1
00:00:05,069 --> 00:00:07,737
أود التحدث معك 
بشأن رسالة التوصية

2
00:00:07,771 --> 00:00:10,139
الى كلية كليمنتين

3
00:00:10,173 --> 00:00:11,774
هل ستكتب لي تلك الرسالة؟ 

4
00:00:12,334 --> 00:00:14,460
توصية جيدة منك
ستضمن لي مكان

5
00:00:14,495 --> 00:00:17,743
في هذا الحظيرة. 

6
00:00:17,778 --> 00:00:20,963
انظر، جوستين، وأنا أعلم حول 
سنوات المراهقة 

7
00:00:20,998 --> 00:00:22,775
تبحث عن هوايتك. 

8
00:00:22,809 --> 00:00:25,888
ولكن كل النمطقة الغربية،هي ملكي. 

9
00:00:27,126 --> 00:00:28,800
آسف،يا سيد ليرتات.

10
00:00:29,035 --> 00:00:32,518
الآن، نحن بحاجة إلى مدير 
لمسرحية المدرسة بيتر بان. 

11
00:00:32,553 --> 00:00:35,730
وأعتقد أن منصب 
المدير ينبغي أن يكون لك. 

12
00:00:35,765 --> 00:00:38,370
انجح بالعمل
وأنا أكتب تلك الرسالة. 

13
00:00:38,405 --> 00:00:41,081
ولكن أليس 
هذا النوع من الابتزاز؟ 

14
00:00:41,115 --> 00:00:43,957
الابتزاز هو نوع من التعليم

15
00:00:43,992 --> 00:00:46,731
في كلية جيدة كليمنتين.

16
00:00:46,766 --> 00:00:50,106
بأستثناء ما يسمونه الأخلاق. 

17
00:00:50,140 --> 00:00:52,979
حظا سعيدا،ايها السيد المدير. 

18
00:00:53,013 --> 00:00:56,188
الناس يتحدثون بالفعل عن 
مسرحية المدرسية. 

19
00:00:56,222 --> 00:00:59,831
هذا رائع. حصلت على 
دور بيتر بان في العمل!

20
00:00:59,866 --> 00:01:01,835
ليس بهذه البسرعة، زيكي.

21
00:01:01,869 --> 00:01:04,340
انا بحاجة إلى العثور على أفضل 
ممثل خلال الاختبارات. 

22
00:01:04,374 --> 00:01:06,914
حسنا هذا رائع. 
لدي معلومات عن الاختبار. 

23
00:01:06,948 --> 00:01:09,219
أخذت تقريري عن المكسيك 

24
00:01:09,253 --> 00:01:11,722
يتضمن كل شيء عن الموسيقى. 
انظر هذه

30
00:01:24,413 --> 00:01:26,783
فهمت. نعم. 

31
00:01:26,817 --> 00:01:29,586
الاختبارات سوف تكون غدا. 

32
00:01:31,190 --> 00:01:32,726
ارجوك جرب شيء آخر.

33
00:01:41,473 --> 00:01:43,040
تريبيكا الإعدادية، 

34
00:01:43,074 --> 00:01:45,476
الاختبارات من جوستين روسو 
لعمل بيتر بان 

35
00:01:45,511 --> 00:01:47,647
ستكون غدا 

36
00:01:48,817 --> 00:01:50,318
وبما انه لدي انتباهكم، 

37
00:01:50,953 --> 00:01:54,654
انا سأجد من الذي وضع ملابسي
فوق سطح الصالة الراياضية

38
00:01:54,688 --> 00:01:57,357
نعم!

39
00:02:00,329 --> 00:02:03,967
انسة روسو.بما انك مشاكسة 

40
00:02:04,001 --> 00:02:05,570
وايضا لاحظت 

41
00:02:05,604 --> 00:02:07,940
انك غير منظمة

42
00:02:07,974 --> 00:02:12,478
لذلك قمت بالتسجيل
لكي مراقبة خزانات

43
00:02:14,282 --> 00:02:15,883
لا، شكرا.

44
00:02:16,051 --> 00:02:20,490
ربما يجب ان 
اعرفك معنى كلمة شرط

45
00:02:20,524 --> 00:02:24,128
لا، شكرا- 
يجب عليك-

46
00:02:24,163 --> 00:02:28,636
لا يمكنك أن تشغلي نفسك
بكونك فاتنة او جميلة

47
00:02:28,670 --> 00:02:32,072
هذه لا يجلب لك وظيفة

48
00:02:32,107 --> 00:02:36,812
حسنا، الشيء هو ... 

50
00:02:38,582 --> 00:02:41,552
أنا سأعمل مع أخي. 

