11
00:00:02,400 --> 00:00:05,140
يا إلهي، الرائحة طيبة جدا؟
12
00:00:07,550 --> 00:00:09,170
صنعتي لي الكعك.
13
00:00:10,600 --> 00:00:12,860
(اه، لا، هذه لعيد ميلاد (جوش
14
00:00:12,860 --> 00:00:14,830
لذا لا تتردي في إلقاء نظرة عليها كما تريدين
15
00:00:14,840 --> 00:00:17,230
هل يمكنني أن انظر إليها عن طريق فمي؟ لا لا
16
00:00:19,090 --> 00:00:21,500
هذه لك.
17
00:00:21,500 --> 00:00:26,180
الصغيرة، الحزينة من الخليط البقايا.
18
00:00:28,600 --> 00:00:30,310
سوف اخرجها من بؤسها.
19
00:00:32,140 --> 00:00:34,000
(يا الهي، لا أستطيع الانتظار لرؤية النظرة على وجه (جوش
20
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
عندما اعطيه هديتي لعيد ميلاده
21
00:00:36,090 --> 00:00:38,760
حسنا، أنا سأقول هذا مرة أخرى
22
00:00:39,000 --> 00:00:41,610
هديتك خارقة للصداقة.
23
00:00:42,790 --> 00:00:43,430
من فضلك.
24
00:00:43,430 --> 00:00:46,730
بطانية طفولته المفضلة دمرت في النار.
25
00:00:46,730 --> 00:00:49,750
كل ما فعلته هو مطاردة لون دقيق من الخيوط على الإنترنت,
26
00:00:49,750 --> 00:00:52,150
وأخذت دروس حياكة وقضيت ثلاثة أسابيع لإعادتها
27
00:00:52,150 --> 00:00:54,940
أعني، هذا هو نفس الشيء الذي أود فعله مع أي شخص.
28
00:00:58,770 --> 00:01:00,270
مرحبا، آسفة على التأخير.
29
00:01:00,450 --> 00:01:03,820
نفد منا الماء الساخن واضطررت لغسل واحدة تلو الاخرى
30
00:01:05,670 --> 00:01:08,960
لكني صنعت كعكة الموز مع رقائق الشوكولاتة
31
00:01:10,010 --> 00:01:11,350
حسنا،اطعميني واحدة، لا أستطيع أن أخذ قسط من الراحة
32
00:01:11,350 --> 00:01:13,610
حتى اربط لا يقل من 100 شريط.
33
00:01:14,450 --> 00:01:16,970
مرحبا، (تيرينس)، حصلت على عينات المفارش.
34
00:01:16,970 --> 00:01:18,660
فقط لكي تعرف، أنها تبدو رائعة..
35
00:01:18,660 --> 00:01:20,260
في سلتي للمهملات
36
00:01:22,350 --> 00:01:24,290
اه، ما الذي يحدث؟
37
00:01:24,290 --> 00:01:26,480
هل كل هذا لحفلة عيد ميلاد (جوش)؟
38
00:01:26,480 --> 00:01:28,700
لا، أصبح حلم (كارولين) للزفاف متاح
39
00:01:28,700 --> 00:01:30,550
لذا قدموا الزفاف إلى السبت.
40
00:01:31,170 --> 00:01:33,180
ماذا؟ لا لا لا لا لا,
41
00:01:33,180 --> 00:01:35,500
من المفترض أن يكون زواج (جوش) بعد ستة أشهر من الآن,
42
00:01:35,500 --> 00:01:37,770
ليس الآن، ليس الآن، ليس الآن
43
00:01:39,570 --> 00:01:40,840
أعني، اه
44
00:01:41,000 --> 00:01:43,770
أعني نعم، (جوش) سوف يتزوج!
45
00:01:45,340 --> 00:01:48,810
اه، كيف حال جوش مع كل هذا؟
46
00:01:49,800 --> 00:01:52,860
مهلا. يا رفاق. مهلا، ايها الناس الطيبين.
47
00:01:52,880 --> 00:01:54,570
اليس اليوم عظيم؟ اليوم هو يوم عظيم.
48
00:01:54,570 --> 00:01:56,790
اليوم فقط كامل بالعظامة في هذا اليوم العظيم.
49
00:01:57,800 --> 00:02:00,070
أعتقد انه يقول عظميم"
50
00:02:01,040 --> 00:02:03,570
حسنا، نعم، 'السبب انه عيد ميلادك 30.
51
00:02:03,580 --> 00:02:06,570
تذكرت عيد ميلادي و كعكتي المفضلة؟
52
00:02:08,020 --> 00:02:08,870
وأتساءل عما إذا كنت مازلت احبهم
53
00:02:08,870 --> 00:02:11,650
لو كانوا النوع الوحيد استطيع أن اتناوله لبقية حياتي.
54
00:02:15,080 --> 00:02:17,840
جوش)، انظر الي. لدينا الكثير من الاشياء لفعلها)
55
00:02:17,840 --> 00:02:19,760
يجب علينا استئجار 12 فرقة من الأوركسترا
56
00:02:19,760 --> 00:02:22,420
ومصور، والله يساعدنا مع وضع السلمون.
57
00:02:22,420 --> 00:02:23,900
لدينا وضع السلمون؟
58
00:02:25,500 --> 00:02:27,010
انت لا تريد أن تأكل سمك السلمون الذي يربى في المزارع
59
00:02:27,010 --> 00:02:29,110
في اهم ليلة من حياتك.
60
00:02:29,420 --> 00:02:31,530
يا ناس، هذا الزفاف بعد خمسة أيام.
