكسجين إلى الدماغ

830
01:10:29,663 --> 01:10:31,520
وها أنا هنا-
بالطبع يا عزيزي-

831
01:10:31,590 --> 01:10:32,966
شيء طبيعي-
أجل،لنذهب-

832
01:10:45,086 --> 01:10:49,774
أوليسيوس،أوليسيوس،أنت قريب جداً منهم
يمكنك رؤيتهم على الجانب الايمن

833
01:10:49,951 --> 01:10:52,568
على بعد حوالي الـ 200 متر

834
01:10:52,898 --> 01:10:54,374
أوليسيوس،أتسمعني؟

835
01:10:54,399 --> 01:10:56,269
أنا لا أرى شي
أنا لا أرى شيء

836
01:10:56,293 --> 01:10:59,964
العاصفة قوية جداً
وتبدوا كالإعصار،تباً لاأستطيع الوقوف

837
01:10:59,983 --> 01:11:01,399
تباً،لا أرى أي شيء

838
01:11:01,405 --> 01:11:03,291
بحق الجحيم
أبدأت بخلط الرماد؟

839
01:11:03,302 --> 01:11:04,790
أنا لا أخلطهم،لقد وقعوا

840
01:11:04,797 --> 01:11:07,207
وكم أن صحيح أن ماريسا هي زوجتك
ولكن الاخرى كانت معي

841
01:11:07,211 --> 01:11:09,135
عد الى مكانك،اللعنة

842
01:11:09,148 --> 01:11:12,321
سيدتي،لما لا تساعديني هنا قليلا
بدلا من الوقوف هناك

843
01:11:12,651 --> 01:11:16,162
الموقع الدقيق للقارب قد تشتت
كابتن؟أتسمعني؟

844
01:11:16,176 --> 01:11:17,691
أسمعك،يا أوليسيوس

845
01:11:19,764 --> 01:11:20,764
أوليسيوس؟

846
01:11:21,171 --> 01:11:22,174
أوليسيوس

847
01:11:37,797 --> 01:11:38,797
أوليسيوس

848
01:11:38,808 --> 01:11:43,071
أوليسيوس،أتراهم؟أجبني،اللعنة
أوليسيوس،هيا يا ولد

849
01:11:43,305 --> 01:11:44,767
أوليسيوس،هل أنت بخير؟

850
01:11:45,288 --> 01:11:48,106
أوليسيوس؟أجبني يا أوليسيوس

851
01:12:26,806 --> 01:12:28,509
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

852
01:12:29,553 --> 01:12:32,257
إهدؤوا،أهدؤوا،كل شيء سيمضي على مايرام

853
01:12:37,265 --> 01:12:39,306
أوليسيوس،أوليسيوس،أجبني

854
01:12:40,654 --> 01:12:41,889
أوليسيوس

855
01:12:41,961 --> 01:12:43,462
أوليسيوس،أجبني

856
01:12:58,951 --> 01:13:01,517
قوموا،يبدوا أن الاسوأ قد مضى

857
01:13:02,361 --> 01:13:04,719
لا تكسروا رؤوسكم بالاختباء يا شباب

858
01:13:05,442 --> 01:13:08,701
أتودنا أن نصلي يا أبتي؟-
لقد سبق وقد صليت كل الصلاوات الموجودة-

859
01:13:08,843 --> 01:13:10,974
ولكن إن كنتم تودون يمكننا
سرد النكات

860
01:13:10,978 --> 01:13:12,078
أجل

861
01:13:12,679 --> 01:13:13,904
هيا لنبدأ،فيلما؟

862
01:13:14,261 --> 01:13:15,261
بتي؟

863
01:13:20,094 --> 01:13:22,890
هل سمعتم عن المراسي؟

864
01:13:23,688 --> 01:13:28,292
:الكابتن يخاطب البحار
"هل تعلم كم عدد المراسي في السفينة؟"