51
00:02:41,586 --> 00:02:44,255
وأنت تعرف كيف أنا 
أقول دائما لك أشياء 

52
00:02:44,289 --> 00:02:46,625
ثم في وقت لاحق، 
تجدها ليست صحيحة؟ 

53
00:02:46,659 --> 00:02:49,762
لهذه السبب انا ممثلة جيدة

54
00:02:50,931 --> 00:02:54,501
اذن انتي مشغولة 
بمسرحية المدرسية 

55
00:02:54,536 --> 00:02:56,604
على أن تكوني مراقبة الخزانة؟ 

56
00:02:56,639 --> 00:02:59,475
حسنا، كنت على استعداد لاتخذ الاثنين، 

57
00:02:59,509 --> 00:03:01,878
ولكنك ستفعل خطوة جيدة

58
00:03:01,913 --> 00:03:03,113
سررت بالحديث معك

76
00:03:54,110 --> 00:04:00,110
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق الترجمة

77
00:04:00,615 --> 00:04:01,416
مهلا، ماذا تفعل، ماكس؟ 

78
00:04:01,451 --> 00:04:04,353
حسنا، أنا المراجع الجديد 
لصحيفة المدرسة.

79
00:04:04,887 --> 00:04:07,388
لقد عرفت دائما 
انك ستكون واعد

80
00:04:07,422 --> 00:04:08,890
وانا الان متأكدة من ذلك 

81
00:04:10,626 --> 00:04:13,294
ولكن كنت أفكر في 
شيء لمراجعته

82
00:04:13,328 --> 00:04:16,930
مثل فيلم اسمه 
لاستو مان

83
00:04:16,964 --> 00:04:20,500
سيعرض في الساعة 3:45 أو 4:15.

84
00:04:20,534 --> 00:04:22,368
أنت على حق. 

85
00:04:22,402 --> 00:04:25,137
الكاتب يحتاج الإلهام. 
أنا سآخذك. 

86
00:04:25,172 --> 00:04:26,872
عند الانتهاء من هذه الطلب؟

87
00:04:30,009 --> 00:04:32,010
وهذه هي الطريقة التي تجعل أمك 

88
00:04:32,044 --> 00:04:35,279
تأخذك إلى 
الأفلام قبل الواجبات المنزلية.

89
00:04:37,349 --> 00:04:40,150
أمي، هل سمعت ذلك؟ 
انه يستخدم الأنشطة المدرسية

90
00:04:40,184 --> 00:04:41,885
ليجعلك تأخذيه الى السينما.

91
00:04:42,253 --> 00:04:44,320
لا،حبيبي. أنا استخدم انشطته

92
00:04:44,354 --> 00:04:46,188
لخفض دوامي الى النصف.

93
00:04:49,059 --> 00:04:51,393
هاربر،اتعرفين عندما قلتي 
كم انتي تحبين المسرح؟ 

94
00:04:51,428 --> 00:04:53,128
لم اقول انا أحب المسرح.

95
00:04:53,463 --> 00:04:56,331
أنا افترضت هذه
من طريقة لبسك للملابس 

96
00:04:57,766 --> 00:04:59,634
الملابس؟

97
00:04:59,668 --> 00:05:02,336
حسنا، دعينا نبدأ من جديد.

98
00:05:02,370 --> 00:05:04,671
أنا اريد ان اكون بديلة للممثلين
في مسرحية جاستن 

99
00:05:04,705 --> 00:05:08,007
وهذه امر سهل 
لاني غير جاهزة للتمثيل

100
00:05:08,041 --> 00:05:09,775
لكنك ستكوني بديلة

101
00:05:09,810 --> 00:05:11,944
عندما يمرض ممثلون اخرون

102
00:05:12,412 --> 00:05:15,747
بالضبط وانتي لديك سجل مدرسي
نظيف لانك لم تمرضي

103
00:05:15,782 --> 00:05:18,983
لهذه السبب انا سأكون بديلتك

104
00:05:19,017 --> 00:05:22,086
أليكس، أنت وأنا يجب
ان لا نتنافس في نفس النشاط 

105
00:05:22,120 --> 00:05:23,887
لانك تعرفين كم انا تنافسية 

106
00:05:24,189 --> 00:05:27,024
لاني سأسحقك كما تسحق الكرة

107
00:05:28,125 --> 00:05:30,393
حسنا،دعينا نحاول هذا مجددا. 

108
00:05:30,427 --> 00:05:34,129
انتي ستمثلين دور تينكر بيل.
أنا سأخسر انتي ستفوزين

109
00:05:34,164 --> 00:05:36,098
أنا لن استمر. الجميع سعداء.