61
00:02:31,530 --> 00:02:33,330
هذا يحدث
62
00:02:36,990 --> 00:02:39,750
أنا لن اتركك (جوش) أبدا
63
00:02:45,000 --> 00:02:48,270
{\fnSHOWCARD GOTHIC\fad(300,500)\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}~®§يافعة وجائعة§®~
160
00:02:48,270 --> 00:02:52,500
{\fnsegoe UI semibold\fs40}تم التعديل والترجمة بواسطة
{\fnSHOWCARD GOTHIC\fad(300,500)\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}~®§©ThERoYaL93©§®~
{\fs20} تحياتي ضــياء نــمــنــم
63
00:02:52,760 --> 00:02:55,070
هذا عشاء عيد الميلاد لذيذ جدا
64
00:02:55,280 --> 00:02:56,830
يجعلني انسى انها تقريبا 10:00
65
00:02:56,840 --> 00:02:58,120
وأنا ما زلت في العمل.
66
00:02:59,470 --> 00:03:01,590
أوه، حسنا، لقد حان الوقت لأفضل جزء
67
00:03:01,590 --> 00:03:02,230
الهدايا
68
00:03:02,230 --> 00:03:04,370
(لا لا، علينا أن ننتظر (كارولين.
69
00:03:04,680 --> 00:03:05,720
الجزء المفضل لها عن أعياد الميلاد
70
00:03:05,720 --> 00:03:06,900
هو عندما تحصل لترى كيف
71
00:03:06,900 --> 00:03:08,770
هدايها افضل من اي احد اخر.
72
00:03:10,170 --> 00:03:12,940
أوه، أنا متحمسة جدا لها لتكون مديري الجديد.
73
00:03:15,230 --> 00:03:16,310
حسنا، بينما ننتظر
74
00:03:16,310 --> 00:03:17,820
(هناك ماراثون (جوليا روبرتس
75
00:03:17,820 --> 00:03:19,100
وإذا شغلناه الآن
76
00:03:19,100 --> 00:03:20,790
يمكننا اللحاق بجزئي المفضل "امرأة جميلة
77
00:03:20,790 --> 00:03:21,930
ليس لدي وقت لنضيعه.
78
00:03:21,930 --> 00:03:23,560
لدي لقاء مع عازف الناي، بائع الزهور
79
00:03:23,560 --> 00:03:24,480
والعثور على فتاة الزهور.
80
00:03:24,480 --> 00:03:25,790
بصراحة، أنا خائف.
81
00:03:27,370 --> 00:03:29,020
أنا لا أريد أن اشاهد "امرأة جميلة
82
00:03:29,020 --> 00:03:30,340
انها سخيفة جدا.
83
00:03:30,370 --> 00:03:32,880
عن السخيف، تقصد الفيلم الأكثر رومانسية على الإطلاق؟
84
00:03:32,880 --> 00:03:34,300
وخصوصا عندما (ريتشارد جير) يتسلق
85
00:03:34,300 --> 00:03:36,310
و (جوليا روبرتس) للهروب من النار مع الورود
86
00:03:36,320 --> 00:03:37,380
رأيتي؟
87
00:03:37,960 --> 00:03:39,470
لا يوجد رجل يفعل ذلك.
88
00:03:39,530 --> 00:03:41,740
لماذا لا تذهب فقط من خلال الباب الأمامي؟
89
00:03:43,240 --> 00:03:45,660
لأنه يريد أن يجعل مبادرة كبرى
90
00:03:45,660 --> 00:03:47,910
لاظهار كم هو يهتم بها
91
00:03:51,090 --> 00:03:52,290
يالك من فتاه.
92
00:03:55,350 --> 00:03:57,100
يا له من يوم امر به
93
00:03:57,400 --> 00:03:58,980
متجر الزفاف لديه بضائع الصيف..
94
00:03:58,980 --> 00:04:00,170
أنا أكره المبيعات.
95
00:04:00,170 --> 00:04:02,290
أعني، إذا كنت لا تستطيع تحمل لدفع الثمن الكامل،
96
00:04:02,290 --> 00:04:04,060
أنت لا تستحق أي شيء لطيف.
97
00:04:06,500 --> 00:04:09,220
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟
احتفال بعيد ميلادي.
98
00:04:10,460 --> 00:04:11,640
بالطبع
99
00:04:13,520 --> 00:04:17,980
وهذا هو السبب هرعت إلى هنا
لانه يوم (شوشو) المهم.
100
00:04:19,840 --> 00:04:21,830
هل احفظ أفضل هدية للاخير
101
00:04:21,830 --> 00:04:23,300
أو ينبغي أن افتح هديتك الان؟
102
00:04:23,300 --> 00:04:25,020
(اه، (شوشو
هل تعرفي ماذا؟ لاعليك
103
00:04:25,020 --> 00:04:26,780
انها عيد ميلادي
أريد أن افتح هديتك الان.
104
00:04:26,780 --> 00:04:28,670
جوش) انا ، اه)
105
00:04:28,950 --> 00:04:31,530
انا افهم ما تفعلينه. لقد فهمت
106
00:04:31,530 --> 00:04:33,430
انها تتظاهر وكأنها لم تأتي لي بهدية.
107
00:04:35,090 --> 00:04:37,980
لكن, لكنها فعلت، لأنها لن تنسى عيد ميلادي.
108
00:04:40,120 --> 00:04:42,030
بجد، (جوش)، انا
109
00:04:42,450 --> 00:04:44,090
(اه، (كارولين)، (كارولين
110
00:04:44,390 --> 00:04:45,920
الى متى ستعذبي الرجل؟
111
00:04:45,920 --> 00:04:48,880
قالت لي ان الف هديتها لك...