865
01:13:28,338 --> 01:13:31,350
"البحار يجيب:"العديد
"الكابتن يقول:"مالذي تقصده بالعديد؟

866
01:13:31,375 --> 01:13:35,713
العديد،ياكابتن،العديد،والا لما دوماً تأمرنا"
"برمي المرساة

867
01:13:38,999 --> 01:13:39,999
!أنا

868
01:13:41,312 --> 01:13:46,334
..كان هنالك رجل فرنسي،إسباني وأنجليزي

869
01:13:52,289 --> 01:13:53,586
أوليسيوس،أهذا أنت؟

870
01:13:55,074 --> 01:13:56,856
أوليسيوس،أجبني،أهذا أنت؟

871
01:13:59,512 --> 01:14:01,908
يا كابتن،أوليسيوس يتكلم،هل تسمعني؟

872
01:14:02,147 --> 01:14:04,054
كابتن،هل أنت معي؟-
أوليسيوس،أسمعك-

873
01:14:04,090 --> 01:14:07,813
كابتن،هل تسمعني؟،الاثنان معي الان-
أنا معك-

874
01:14:07,835 --> 01:14:09,719
المحركات لم تعد تدفع أكثر من هذا يا كابتن

875
01:14:09,871 --> 01:14:12,247
إذهب إلى اللوح وأخرج المياه من الخلف

876
01:14:12,577 --> 01:14:13,979
أطلق صاروخا ضوئياً

877
01:14:14,112 --> 01:14:16,241
أود رؤية ضوءا ملعونا في أحد الاماكن

878
01:14:16,242 --> 01:14:18,013
وإبدأ بتحضير شراب للإحتفال

879
01:14:18,017 --> 01:14:21,660
إنهم جاهزون أيها الشاب
سنطلق إشارات ضوئية كل دقيقتين

880
01:14:48,029 --> 01:14:49,029
أنت

881
01:14:49,527 --> 01:14:50,527
أيها الاحمق

882
01:14:51,740 --> 01:14:54,357
المرة الثانية،إذا لم تنفذ أمرا
...من الكابتن

883
01:14:54,953 --> 01:14:59,715
سأضع الاوامر في أذنك كما لو كانت
هدية من أمك،أتفهم؟

884
01:14:59,914 --> 01:15:01,199
هيا إدخل السفينة

885
01:15:08,203 --> 01:15:10,748
يمكنني القول بأنه يمكننا العودة
إلى الإحداثيات السابقة

886
01:15:19,938 --> 01:15:21,004
مالذي يحدث؟

887
01:15:21,014 --> 01:15:25,793
تلقينا رسالة إستغاثة من فالكيري
سفينة شحن من 32 رجل في الطاقم

888
01:15:26,386 --> 01:15:27,474
لديهم اضرار

889
01:15:27,497 --> 01:15:30,620
أجب إلى الإستغاثة بينما أنا أصحح المسار
سنقوم بمساعدتهم

890
01:15:35,672 --> 01:15:39,115
كابتن،لقد تأخر الوقت،لايوجد وقت-
تأخر الوقت على ماذا؟-

891
01:15:39,123 --> 01:15:41,603
ريكاردو،رسالة إستغاثة أخرى

892
01:15:51,019 --> 01:15:52,644
ومالذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

893
01:16:00,610 --> 01:16:03,617
كل واحدة من هذه النقاط هي
رسالة إستغاثة من سفينة

894
01:16:04,376 --> 01:16:06,697
هذه المئات والمئات من الأرواح

895
01:16:56,324 --> 01:16:57,987
أنا أتوسل إليك يا كابتن

896
01:16:58,154 --> 01:17:02,310
عد إلى المسارات السابقة إن كنت لا تود
أن تكون أحد هذه النقاط الحمر،رجاءا