110
00:05:36,199 --> 00:05:39,400
حسنا،اننا لن نتنافس. 
لأنني سأسحقك. 

111
00:05:41,370 --> 00:05:43,437
لماذا لا تصعدي فوق 
وتبدأين في حل واجباتي المنزلية. 

112
00:05:43,472 --> 00:05:45,005
وسوف احضر لنا بعض السندويشات. 

113
00:05:45,240 --> 00:05:47,207
أوه، شكرا، أليكس. 
هذا كرم منك

114
00:05:50,544 --> 00:05:53,681
واحد سلطة التونة على القمح.

115
00:05:53,715 --> 00:05:55,182
فهمت! 

116
00:05:57,985 --> 00:06:00,353
اهلا، جوستين-
اهلا، ما الأمر؟-

117
00:06:00,387 --> 00:06:02,288
اصنع بعض السندويشات. 

118
00:06:04,290 --> 00:06:06,124
هذا بيت دمى جميل. 

119
00:06:06,159 --> 00:06:08,927
انها الديوراما لمسرحية المدرسة. 

120
00:06:08,961 --> 00:06:12,696
صحيح. 
سمعت أنك تخرج ذلك. 

121
00:06:12,730 --> 00:06:17,265
اذن,من هو سيأخذ دور تينكر بيل؟ 

122
00:06:17,299 --> 00:06:19,600
أوه ... دور تينكر بيل.

123
00:06:19,634 --> 00:06:22,602
تريدين ان تكوني تينكر بيل 

124
00:06:22,637 --> 00:06:24,771
ستخضعي
للاختبار مثل أي شخص آخر.

125
00:06:24,805 --> 00:06:27,406
لماذا؟ انت تعرف أنني ممثلة جيدة. 

126
00:06:27,440 --> 00:06:29,842
لقد كنت امثل شخصيتك منذ سنوات. 

127
00:06:29,876 --> 00:06:31,977
لا أحد يعتقد انك مثلي. 

128
00:06:32,011 --> 00:06:33,945
طبعا انا لست كذلك
ولكنني اتصرف كأنني لا اعلم

129
00:06:33,979 --> 00:06:35,746
انه تمثيل 

130
00:06:37,382 --> 00:06:39,216
اليكس الطلب لأي طاولة؟ 

131
00:06:39,250 --> 00:06:40,584
أوه، أنا سآخذه. 

132
00:06:40,618 --> 00:06:42,252
هذه هي ابنتي،دائما تساعدني

133
00:06:42,420 --> 00:06:45,522
امك تساعد ماكس. 
أليكس توصل السندويشات. 

134
00:06:45,556 --> 00:06:48,792
ماذا سنكون بدون هؤلاء السيدات؟ 

135
00:06:49,861 --> 00:06:53,829
ماذا يجري هنا؟ 

136
00:06:53,864 --> 00:06:55,498
أنا مخرج مسرحية المدرسية. 

137
00:06:55,532 --> 00:06:58,867
آه، ابني هو المدير. 
هذا رائع! 

138
00:06:58,901 --> 00:07:00,601
أنا لا أعرف
اذا كنت تعلم بشأني

139
00:07:00,636 --> 00:07:03,103
ولكن لقد عملت في 
فنون المسرح. 

140
00:07:03,137 --> 00:07:04,737
أنت يا أبي؟-
أوه، نعم-

141
00:07:05,072 --> 00:07:07,538
اخرجت للعديد من المدارس الثانوية 
عندما كنت في مثل سنك. 

142
00:07:07,573 --> 00:07:12,142
وسأكون مرشدك
لاتأكد من نجاحك 

143
00:07:12,176 --> 00:07:14,778
أي أسئلة، 
تعال الى رجلك العجوز. 

144
00:07:14,812 --> 00:07:18,547
لدي سؤال.استطيع ان اسمح لأليكس 
ان تأخذ دور تينكر بيل؟ 

145
00:07:18,582 --> 00:07:21,416
أي شخصية هو الدور؟ 

147
00:07:23,484 --> 00:07:26,186
هذا؟-
نعم-

148
00:07:28,422 --> 00:07:31,057
فهمت- 
أوه، نعم- 

149
00:07:34,928 --> 00:07:37,729
اردت ان ابقى صغيرا 
واحصل على المتعة 

150
00:07:37,764 --> 00:07:39,596
ولكن هذا العالم يتحرك بسرعة جدا، 
 

151
00:07:39,831 --> 00:07:41,797
انها ليست قبل فترة طويلة 
كنت احمل حقيبتي 

152
00:07:41,831 --> 00:07:44,465
ومتوجها الى عمله، 
يوم بعد يوم. من اجل ماذا؟ 

153
00:07:44,500 --> 00:07:46,333
هذه هي أفضل 
أيام من حياتي. 