112
00:04:48,880 --> 00:04:50,780
...لذا فإنني سوف فقط .. انها على الطاولة.
113
00:04:50,920 --> 00:04:53,920
هذا صحيح، (شوشو). وأنت لا تجرؤ على السوال
114
00:04:53,920 --> 00:04:55,630
للإشارة قبل فتحها.
115
00:04:57,530 --> 00:04:59,880
ها انت ذا، (شوشو) ، مع كل حبي.
116
00:05:13,010 --> 00:05:14,700
يا إلهي - يا إلهي
117
00:05:19,720 --> 00:05:22,460
لقد قمتي بحياكة نسخة طبق الأصل من
البطانية التي اعطتني ايها جدتي؟
118
00:05:23,610 --> 00:05:25,180
تلك التي فقدتها في النار؟
119
00:05:25,610 --> 00:05:26,600
هل فعلت؟
120
00:05:28,110 --> 00:05:29,260
هل فعلت
121
00:05:30,430 --> 00:05:32,080
في يدي الاثنتين.
122
00:05:33,020 --> 00:05:34,730
نعم، شاهدت صورة لك معه
123
00:05:34,730 --> 00:05:36,860
عندما كنت طفلا
وهكذا هي أخذت دروس بالحياكة
124
00:05:36,860 --> 00:05:38,370
حتى تتمكن من معرفة كيفية صنعها
125
00:05:42,300 --> 00:05:43,250
كارولين)، هذا مدهش)
126
00:05:43,250 --> 00:05:44,370
أنا أعلم.
127
00:05:45,660 --> 00:05:48,150
حسنا، ينبغي أن تكون
استغرق الأمر ثلاثة أسابيع لصنعها
128
00:05:49,900 --> 00:05:52,910
هذه هي - انا- أعتقد ذلك
129
00:05:52,910 --> 00:05:56,370
اننا- أننا لم نلف أي شيء آخر، هل نحن؟
130
00:05:59,120 --> 00:06:00,290
هذا هو ما احتاجه.
131
00:06:01,660 --> 00:06:02,520
انظري، أنا لن اكذب.
132
00:06:02,520 --> 00:06:04,580
لقد كنت حقا اخطط هذا الاسبوع للزفاف
133
00:06:04,780 --> 00:06:07,630
لكن ... المرأة التي سوف تعطيني هذا,
134
00:06:08,420 --> 00:06:09,950
هذه هي المرأة التي تعرف قلبي...
135
00:06:12,170 --> 00:06:14,310
وامرأة التي أريد أن أقضي بقية حياتي معها.
136
00:06:24,330 --> 00:06:28,400
(عفوا - أوه، مرحبا، (كارولين.
137
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
أردت فقط أن أشكرك
138
00:06:32,280 --> 00:06:35,320
(لمبادرتك الشهمة لهدية (جوش
139
00:06:35,320 --> 00:06:37,900
أوه. على الرحب والسعة.
140
00:06:37,900 --> 00:06:40,050
الشهامة" أمر جيد، أليس كذلك؟
141
00:06:41,840 --> 00:06:44,990
تماما. الآن كم أنا مدينة لك؟
142
00:06:45,170 --> 00:06:47,940
أوه! لا، (كارولين)، لم يكن عليك الدفع لي
143
00:06:48,030 --> 00:06:49,870
أوه، ولكن انت انقذتيني. أعني، سوف اكره
144
00:06:49,870 --> 00:06:52,350
لزعزعة (جوش) مع العرس يكون قريب جدا.
145
00:06:52,350 --> 00:06:53,110
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك.
146
00:06:53,110 --> 00:06:55,430
أعني، النظرة التي على وجهه دفعت ما يكفي
147
00:06:55,430 --> 00:06:57,640
نعم. نعم، اسمعي. لقد احببت ذلك...
148
00:06:58,360 --> 00:07:00,680
إذا كان هذا يمكن أن يكون سرنا الصغير.
149
00:07:01,030 --> 00:07:03,140
ماذا يمكن أن يكون سرنا؟
150
00:07:05,080 --> 00:07:07,300
الهدية التي أنا فقط .. - نعم نعم، أنا أمزح.
151
00:07:09,360 --> 00:07:10,710
(شكرا لك، (غابي
152
00:07:11,500 --> 00:07:12,950
تعرفي اسمي.
153
00:07:13,370 --> 00:07:15,490
(أوه، جيد. كدت تقريبا اقول (ليبي
154
00:07:24,520 --> 00:07:26,110
كانت تلك بطانية منك؟
155
00:07:27,560 --> 00:07:29,090
نعم، أليس ذلك مضحكا؟
156
00:07:30,040 --> 00:07:33,550
والنظرة على وجهه
هل رأيت كيف كان سعيدا؟
157
00:07:33,550 --> 00:07:37,250
والآن انه على يقين أن (كارولين) هي
158
00:07:37,470 --> 00:07:38,960
مرحا لي
159
00:07:40,620 --> 00:07:41,970
هل هناك ايس كريم؟
160
00:07:47,590 --> 00:07:49,270
متى تأتي العروس؟
161
00:07:49,270 --> 00:07:51,960
اه، قالت انها ستتأخر، لكنها في طريقها.
162
00:07:52,450 --> 00:07:53,870
أوه، يا إلهي.
163
00:07:54,700 --> 00:07:56,910
انظري إلى هذا المكان
164
00:07:59,110 --> 00:08:01,660
هل يحدث كل هذا.