897
01:17:44,083 --> 01:17:45,358
ماهو الوضع؟

898
01:17:45,378 --> 01:17:46,855
حسنا،هنالك كدمات ولكن الجميع على قيد الحياة

899
01:17:46,870 --> 01:17:49,847
ثلاثة أكتف مخلوعة
ذراع مكسورة،والعديد من الكدمات

900
01:17:49,988 --> 01:17:51,522
لاشيء جدي يا ريكاردو

901
01:17:51,562 --> 01:17:53,439
وبالنسبة للسفينة هنالك ثقبين في المؤخرة

902
01:17:53,450 --> 01:17:56,746
ها هم،لايوجد أي جهاز كومبيوتر يعمل
ولكنا لا نزال عائمين

903
01:17:57,199 --> 01:18:01,022
مع إحداثيات العالمة،نحن الان قد عبرنا
دولينا سانتا تيريزا

904
01:18:01,035 --> 01:18:04,348
وهناك قد لامسنا الاعصار فقط
برأي أظن بأن هذا هو ما أنجانا

905
01:18:04,361 --> 01:18:06,774
هل إتصلنا بالقبطانية العامة للتنيريفي؟

906
01:18:06,785 --> 01:18:09,634
لا،لا القبطانية ولا أي شيء
لا شيء

907
01:18:10,522 --> 01:18:12,659
وكأن بقية العالم قد إختفى

908
01:18:17,131 --> 01:18:19,817
صباح الخير-
صباح الخير،يا كابتن-

909
01:18:20,004 --> 01:18:23,250
إذهب إلى غرفة القيادة واتجه إلى سانتا كروز
لنعد إلى الرصيف.

910
01:18:23,785 --> 01:18:25,172
يجب علينا إصلاح السفينة

911
01:18:25,386 --> 01:18:27,657
أجل،وايصال مهاجرين غير شرعيين إلى
الشرطة.

912
01:18:28,213 --> 01:18:30,790
هذا الرجل محتال يا ريكاردو،أنا أقول لك

913
01:18:30,802 --> 01:18:34,657
إن كان بحارا بالفعل لما كان قد
عارض أوامر الكابتن

914
01:18:34,686 --> 01:18:36,463
مستحيل،نهائيا

915
01:18:37,956 --> 01:18:39,460
إنتظرني هنا-
إلى أين أنت ذاهب؟-

916
01:18:39,473 --> 01:18:40,473
إنتظر دقيقة

917
01:18:46,756 --> 01:18:49,993
هذا رماد الموت الخاص بزوجتك

918
01:18:52,846 --> 01:18:54,746
في نهاية الامر قمت بفصلها يدويا

919
01:18:55,178 --> 01:18:56,366
النصف بالنصف

920
01:18:56,772 --> 01:18:59,606
أظن أن صديقتي كانت تزن أكثر من
...زوجتك ماريسا ولكن

921
01:19:00,788 --> 01:19:03,205
لكن لا يبدوا انه من اللائق إثارة
ضجة بشأن رماد

922
01:19:03,217 --> 01:19:04,707
حسناً،حسناً،إنسى الموضوع

923
01:19:08,839 --> 01:19:09,839
هلا ذهبنا؟

924
01:19:10,313 --> 01:19:11,313
لنذهب

925
01:20:21,970 --> 01:20:23,642
الكابتن يتحدث معكم

926
01:20:24,047 --> 01:20:26,700
أمركم بأخذ باقي اليوم راحة

927
01:20:26,725 --> 01:20:30,657
وأدعوكم من أجل المرح،الاستحمام
في الشمس (السباحة) وللدردشة

928
01:20:30,665 --> 01:20:33,065
القهوة ولحلويات والشراب على حسابي

929
01:20:54,153 --> 01:20:55,713
يا شباب

930
01:20:55,899 --> 01:20:59,264
سأبقى مستلقية هنا حتى غروب
الشمس حبيتي

931
01:21:00,089 --> 01:21:03,543
وبعدها أيضا سأبقى مستلقية حتى
بزوغ الشمس مجدداً