154
00:07:46,468 --> 00:07:49,436
لديك الصيف الرائع. 
سوف أراكم يا رفاق في العام المقبل! 

155
00:07:54,407 --> 00:07:56,908
اكان هذه خطاب التخرج من الصف الثامن؟ 

156
00:07:56,943 --> 00:07:59,377
قيل لي أنه كان ملهم.

157
00:07:59,411 --> 00:08:01,878
وهو كذلك

158
00:08:03,047 --> 00:08:05,382
دور بيتر بان 
يذهب إلى زيكي.

160
00:08:10,421 --> 00:08:13,155
القادم هو دور تينكر بيل 

161
00:08:14,424 --> 00:08:16,858
هاربر فرينكل. 

162
00:08:16,893 --> 00:08:20,228
لا، بل هو السم! 

163
00:08:22,397 --> 00:08:25,265
أوه، تينك. هل شربت 
الدواء لإنقاذي؟

164
00:08:25,299 --> 00:08:26,833
نعم! 

165
00:08:28,001 --> 00:08:30,869
ولكن، لماذا، تينك؟ الآن، 
انت لا تبدو على ما يرام 

166
00:08:30,904 --> 00:08:32,937
اعتقد انني سأكون جيد

167
00:08:32,972 --> 00:08:36,106
إذا كان الأولاد والبنات 
يصدقون الجنيات. 

168
00:08:46,916 --> 00:08:49,517
ماذا كان ذلك؟-
غبار الجنية- 

169
00:08:49,551 --> 00:08:51,218
انه الجبن المسحوق.

170
00:08:58,257 --> 00:09:00,325
جيد

171
00:09:00,360 --> 00:09:02,560
كانت جيدة جدا. 

172
00:09:02,595 --> 00:09:07,831
دور تينكر بيل 
يذهب إلى هاربر. 

173
00:09:12,402 --> 00:09:13,702
الآن،الشيء الوحيد المتبقي 

174
00:09:13,904 --> 00:09:16,138
هو الممثل البديل 

175
00:09:16,173 --> 00:09:19,474
انظري، أليكس 

176
00:09:19,509 --> 00:09:21,776
لقد تحدثت مع بعض الناس في 
مجتمع الاخراج. 

177
00:09:21,810 --> 00:09:23,844
الناس القريبين جدا الي، ونصحوني

178
00:09:24,412 --> 00:09:26,746
بعدم السماح لك بالتقرب من هذه
لانه ستكون كارثة

179
00:09:26,781 --> 00:09:29,349
شخص قريب منك؟ 
وهذا يعني انه زيكي أو أبي.

180
00:09:29,383 --> 00:09:31,818
أوه، لم اكن انا، اليكس. أقسم. 

181
00:09:32,986 --> 00:09:35,487
اذن,ابي من اخرج المسرحية 

182
00:09:35,521 --> 00:09:37,456
لا،أنا اتخذ القرارات. 

183
00:09:37,490 --> 00:09:38,590
لا، أنت لا تستطيع-
نعم,استطيع-

184
00:09:38,958 --> 00:09:40,525
اثبت ذلك-
حسنا شاهدي- 

185
00:09:40,559 --> 00:09:43,361
اليكس ستأخذ دور البديل

186
00:09:43,395 --> 00:09:45,596
حسنا، أنا لا أريد أن افعل ذلك- 
يجب عليك انا المدير-

187
00:09:45,764 --> 00:09:49,232
موافقة،سأفعل ذلك- 
جيد-

189
00:09:51,101 --> 00:09:52,968
استمعوا

190
00:09:53,002 --> 00:09:54,903
انا في حاجة الجميع ان
يبقوا سالمين في العرض

191
00:09:55,204 --> 00:09:57,839
نعم. هذا صحيح. لأنني 
لا اريد ادخل هنا. 

192
00:09:57,873 --> 00:10:02,342
لاني غير مهتمة بهذه العرض
وحتى في هذه المكان من المدرسة

193
00:10:02,376 --> 00:10:03,810
حسنا،القواعد الأساسية هي. 

194
00:10:04,078 --> 00:10:06,211
حافظ على صوتك، 
لا تفعل أي شيء خطير، 

195
00:10:06,246 --> 00:10:08,347
ويشمل ذلك التوقف عن الرقص.

197
00:10:09,950 --> 00:10:10,983
فهمت ايها المدير

198
00:10:12,452 --> 00:10:14,654
يجب ان نكون حذرين من الان 

200
00:10:16,390 --> 00:10:18,658
أوه. كان ذلك وشيكا.