165
00:08:02,310 --> 00:08:04,340
نعم، (جوش) سوف يتزوج
166
00:08:04,540 --> 00:08:06,580
و ياله من مكان جميل.
167
00:08:06,640 --> 00:08:09,320
كما تعلمين، انها أنيق جدا
هل هناك شريط مفتوح؟
168
00:08:10,470 --> 00:08:12,020
هذه مجرد بروفة
169
00:08:12,780 --> 00:08:14,190
آسف للتسرع ، ولكن يجب أن أكون
170
00:08:14,190 --> 00:08:16,710
في حفل ختان، لذا اسرعوا
171
00:08:17,920 --> 00:08:19,340
اظن ان الحاخامات يفعلون ذلك
172
00:08:19,340 --> 00:08:22,220
انها حفل الأديان أنا اشترك في الحكم
173
00:08:22,220 --> 00:08:24,580
وأنا حقا أريد أن أكون هناك للبلاغ.
174
00:08:25,730 --> 00:08:28,850
هل هناك أي شخص يمكن أن يكون العروس؟
175
00:08:28,940 --> 00:08:31,180
استطيع, استطيع, استطيع
176
00:08:31,290 --> 00:08:33,490
رائع! ماذا عنها
177
00:08:34,470 --> 00:08:35,450
انا
178
00:08:35,450 --> 00:08:37,720
اوه... لا.
179
00:08:37,720 --> 00:08:39,600
لا لا لا لا لا لا
180
00:08:39,610 --> 00:08:42,730
لا, انا واثقة انا (كارولين) سوف تكون هنا
181
00:08:42,730 --> 00:08:45,490
لذلك شكرا جزيلا لك، ولكن قطعا لا.
182
00:08:46,750 --> 00:08:49,820
إننا نجتمع هنا اليوم،" بلاه بلاه بلاه
183
00:08:50,190 --> 00:08:53,850
شخص يقرأ قصيدة. لدينا بعض اشياء الانجيل
184
00:08:54,410 --> 00:08:56,810
قال الله هذا، قال الله تعالى ذلك.
185
00:08:57,350 --> 00:09:00,020
نفعل نذورك أنا أحبك، أنت تحبني
186
00:09:00,020 --> 00:09:02,730
الناس يبكون والحلقات تذهب الى الأصابع.
187
00:09:02,730 --> 00:09:05,230
نعم، و أنا الآن اعلنكم زوج وزوجة
188
00:09:05,230 --> 00:09:07,330
و سيقبلون بعضهم وكل شيء رائع
لذلك سأذهب، حسنا؟
189
00:09:07,330 --> 00:09:09,650
(انتظري انتظري، (غابي
هل تمانعي في أن اتدرب على دوري
190
00:09:09,650 --> 00:09:11,690
بما ان (كارولين) ليست هنا؟ هل انت موافق؟
191
00:09:11,810 --> 00:09:13,090
هل يمكنك أن تسرع، يا بني؟
192
00:09:13,100 --> 00:09:15,370
ذلك القضيب لن يقطع نفسه
193
00:09:16,010 --> 00:09:17,650
أنا فقط أريد أن اتأكد من انه مثالي
194
00:09:19,040 --> 00:09:20,080
(كارولين) ...
195
00:09:21,600 --> 00:09:23,050
من اللحظة الذي رأيتك,
196
00:09:23,050 --> 00:09:25,280
ان اخذت تماما
197
00:09:26,650 --> 00:09:28,940
أنت أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق،
198
00:09:29,010 --> 00:09:30,680
وليس فقط من الخارج.
199
00:09:31,390 --> 00:09:33,500
جمالك الداخلي هو ما يضيء حقا.
200
00:09:34,820 --> 00:09:36,590
وانت قدمتي لي الهدية الأكثر روعة
201
00:09:36,590 --> 00:09:38,290
من اي شخص اعطاني
202
00:09:38,520 --> 00:09:40,130
نعم نعم، حبها. فهمت.
203
00:09:40,130 --> 00:09:41,970
لا لا، أنا أتحدث عن البطانية.
204
00:09:42,830 --> 00:09:45,160
(هذه البطانية تجسد حبك، (كارولين
205
00:09:45,660 --> 00:09:49,870
لطيفة، وفريدة من نوعها على الاطلاق لكلانا.
206
00:09:51,380 --> 00:09:53,990
أنا أحب ذلك، وأنا أحبك
207
00:09:53,990 --> 00:09:55,790
لمعرفة كم كان يعني هذا لي.
208
00:09:57,220 --> 00:09:59,240
اه، نعم، ثم
209
00:09:59,240 --> 00:10:02,950
ومن ثم فإن( كارولين) ربما تقول شيئا مثل...
210
00:10:03,490 --> 00:10:05,170
البطانية هي حقا ليست بشيء مهم
211
00:10:05,660 --> 00:10:07,370
وكيف عندما أعطتها لك,
212
00:10:07,370 --> 00:10:10,450
لم يكن لديها فكرة أن من شأنها أن تجعل كثير من التأثير
213
00:10:10,500 --> 00:10:14,400
214
00:10:15,770 --> 00:10:18,060
أتمنى أن تقول شيئا أكثر رومانسية.
215
00:10:18,060 --> 00:10:20,770
مهلا، هل تعرف ماذا؟
سأكون سعيدا فقط لمعرفة انها تريد غسل الثياب.