932
01:21:03,861 --> 01:21:04,861
يا شباب

933
01:21:05,348 --> 01:21:07,691
أود أن أعلمكم بأن مدين لكم

934
01:21:07,909 --> 01:21:09,552
شكرا لمساعدتي

935
01:21:11,833 --> 01:21:13,780
أيها الجميل،انت مدين لي

936
01:21:14,819 --> 01:21:16,627
هيا ضع الكريم علي

937
01:21:21,827 --> 01:21:23,015
أبتي

938
01:21:23,163 --> 01:21:24,939
لا يا بتي،حتى لاتحاول التفكير بذلك

939
01:21:25,825 --> 01:21:28,852
لا،لا بتي،توقف،توقف،لا بتي

940
01:22:27,591 --> 01:22:29,175
ومن أين ظهرت أنت؟

941
01:22:29,311 --> 01:22:31,161
أتبت ملاحقاً لفتاة ما

942
01:22:46,137 --> 01:22:50,466
أكبر عاصفة في العالم ولم أخف منها

943
01:22:55,664 --> 01:23:00,726
ما يقلقني هو البوفيسور التي ينام
في نهاية الممر

944
01:23:16,891 --> 01:23:21,534
لأنه يعرف أسرارنا،ولكني لا أعرف
من يكون هو

945
01:23:22,193 --> 01:23:23,811
<font color=#FFFF00><b>"آينوا مونتيرو"</b></font>

946
01:23:39,544 --> 01:23:40,910
<font color=#FFFF00><b>"الأصدقاء والمعارف"</b></font>

947
01:23:51,959 --> 01:23:53,479
"..كل يوم.."

948
01:24:01,803 --> 01:24:04,397
بولاريس 2\11

949
01:24:16,367 --> 01:24:19,402
<font color=#FFFF00>صباح الخير يا نجمة الشمال</font>

950
01:24:20,941 --> 01:24:23,380
<font color=#FFFF00>لقد علمت بأنها لم تكن عاصفة طبيعية-
هل يوجد أحد؟-</font>

951
01:24:23,718 --> 01:24:26,339
<font color=#FFFF00>أخبريني بما يدور في ذهنك
ولكن إياك أن تذكر والدتي</font>

952
01:24:27,426 --> 01:24:28,426
<font color=#FFFF00>فيلما</font>

953
01:24:32,741 --> 01:24:34,615
<font color=#FFFF00>هنالك تسمم،هل امتصصت الجرح؟</font>

954
01:24:34,625 --> 01:24:36,277
<font color=#FFFF00>لا،لا،لا</font>

955
01:24:36,284 --> 01:24:40,532
<font color=#FFFF00>في سفينتي لا يوجد لا بضائع ولا أسرار
غامضة،مالذي يوجد في الصناديق؟</font>

956
01:24:40,543 --> 01:24:44,797
<font color=#FFFF00>إنه من أهم الأطفال في العالم،يجب عليك
أن تهتمي به</font>

957
01:24:44,808 --> 01:24:46,893
<font color=#FFFF00>عائلتي هي السفينة والكابتن</font>

958
01:24:46,913 --> 01:24:48,050
<font color=#FFFF00>إبق بعيداً عن إبنتي</font>

959
01:24:48,069 --> 01:24:50,054
<font color=#FFFF00>أحياناً أشياء مستحيلة قد تحدث</font>

960
01:24:57,327 --> 01:24:59,678
<font color=#FFFF00>العاصفة لم تكن حدثاً مناخياً</font>

961
01:24:59,688 --> 01:25:00,820
<font color=#FFFF00>وماذا يعني هذا؟</font>

962
01:25:00,829 --> 01:25:05,566
<font color=#FFFF00>إنه من المرجح جداً بأنه في هذا الوقت
نحن هم سكان العالم الوحيدين</font>