201
00:10:18,692 --> 00:10:21,727
لقد تزحلقت بالجبنة الخيالية

203
00:10:26,332 --> 00:10:29,266
هاربر، هل أنت بخير؟-
لا أعرف-

204
00:10:29,301 --> 00:10:31,502
هل من المفترض ان تنحني
قدمي بهذه الطريقة؟ 

205
00:10:34,039 --> 00:10:37,541
قف. يبدو وكأنه متسابقة 
وقعت من الحصان 

206
00:10:37,575 --> 00:10:41,777
اجلس ايها المهر الصغير. 
الممرضة هي في طريقها.

207
00:10:41,811 --> 00:10:46,947
كانت تينكر بيل. الآن،
يجب علي ان اعيد الاختبارات مرة اخرى

208
00:10:46,982 --> 00:10:48,681
اليس لديك ممثل بديل؟ 

209
00:10:49,850 --> 00:10:52,518
أنا أفضل أن لا أقول. 

210
00:10:52,552 --> 00:10:55,987
أليكس هي بديلي.

211
00:10:56,021 --> 00:11:00,824
أليكس،مبروك. 
ستدخلين في المنافسة

212
00:11:02,325 --> 00:11:04,360
انا في طريقي
سأرمي نفسي من المسرح

213
00:11:04,394 --> 00:11:05,928
افسحوا المجال

214
00:11:05,963 --> 00:11:08,131
انت في العرض، اليكس.

215
00:11:13,936 --> 00:11:15,736
اتعمل على العرض، ماكس؟ 

216
00:11:15,770 --> 00:11:18,905
أنا سعيدة للغاية اخيرا
وجدت نصفك الجيد

217
00:11:18,940 --> 00:11:21,307
حسنا,فالنبدء

218
00:11:21,341 --> 00:11:24,442
رأيت فلم السترو مان
الليلة الماضية مع امي

219
00:11:24,477 --> 00:11:28,044
وكان خطئ كبير لان امي
لم تضع ما يكفي من الزبدة على الفشار.

220
00:11:28,079 --> 00:11:30,913
وهذه هو العرض 

221
00:11:32,682 --> 00:11:37,452
أبي،اريد التحدث اليك بشأن
مشكلة حدثت بالمسرحية

222
00:11:37,486 --> 00:11:39,554
طالما أنها لا تنطوي على أليكس، 

223
00:11:39,588 --> 00:11:41,889
لا يوجد شيء لا نستطيع حله. 
قل ما هو

224
00:11:42,791 --> 00:11:45,458
لا يهم-
أوه، انها اليكس؟-

225
00:11:45,492 --> 00:11:46,759
ماذا قلت لك؟ 

226
00:11:47,060 --> 00:11:48,660
لقد جعلتها ممثلة بديلة
أليس كذلك؟ 

227
00:11:48,962 --> 00:11:51,496
انها ليست سيئة كما يبدو. 
ما زلت املك الرجل الرئيسي، زيكي،

228
00:11:51,530 --> 00:11:53,197
سيقتصر دورها على بيتر بان. 

229
00:11:53,298 --> 00:11:56,400
انه سيكون ممثل العرض الجيد

230
00:11:56,434 --> 00:11:58,135
اهلا، جوستين. 

231
00:11:59,839 --> 00:12:02,307
هناك شيء اريد قوله لك

232
00:12:02,342 --> 00:12:05,076
ماذا قلت لك؟توقف عن الرقص!

233
00:12:05,110 --> 00:12:07,077
لم أكن كذلك. ذهبت
صف الرقص 

234
00:12:07,112 --> 00:12:08,579
لاقول لهم اني سأتوقف

235
00:12:08,880 --> 00:12:10,280
ولكن سد باب القاعة 

236
00:12:10,314 --> 00:12:12,414
وبدأت بالرقص

237
00:12:12,449 --> 00:12:14,149
وسقطت بسبب حذائي. 

238
00:12:15,751 --> 00:12:17,618
حسنا,حسنا,لا داعي للذعر

239
00:12:17,753 --> 00:12:21,522
قلت اني سأساعدك
وسأساعدك 

240
00:12:21,557 --> 00:12:24,124
أنا سأمثل دور بيتر بان-
أبي-

241
00:12:24,159 --> 00:12:26,693
سأحلق مرتين بالصباح

242
00:12:26,727 --> 00:12:30,029
وسأرتدي سترة
وعندها سأبدوا كأني طالب ثانوية

243
00:12:30,063 --> 00:12:32,965
قل اني ابن عمك جئت من الريف

244
00:12:32,999 --> 00:12:35,333
الريف القديم؟ 

245
00:12:37,569 --> 00:12:39,738
ما زلت تستطيع ان افعل ذلك 
شكرا لكم-

246
00:12:39,772 --> 00:12:43,676
سأراك في بروفة. 