216
00:10:22,320 --> 00:10:24,230
بالطبع انها ستقول شيء رومانسي,
217
00:10:24,460 --> 00:10:28,550
مثل ... كيف، حتى في هذا الإعداد الرائع,
218
00:10:28,560 --> 00:10:30,120
كل ما تراه هو أنت,
219
00:10:30,500 --> 00:10:34,220
وكيف جعلتها متحمسة للاستيقظ كل صباح,
220
00:10:34,890 --> 00:10:38,250
وعندما تكون بعيدا، انها تفكر دائما بك
221
00:10:38,540 --> 00:10:40,670
وكيف تجعلك سعيدا.
222
00:10:41,410 --> 00:10:42,940
أوه، اللعنة
223
00:10:42,980 --> 00:10:45,350
شوشو) أنا هنا)
224
00:10:45,550 --> 00:10:46,890
آسفة للتأخر
225
00:10:51,320 --> 00:10:53,300
ماذا؟
انت تؤلميني
226
00:10:54,180 --> 00:10:55,570
جوش) متحمس للزواج من الفتاة)
227
00:10:55,570 --> 00:10:57,130
الذي قدمت له البطانية,
228
00:10:57,130 --> 00:10:59,550
فقط (كارولين) ليست الفتاة التي صنعتها.
229
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
(انها (غابي.
230
00:11:01,570 --> 00:11:02,710
اذا؟
231
00:11:02,710 --> 00:11:06,690
لذلك نحن بحاجة إلى أن نقول له هذه الهدية من من.
232
00:11:06,690 --> 00:11:07,990
هل أنت مجنونة؟
233
00:11:08,070 --> 00:11:09,640
لا تستطيعي ان تقولي (لجوش) هذه الهدية منك
234
00:11:09,640 --> 00:11:11,000
(ولكن إذا لم اقل، انه سوف يتزوج (كارولين
235
00:11:11,000 --> 00:11:12,870
بحجج واهية، ثم يمكن أن يؤدي
236
00:11:12,870 --> 00:11:15,340
الى طلاق مؤلم جدا ثم سيكون كله خطأي.
237
00:11:15,820 --> 00:11:16,990
حسنا، هل تعرف ما أعتقد؟
238
00:11:16,990 --> 00:11:19,450
أعتقد أن تقديم (جوش) لزفافه
239
00:11:19,450 --> 00:11:21,700
جعلك تخرجين عن نطاق السيطرة
240
00:11:21,700 --> 00:11:24,130
ثم تقفين عند ذلك المذبح لوضعك على القمة
241
00:11:24,130 --> 00:11:26,390
والان... انت فقدتي عقلك
242
00:11:26,470 --> 00:11:28,250
جوش) يحتاج إلى معرفة الحقيقة)
243
00:11:28,250 --> 00:11:31,360
ثق بي، كشخص كان مع رجل متزوج،
244
00:11:31,590 --> 00:11:34,560
الحقيقة والزواج لايتفقان معا
245
00:11:35,100 --> 00:11:37,520
ولكن الحقيقة هي أساس أي الزواج ناجح.
246
00:11:37,520 --> 00:11:39,830
غابي), لقد قلتي لي اكثر مرة)
247
00:11:39,830 --> 00:11:41,970
انك تهتمين (لجوش) ان يكون سعيدا.
248
00:11:41,970 --> 00:11:44,040
أليس كذلك؟ حسنا، انظري إليه.
249
00:11:45,150 --> 00:11:46,280
انه سعيد.
250
00:11:46,280 --> 00:11:48,480
انه يحبها - وإذا قلتي له
251
00:11:48,480 --> 00:11:50,070
ستكسرين قلبه.
252
00:11:50,070 --> 00:11:51,120
هل هذا ما تريدين؟
253
00:11:51,130 --> 00:11:53,000
لا لا
254
00:11:57,140 --> 00:11:58,540
من الذي خطط لهذا العرس؟
255
00:12:03,850 --> 00:12:06,490
جوش) اريدك أن تذهب بغريزتك الأولى)
256
00:12:06,490 --> 00:12:08,760
الفضة أو الذهب؟
الذهب
257
00:12:08,760 --> 00:12:10,970
اختيار جيد، لأني طلبتهم بالفعل.
258
00:12:11,390 --> 00:12:13,130
(انظر، أنا (مادونا.
259
00:12:14,690 --> 00:12:15,840
هذا مضحك.
260
00:12:15,870 --> 00:12:18,060
(كل شيء مضحك، (إليوت.
261
00:12:18,070 --> 00:12:19,900
يالهي ما الذي كنت قلق بشأنه من قبل؟
262
00:12:20,220 --> 00:12:21,470
التزام مدى الحياة,
263
00:12:21,470 --> 00:12:23,280
مسيرتك الخاصة لمنتصف العمر,
264
00:12:23,350 --> 00:12:25,470
الاصابة بسكتة دماغية مجموعة من الاشياء.
265
00:12:26,050 --> 00:12:27,630
هل ترى، هذه من شأنها أن تجعلني عصبي
266
00:12:27,630 --> 00:12:28,870
لكنها تغيرت
267
00:12:28,870 --> 00:12:30,820
عندما أعطتني (كارولين) هذه.
268
00:12:31,330 --> 00:12:33,830
كفاك من البطانية بالفعل
269
00:12:34,310 --> 00:12:35,790
إذا (كارولين) لم تعطها لك،
270
00:12:35,790 --> 00:12:38,030
كنت لا تزال تحبها لأشياء أخرى.
271
00:12:38,360 --> 00:12:39,970
أعني، أنظر الى رفها.