247
00:12:43,711 --> 00:12:46,512
هذه العمل لم يتم
أنا لن احصل على توصية من السيد ليرتات 

248
00:12:46,546 --> 00:12:48,380
ولن ادخل كلية كليمنتين

249
00:12:48,415 --> 00:12:51,216
ولكن استطيع تقبيل الروبوتات
وداعا للهندسية. 

250
00:12:51,250 --> 00:12:53,718
جوستين، تتحدث 
حول تقبيل الروبوتات مرة أخرى؟ 

251
00:12:53,753 --> 00:12:56,087
في النهاية ستصعق بالكهرباء 

252
00:12:57,623 --> 00:13:00,290
أليكس،يجب ان 
تأخذي الامر على محمل الجد.

253
00:13:00,325 --> 00:13:03,893
أخيك يحتاج منك أن تكوني 
أفضل تينكر بيل يمكن أن يكون. 

254
00:13:03,928 --> 00:13:07,296
كليته متوقفة عليك 

255
00:13:07,330 --> 00:13:08,664
انت على حق ,ابي 

256
00:13:08,999 --> 00:13:11,266
هو جوستين يعتمد علي، 
وانت كذلك 

257
00:13:11,300 --> 00:13:14,268
سأعمل كل ما بوسعي
لكي لا اخذلكم

258
00:13:20,106 --> 00:13:23,308
ستوظفين جنية 
لتمثيل دورك في المسرحية

259
00:13:23,342 --> 00:13:25,076
هاربر، ليس هناك مساحة كافية 

260
00:13:25,110 --> 00:13:27,878
لكتابة 27 جملة حوار على يدي. 

261
00:13:29,747 --> 00:13:33,349
مرحبا بكم في عالم الجنيات. 
حيث كل أحلامك تتحقق. 

262
00:13:39,755 --> 00:13:43,157
مرحبا-
انظر يجب عليك العمل تحت كل الظروف-

263
00:13:43,191 --> 00:13:45,525
جناحيها تحتاج الى التدليك والبخار

264
00:13:45,559 --> 00:13:48,861
هذه الأمور تصنع الاموال

265
00:13:48,896 --> 00:13:52,297
اخر مرة سأرسل قزم لينجز الاعمال
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 

266
00:13:53,699 --> 00:13:55,500
أحتاج لاستئجار ممثلة خيالية. 

267
00:13:55,535 --> 00:13:57,169
حسنا، لقد اتيتم 
إلى المكان الصحيح. 

268
00:13:57,303 --> 00:13:58,803
لدينا جنيات بجميع المواهب

269
00:13:58,838 --> 00:14:02,573
ونجهز تجارة حرة واضخم المكاتب

270
00:14:02,607 --> 00:14:06,142
أود الجلوس. 

271
00:14:06,176 --> 00:14:08,411
وبعض النصائح 
لا تجعل الاثاث كهذه 

272
00:14:08,445 --> 00:14:10,946
لان لونه
مثل جدار الحمام

273
00:14:10,980 --> 00:14:12,514
لا تجلسي هناك!

274
00:14:14,583 --> 00:14:15,950
انها مجرد لتبدوا كذلك.

275
00:14:16,051 --> 00:14:18,219
انها مصنوعة كليا من 
قطرات الصمغ وعرق السوس.

276
00:14:19,354 --> 00:14:21,888
من يحب الحلوى مع الأثاث؟ 

277
00:14:21,922 --> 00:14:25,091
أوه،انتظر,انا احب. 

278
00:14:26,293 --> 00:14:28,726
وهذه بعض الصور الجنيات.

279
00:14:28,760 --> 00:14:32,227
هل ترين الشخص الذي يعجبك؟ 

280
00:14:35,564 --> 00:14:38,233
أي شخص المطلوب؟ 

281
00:14:38,267 --> 00:14:41,469
أي شخص تودينه؟ 

282
00:14:42,871 --> 00:14:44,904
ان الصور متشابهة

283
00:14:44,939 --> 00:14:46,438
لديك عين جيدة. 

284
00:14:46,740 --> 00:14:48,673
ولكن اذا اردت واحدة
ستحصلين عليها 

285
00:14:50,108 --> 00:14:51,976
حسنا. متى تستطيع أن تبدأ؟ 

286
00:14:57,114 --> 00:14:59,615
انتم الفتيات. 

287
00:14:59,650 --> 00:15:01,784
أنا رفرفة. 

288
00:15:02,752 --> 00:15:04,286
حسنا، هذا هو العمل.