272
00:12:40,840 --> 00:12:43,150
انتظر، الرف هو الثدي، أليس كذلك؟
273
00:12:44,240 --> 00:12:45,330
(إليوت)...
274
00:12:46,410 --> 00:12:47,680
هذا هو السبب في أنني أحبك...
275
00:12:48,680 --> 00:12:51,480
ولهاذا اتشرف أن تكون أفضل رجل لي.
276
00:12:52,590 --> 00:12:53,690
يا إلهي.
277
00:12:54,240 --> 00:12:56,080
حلمت بهذه اللحظة حياتي كلها.
278
00:12:56,130 --> 00:12:57,720
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك.
279
00:12:57,720 --> 00:12:59,050
اود ذلك
280
00:12:59,190 --> 00:13:00,250
مهلا، لقد كنت صديقي,
281
00:13:00,250 --> 00:13:02,130
منظمي الداعم والمقرب لي.
282
00:13:02,150 --> 00:13:03,820
لا يوجد أحد أثق به أكثر منك.
283
00:13:04,630 --> 00:13:07,830
انت لست فقط أفضل رجالي. انت أفضل صديق لي.
284
00:13:09,510 --> 00:13:10,860
ابن العاهرة
285
00:13:12,660 --> 00:13:14,370
ليس ما كنت أتوقع أن أسمع.
286
00:13:14,690 --> 00:13:18,110
انت حقا تحب هذه بطانية كثيرا؟
287
00:13:19,140 --> 00:13:20,740
نعم. لماذا؟
288
00:13:21,590 --> 00:13:22,710
يا الله.
289
00:13:23,310 --> 00:13:26,050
أنا سوف اسحبها بعيدا مثل الضمادة.
290
00:13:27,620 --> 00:13:28,980
غابي) صنعت لك هذه البطانية)
291
00:13:28,980 --> 00:13:30,610
كارولين) نسيت عيد ميلادك)
292
00:13:30,610 --> 00:13:33,530
و (غابي) جعلت (كارولين) تقول الهدية كانت منها
293
00:13:36,550 --> 00:13:37,460
ماذا؟
294
00:13:37,460 --> 00:13:39,080
(البطانية من (غابي
295
00:13:39,080 --> 00:13:41,540
(البطانية من (غابي
296
00:13:44,560 --> 00:13:45,730
لا أصدق ذلك.
297
00:13:46,170 --> 00:13:48,030
أنا آسف حقا.
298
00:13:48,360 --> 00:13:50,580
هل تريدني أن اشعل هذه البطانية على النار، أيضا؟
299
00:13:53,220 --> 00:13:54,520
أعتقد أني بحاجة لدقيقة.
300
00:14:04,520 --> 00:14:07,830
مرحبا، أنا بحاجة لرؤيتك.
301
00:14:15,610 --> 00:14:18,170
شوشو)، ما الذي يحدث؟)
302
00:14:18,850 --> 00:14:19,890
كنت أعلم أنه حظ سيء للعريس
303
00:14:19,890 --> 00:14:22,320
لممارسة الجنس مع العروس قبل ليلة الزفاف.
304
00:14:29,040 --> 00:14:30,470
أين تعلمت كيفية الحياكة؟
305
00:14:31,560 --> 00:14:33,020
هل نحن نلعب ؟
306
00:14:33,730 --> 00:14:35,940
هل أنا الخياطة؟
307
00:14:37,580 --> 00:14:39,210
كارولين)، كيف صنعتي بطانيتي؟)
308
00:14:40,830 --> 00:14:42,130
حسنا، أمسكت بي.
309
00:14:42,130 --> 00:14:45,240
صنعت لك بطانية خاصة
310
00:14:48,590 --> 00:14:50,380
(أنا أعلم أنها هدية (غابي
311
00:14:54,240 --> 00:14:55,250
حسنا، انه ليس بالامر المهم.
312
00:14:55,250 --> 00:14:58,310
أعني، أنا كنت فقط مشغولة جدا مع حفل الزفاف.
313
00:14:58,680 --> 00:14:59,330
سوف يكون لديك المئات
314
00:14:59,330 --> 00:15:01,590
من ألاعياد يمكننا أن نحتفل معا.
315
00:15:05,220 --> 00:15:06,440
ما هو لوني المفضل؟
316
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
ماذا؟
317
00:15:08,360 --> 00:15:09,970
هل تعرفين إلى اي كلية ذهبت؟
318
00:15:10,340 --> 00:15:11,320
أو ...
319
00:15:11,880 --> 00:15:13,330
ما هو اسمي الأوسط؟
320
00:15:14,120 --> 00:15:15,320
لا تكن سخيف
321
00:15:15,570 --> 00:15:17,330
بالطبع أنا أعرف هذه الأشياء.
322
00:15:19,720 --> 00:15:21,780
لونك المفضل هو الرمادي، الذي هو نفسه الابيض
323
00:15:21,780 --> 00:15:23,150
لكنه أكثر أناقة.
324
00:15:23,190 --> 00:15:24,430
(ذهبت إلى (بارنارد) على (برين ماور
325
00:15:24,430 --> 00:15:25,820
بسبب فتاة تدعى (برين) في مخيم ركوب الخيل
326
00:15:25,820 --> 00:15:27,250
قالت ان حصانك سمين
327
00:15:27,820 --> 00:15:29,980
(واسمك الأوسط هو (بينيلوبي.
328
00:15:32,660 --> 00:15:34,340
هذا يجب أن يكون ماقصده معالجي اليوم
329
00:15:34,340 --> 00:15:36,430
عندما قال علاقتنا كانت من جانب واحد.
330
00:15:37,030 --> 00:15:38,720
انتظري، رأيتي معالجك اليوم؟
331
00:15:39,910 --> 00:15:42,850
انا كان لي القليل من الفزع قبل البروفا
332
00:15:43,140 --> 00:15:45,430
احتجت الى جلسة الهاتف في حالات الطوارئ ...
333
00:15:45,630 --> 00:15:46,780
والفاليوم.
334
00:15:48,780 --> 00:15:49,870
لذلك ...
335
00:15:50,490 --> 00:15:51,940
كان لديك شكوك، أيضا؟
336
00:15:52,750 --> 00:15:53,790
نعم ...
337
00:15:55,230 --> 00:15:56,910
ولكن ليس عن محبتك
338
00:15:57,260 --> 00:15:59,050
أعني، الا نستطيع الزواج
339
00:15:59,050 --> 00:16:01,240
ومعرفة ذلك في وقت لاحق مثل الناس العاديين؟
340
00:16:02,240 --> 00:16:04,040
أنا آسف، (كارولين)، لا أستطيع.
341
00:16:08,650 --> 00:16:10,260
أعتقد أننا يجب أن نلغي الزفاف
342
00:16:13,060 --> 00:16:15,720
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لكلينا.
343
00:16:19,030 --> 00:16:20,110
هل ستكوني على ما يرام؟
344
00:16:21,850 --> 00:16:22,950
سوف اكون على ما يرام.
345
00:16:25,470 --> 00:16:27,340
سآخذ دائما طن من المال.
346
00:16:33,730 --> 00:16:35,540
لا، احتفظي به
347
00:16:36,310 --> 00:16:37,440
اشتريته لك.
348
00:16:38,130 --> 00:16:39,100
لا
349
00:16:42,320 --> 00:16:44,510
اشتريته للفتاة التي ستتزوجها.
350
00:16:54,460 --> 00:16:56,420
ماذا تفعلين هنا؟
انها 1:00 صباحا
351
00:16:57,230 --> 00:16:58,960
أنا نسيت أن اضع الغسيل في المجفف.
352
00:16:58,960 --> 00:17:00,820
لا أستطيع النوم إذا لم انهي وظيفتي.
353
00:17:01,970 --> 00:17:02,980
منذ متى؟
354
00:17:04,720 --> 00:17:06,290
منذ كنت قلقة عليك.
355
00:17:07,790 --> 00:17:09,080
كيف سار الامر مع (كارولين)؟
356
00:17:09,510 --> 00:17:10,610
لقد انفصلنا
357
00:17:11,800 --> 00:17:13,080
كان لدي شعور.
358
00:17:15,730 --> 00:17:17,190
هل تعلم ما تحتاجه الآن؟
359
00:17:17,880 --> 00:17:18,970
عناق؟
360
00:17:19,970 --> 00:17:23,280
(نعم، عناق من (جاك دانييلز
360
00:17:23,281 --> 00:17:26,280
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} جاك دانييلز) مشروب كحولي)
361
00:17:28,220 --> 00:17:30,530
أوه، أوه، حصلت على الاشياء المكلفة.
362
00:17:30,990 --> 00:17:32,260
دعنا نتبادل
363
00:17:36,880 --> 00:17:38,100
كان ينبغي أن اعلم.
364
00:17:38,900 --> 00:17:40,230
كان ينبغي أن اعلم
ان (كارولين) لن تفعل أبدا
365
00:17:40,230 --> 00:17:41,760
شيء من هذا القبيل لي من قبل.
366
00:17:42,430 --> 00:17:43,970
وكانت (غابي) كتبت كل ذلك.
367
00:17:45,890 --> 00:17:47,020
انها مذهلة.
368
00:17:47,730 --> 00:17:49,900
نعم، انها شيء خاص، تلك الفتاة.
369
00:17:55,230 --> 00:17:56,650
أنا على وشك أن أفعل شيئا مجنونا.
370
00:17:56,990 --> 00:17:58,050
(أنا أفكر في الذهاب إلى (غابي
371
00:17:58,050 --> 00:17:59,540
وأنا لا أعرف ماذا أقول لها
372
00:17:59,540 --> 00:18:01,090
ولكني فقط .. أحتاج أن أراها.
373
00:18:01,340 --> 00:18:02,170
و انا... هل هذا غباء؟
374
00:18:02,170 --> 00:18:04,230
يولاندا, اخبريني اذا كان هذا غباء, صحيح
375
00:18:13,300 --> 00:18:15,340
اذهب للتوسل او اذهب للبيت
376
00:18:26,050 --> 00:18:27,300
لا تزال تمطر بالخارج
377
00:18:27,890 --> 00:18:29,470
هذا حقا سيضع علامة
378
00:18:29,470 --> 00:18:31,050
على الاستقبال غدا.
379
00:18:31,790 --> 00:18:32,890
مشكله.
380
00:18:33,640 --> 00:18:34,750
(غابي)...
381
00:18:34,780 --> 00:18:36,110
حان الوقت لتنسيه.
382
00:18:36,950 --> 00:18:39,150
جوش سيتزوج من شخص آخر غدا، حسنا؟
383
00:18:39,590 --> 00:18:41,600
انت تصقلي الكعكة لعرسه.
384
00:18:42,750 --> 00:18:44,800
أنا أعرف، أنا أعرف، وأنا قد قبلت ذلك.
385
00:18:44,800 --> 00:18:47,120
أنا فقط .. لا يسعني إلا أن أتساءل اذا
386
00:18:48,260 --> 00:18:50,370
لا لا مزيد من التساءل.