289
00:15:04,320 --> 00:15:06,288
دعونا جميعا نتعرف على بعضنا. 

290
00:15:06,322 --> 00:15:08,256
لا، هاربر! 

291
00:15:09,691 --> 00:15:13,695
انتي خرقاء

292
00:15:21,469 --> 00:15:25,238
اترين هاربر؟ 
انها تبدو تماما مثلي. 

293
00:15:25,272 --> 00:15:29,509
حسنا،ستمثلين دور
تينكر بيل في المسرحية. 

294
00:15:29,543 --> 00:15:32,445
حسنا.دعينا نمثل 
مشهد من المسرحية.

295
00:15:32,479 --> 00:15:36,615
أنا تعبت من تمثيل دور الجنية. 

296
00:15:36,650 --> 00:15:40,285
أريد أن امثل دور شرطية. 
ارفعي يديكي حيث اراهما

297
00:15:40,319 --> 00:15:42,052
أوه، انها ممثلة جيدة. 

298
00:15:42,087 --> 00:15:44,321
لا استطيع رؤيتها 

299
00:15:47,058 --> 00:15:50,259
رفرفة، أنت جنية
وتمثلين دورها 

300
00:15:50,294 --> 00:15:51,994
أنا لا أعرف، أليكس.

301
00:15:52,029 --> 00:15:54,797
هذه تريد ان تمثل دور الشرطي
وهي جيدة في ذلك

302
00:15:54,798 --> 00:15:56,599
فالنتركها تفعله

303
00:15:59,369 --> 00:16:01,770
من هذه؟ 

304
00:16:03,439 --> 00:16:05,507
هذا هاربر. 

305
00:16:07,176 --> 00:16:10,210
لا اقصد صاحبة الاجنحة؟ 

306
00:16:10,244 --> 00:16:13,879
أوه، هذا رفرفة. 

307
00:16:15,815 --> 00:16:18,583
أنت رجل، وأنت سيدة. 

308
00:16:20,118 --> 00:16:21,919
ماذا تفعل الجنية هنا؟

309
00:16:23,121 --> 00:16:26,556
انها مغادرة. هيا رفرفة. 

310
00:16:26,591 --> 00:16:27,925
قبل ثانية،

311
00:16:28,059 --> 00:16:30,093
ارادت مني ان امثل 
دور تينكر بيل. 

312
00:16:30,127 --> 00:16:32,261
انتي تحضرين جنية الى الارض

313
00:16:32,295 --> 00:16:34,229
لتنتحل شخصيتك في
مسرحية اخيك

314
00:16:34,363 --> 00:16:37,298
أنا لست ساحرة، 
ولكن هذه تعتبر جريمة. 

315
00:16:37,332 --> 00:16:40,133
انها ليست جريمة.

316
00:16:40,167 --> 00:16:43,235
لو انك استخدمت الوقت
التي اضعتيه في هذه المخطط

317
00:16:43,269 --> 00:16:44,936
لتعلم نصك المسرحي سيكون افضل؟ 

318
00:16:44,971 --> 00:16:47,205
أنا لا اجيب على هذا 

319
00:16:47,239 --> 00:16:49,641
حتى أنا يوكل لي محامي

320
00:16:50,876 --> 00:16:53,744
أليكس، نحن لسنا في 
دراما الجريمة في الوقت الحالي.

321
00:16:53,779 --> 00:16:56,880
أوه! ولكن اذا فعلناها، 
هل يمكن أن امثل دور الشرطي؟

322
00:16:56,914 --> 00:16:59,349
ارفع يديك واثبت

323
00:17:01,152 --> 00:17:02,519
واجه الجدار. 

324
00:17:05,289 --> 00:17:07,290
ايها المحتال

325
00:17:07,324 --> 00:17:09,959
انها جيدة. 

326
00:17:12,660 --> 00:17:15,026
تينك، لا!ماذا فعلتي؟ 

327
00:17:15,060 --> 00:17:16,794
بيتر بان، 

328
00:17:16,828 --> 00:17:20,700
لا تأخذ الدوائك. 
لانه مسمم 

329
00:17:20,734 --> 00:17:24,001
لا! وعدت اني سأشربه. 

330
00:17:25,537 --> 00:17:29,573
هذه سكر مع ماء؟ 

332
00:17:37,748 --> 00:17:40,115
هيا موتي؟ 

333
00:17:40,150 --> 00:17:42,117
حسنا

334
00:17:52,660 --> 00:17:54,160
أنا ميتة. 

335
00:17:56,696 --> 00:18:00,332
أوه، تينك. هل شربت
الدواء لانقاذي؟

336
00:18:00,366 --> 00:18:03,668
آه، نعم-
بأحساس-

338
00:18:05,837 --> 00:18:07,738
بأحساس 

339
00:18:10,808 --> 00:18:13,876
أبي،اذهب للحلاق 
والبس زي ليترمان.