387
00:18:51,050 --> 00:18:52,330
اؤمن بالمصير.
388
00:18:53,290 --> 00:18:56,360
ما يعني سيكون والحب الحقيقي يفوز دائما.
389
00:18:57,380 --> 00:19:00,570
(غابي)، الحياة الحقيقية ليست مثل (امرأة جميلة)
390
00:19:01,130 --> 00:19:02,330
أنت لست عاهرة.
391
00:19:03,070 --> 00:19:06,390
الرجل الذي تحبي لن يأتي و يتسلق سلم الحريق
392
00:19:06,390 --> 00:19:08,040
معلنا حبه.
393
00:19:08,230 --> 00:19:09,740
الرجال لا يهربون من خلال المطارات
394
00:19:09,740 --> 00:19:11,690
وأنهم لا يدقون الباب في منتصف الليل،
395
00:19:11,690 --> 00:19:13,740
للتعبير عن حبهم المميت لك.
396
00:19:14,650 --> 00:19:16,290
هذه الاشياء... أنها لا تحدث.
397
00:19:25,950 --> 00:19:27,970
حسنا، افتحي
398
00:19:33,490 --> 00:19:34,640
يا إلهي.
399
00:19:36,100 --> 00:19:37,960
كوبر)، اعتقدت أنك كنت في الصين)
400
00:19:38,470 --> 00:19:41,470
نعم، حسنا، أنا طرت كل الطريق للعودة
401
00:19:41,470 --> 00:19:42,820
لأنه كان علي أن أراك.
402
00:19:46,370 --> 00:19:48,380
حسنا، سأكون في غرفتي ...
403
00:19:48,900 --> 00:19:50,130
اشاهد "امرأة جميلة
404
00:19:52,500 --> 00:19:54,040
اه، هل تريد ان تدخل؟
405
00:19:54,320 --> 00:19:55,490
سيكون هذا لطيفا.
406
00:19:56,330 --> 00:19:59,080
أنا آسف، أنا أعلم أنه وقت متأخر. اعني، بالنسبة لك.
407
00:19:59,080 --> 00:20:00,540
بالنسبة لي أنا ما زلت في وقت بكين
408
00:20:00,540 --> 00:20:02,840
الذي هو بعد 15 ساعة. مما يجعلها تقريبا ...
409
00:20:02,840 --> 00:20:04,200
4:30 بعد الظهر بوقتي،
410
00:20:04,210 --> 00:20:05,500
الذي لا يهم لانك لا تزالي صاحية
411
00:20:05,500 --> 00:20:06,550
لكنك تعرفيني، أنا رجل الأرقام
412
00:20:06,550 --> 00:20:08,910
وهذا هو السبب ان كل ذلك مدهش بالنسبة لي.
413
00:20:09,920 --> 00:20:11,900
ماذا... ما هو المدهش جدا بالنسبة لك؟
414
00:20:13,070 --> 00:20:14,610
عندما كنت في الصين، لقد وجدت هذا
415
00:20:14,610 --> 00:20:16,460
وكان علي جلبه لك.
416
00:20:17,000 --> 00:20:19,030
أحضرت لي هدية من الصين؟
417
00:20:20,020 --> 00:20:21,980
أنا لا يمكن أن انتظر لارى وجهك عندما تفتحيه
418
00:20:23,320 --> 00:20:26,760
(أوه، أول كتاب طبخ (لجوليا الطفلة
419
00:20:27,210 --> 00:20:28,830
أنا أعرف ربما لديك بالفعل،
420
00:20:28,830 --> 00:20:30,170
ولكن هذا الطبعة الأولى
421
00:20:30,170 --> 00:20:31,720
وانه موقع عليه
422
00:20:31,770 --> 00:20:33,020
مستحيل
423
00:20:35,200 --> 00:20:38,080
(أنت الزبدة على خبزي. الحب، (جوليا
424
00:20:39,680 --> 00:20:40,790
شكرا لك.
425
00:20:42,320 --> 00:20:43,520
هذا هو الوجه.
426
00:20:44,360 --> 00:20:46,740
هذا هو الوجه الذي صورته في
منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم
427
00:20:49,000 --> 00:20:50,430
كوبر)، أنا لا أعرف ماذا أقول)
428
00:20:50,430 --> 00:20:52,070
أعني، هذا ...
429
00:20:52,080 --> 00:20:53,350
هذه هي الهدية الأكثر روعة
430
00:20:53,350 --> 00:20:54,690
أن أي شخص اعطاني اياها من قبل
431
00:20:54,690 --> 00:20:56,420
مثل، من أي وقت
432
00:20:57,400 --> 00:20:59,370
غابي)، طوال الوقت كنت في الصين)
433
00:20:59,370 --> 00:21:01,230
لم أستطع التوقف عن التفكير بك
434
00:21:01,860 --> 00:21:04,180
انا حرفيا نزلت من الطائرة وبدأت اركض
435
00:21:05,260 --> 00:21:06,880
قمت بالركض عبر المطار لي؟
436
00:21:06,880 --> 00:21:07,940
نعم.
437
00:21:09,070 --> 00:21:11,530
أعني، استخدمت محرك الناس
ولكن كنت اركض بالتأكيد.
438
00:21:11,530 --> 00:21:12,570
(غابي)...
439
00:21:50,000 --> 00:22:00,000
{\fnsegoe UI semibold\fs40}اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم تحياتي
{\fnSHOWCARD GOTHIC\fad(300,500)\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}~®§©ThERoYaL93©§®~