340
00:18:13,910 --> 00:18:16,278
لا تقلق.لدي دائما خطة احتياطية. 

341
00:18:16,312 --> 00:18:18,947
وأود منك تقابل هذه. 

342
00:18:21,416 --> 00:18:25,619
انت صبي

343
00:18:27,388 --> 00:18:30,891
ولكن لماذا، تينك؟ لماذا؟ 

344
00:18:30,925 --> 00:18:34,594
انتي لا تبدين على ما يرام. 

345
00:18:34,628 --> 00:18:38,263
اني افعل هذه من اجل

346
00:18:38,297 --> 00:18:42,066
ان يعتقد الأولاد والبنات بالجنيات

347
00:18:42,100 --> 00:18:46,737
هل تعتقد؟ 
قول بسرعة بأنك تعتقد

349
00:18:49,306 --> 00:18:53,209
صفيق بيديك. لا تدع 
ضوء تينكر بيل يخرج. 

350
00:18:58,047 --> 00:19:01,615
هذا هو الجزء حيث الجمهور يصفق، 
وأعود إلى الحياة. 

351
00:19:06,587 --> 00:19:07,887
أمي؟

352
00:19:07,921 --> 00:19:10,757
آسف، حبيبتي. 

353
00:19:13,293 --> 00:19:15,795
موافق.فالتذهب. 

354
00:19:15,829 --> 00:19:20,965
هيا،اي احد يصفق؟ أي شخص؟ 

355
00:19:20,999 --> 00:19:23,501
أي شيء؟ 

356
00:19:23,535 --> 00:19:25,536
ماذا بشأن اللقاء؟ 

357
00:19:33,476 --> 00:19:36,778
جيد بالنسبة لي. هيا، 
دعنا نذهب وننقذ ويندي.

358
00:19:39,448 --> 00:19:40,615
اثبت، تينكر بيل.

359
00:19:40,916 --> 00:19:43,517
انت تسير وسط المدينة 
بتصرف سيئ

360
00:19:43,551 --> 00:19:48,654
الرفرفة؟-
الرقيب رفرفة-

361
00:19:48,689 --> 00:19:51,924
ستأتين معي إلى سلامر. 

362
00:19:54,794 --> 00:19:56,594
رفرفة،اخرجي من هنا 

363
00:19:56,795 --> 00:19:59,029
قبل أن يبدأ الناس 
بالاعتقاد أنك جنية حقيقية. 

364
00:20:05,201 --> 00:20:08,136
انهم بالتأكيد 
سيعتقدون أنك جنية حقيقية.

366
00:20:20,883 --> 00:20:23,618
اترين ذلك؟ هذه هي طريقة 
تمثيل الجنية 

367
00:20:27,521 --> 00:20:29,222
حسنا، هذه هي طريقة
التخلص من الجنية 

368
00:20:39,466 --> 00:20:44,302
أنا أفكر ربما ينبغي لنا 
ان نغادر قبل ان ينتهي هذه

369
00:20:44,336 --> 00:20:46,937
نستقل تكسي الى المدينة؟-
أوه، نعم. دعنا نذهب-

370
00:20:50,741 --> 00:20:52,508
جيري! 

371
00:20:58,713 --> 00:21:02,015
حسنا، ايها الرقيب رفرفة. 

372
00:21:02,049 --> 00:21:05,684
لديك الحق في التزام الصمت. 
في هذا الدرج. 

375
00:21:22,720 --> 00:21:24,254
هذا امر جيد، ماكس. 

376
00:21:24,288 --> 00:21:25,654
لقد اتى 

377
00:21:25,922 --> 00:21:29,423
أنا متأكد من أن هناك الكثير من 
الكليات التي ستقبلك. 

378
00:21:29,457 --> 00:21:31,359
يمكنك استعمال توصيتي

379
00:21:31,393 --> 00:21:34,061
أمي،انها لفتيات الكلية

380
00:21:34,096 --> 00:21:36,097
انتظر,هذه ينفع

382
00:21:39,267 --> 00:21:42,335
أم ... أنا فقط أحاول 
مساعدة ابني. 

383
00:21:44,337 --> 00:21:47,072
انظروا، جوستين. كتبنا بريد إلكتروني 
للتوصية من اجلك

384
00:21:48,842 --> 00:21:50,609
كلية كليمنتين، 

385
00:21:50,644 --> 00:21:54,112
هنا هو استعراض جوستين روسو

387
00:21:56,247 --> 00:22:06,247
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

