11 00:00:02,400 --> 00:00:05,140 يا إلهي، الرائحة طيبة جدا؟ 12 00:00:07,550 --> 00:00:09,170 صنعتي لي الكعك. 13 00:00:10,600 --> 00:00:12,860 (اه، لا، هذه لعيد ميلاد (جوش 14 00:00:12,860 --> 00:00:14,830 لذا لا تتردي في إلقاء نظرة عليها كما تريدين 15 00:00:14,840 --> 00:00:17,230 هل يمكنني أن انظر إليها عن طريق فمي؟ لا لا 16 00:00:19,090 --> 00:00:21,500 هذه لك. 17 00:00:21,500 --> 00:00:26,180 الصغيرة، الحزينة من الخليط البقايا. 18 00:00:28,600 --> 00:00:30,310 سوف اخرجها من بؤسها. 19 00:00:32,140 --> 00:00:34,000 (يا الهي، لا أستطيع الانتظار لرؤية النظرة على وجه (جوش 20 00:00:34,000 --> 00:00:35,880 عندما اعطيه هديتي لعيد ميلاده 21 00:00:36,090 --> 00:00:38,760 حسنا، أنا سأقول هذا مرة أخرى 22 00:00:39,000 --> 00:00:41,610 هديتك خارقة للصداقة. 23 00:00:42,790 --> 00:00:43,430 من فضلك. 24 00:00:43,430 --> 00:00:46,730 بطانية طفولته المفضلة دمرت في النار. 25 00:00:46,730 --> 00:00:49,750 كل ما فعلته هو مطاردة لون دقيق من الخيوط على الإنترنت, 26 00:00:49,750 --> 00:00:52,150 وأخذت دروس حياكة وقضيت ثلاثة أسابيع لإعادتها 27 00:00:52,150 --> 00:00:54,940 أعني، هذا هو نفس الشيء الذي أود فعله مع أي شخص. 28 00:00:58,770 --> 00:01:00,270 مرحبا، آسفة على التأخير. 29 00:01:00,450 --> 00:01:03,820 نفد منا الماء الساخن واضطررت لغسل واحدة تلو الاخرى 30 00:01:05,670 --> 00:01:08,960 لكني صنعت كعكة الموز مع رقائق الشوكولاتة 31 00:01:10,010 --> 00:01:11,350 حسنا،اطعميني واحدة، لا أستطيع أن أخذ قسط من الراحة 32 00:01:11,350 --> 00:01:13,610 حتى اربط لا يقل من 100 شريط. 33 00:01:14,450 --> 00:01:16,970 مرحبا، (تيرينس)، حصلت على عينات المفارش. 34 00:01:16,970 --> 00:01:18,660 فقط لكي تعرف، أنها تبدو رائعة.. 35 00:01:18,660 --> 00:01:20,260 في سلتي للمهملات 36 00:01:22,350 --> 00:01:24,290 اه، ما الذي يحدث؟ 37 00:01:24,290 --> 00:01:26,480 هل كل هذا لحفلة عيد ميلاد (جوش)؟ 38 00:01:26,480 --> 00:01:28,700 لا، أصبح حلم (كارولين) للزفاف متاح 39 00:01:28,700 --> 00:01:30,550 لذا قدموا الزفاف إلى السبت. 40 00:01:31,170 --> 00:01:33,180 ماذا؟ لا لا لا لا لا, 41 00:01:33,180 --> 00:01:35,500 من المفترض أن يكون زواج (جوش) بعد ستة أشهر من الآن, 42 00:01:35,500 --> 00:01:37,770 ليس الآن، ليس الآن، ليس الآن 43 00:01:39,570 --> 00:01:40,840 أعني، اه 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,770 أعني نعم، (جوش) سوف يتزوج! 45 00:01:45,340 --> 00:01:48,810 اه، كيف حال جوش مع كل هذا؟ 46 00:01:49,800 --> 00:01:52,860 مهلا. يا رفاق. مهلا، ايها الناس الطيبين. 47 00:01:52,880 --> 00:01:54,570 اليس اليوم عظيم؟ اليوم هو يوم عظيم. 48 00:01:54,570 --> 00:01:56,790 اليوم فقط كامل بالعظامة في هذا اليوم العظيم. 49 00:01:57,800 --> 00:02:00,070 أعتقد انه يقول عظميم" 50 00:02:01,040 --> 00:02:03,570 حسنا، نعم، 'السبب انه عيد ميلادك 30. 51 00:02:03,580 --> 00:02:06,570 تذكرت عيد ميلادي و كعكتي المفضلة؟ 52 00:02:08,020 --> 00:02:08,870 وأتساءل عما إذا كنت مازلت احبهم 53 00:02:08,870 --> 00:02:11,650 لو كانوا النوع الوحيد استطيع أن اتناوله لبقية حياتي. 54 00:02:15,080 --> 00:02:17,840 جوش)، انظر الي. لدينا الكثير من الاشياء لفعلها) 55 00:02:17,840 --> 00:02:19,760 يجب علينا استئجار 12 فرقة من الأوركسترا 56 00:02:19,760 --> 00:02:22,420 ومصور، والله يساعدنا مع وضع السلمون. 57 00:02:22,420 --> 00:02:23,900 لدينا وضع السلمون؟ 58 00:02:25,500 --> 00:02:27,010 انت لا تريد أن تأكل سمك السلمون الذي يربى في المزارع 59 00:02:27,010 --> 00:02:29,110 في اهم ليلة من حياتك. 60 00:02:29,420 --> 00:02:31,530 يا ناس، هذا الزفاف بعد خمسة أيام. 61 00:02:31,530 --> 00:02:33,330 هذا يحدث 62 00:02:36,990 --> 00:02:39,750 أنا لن اتركك (جوش) أبدا 63 00:02:45,000 --> 00:02:48,270 {\fnSHOWCARD GOTHIC\fad(300,500)\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}~®§يافعة وجائعة§®~ 160 00:02:48,270 --> 00:02:52,500 {\fnsegoe UI semibold\fs40}تم التعديل والترجمة بواسطة {\fnSHOWCARD GOTHIC\fad(300,500)\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}~®§©ThERoYaL93©§®~ {\fs20} تحياتي ضــياء نــمــنــم 63 00:02:52,760 --> 00:02:55,070 هذا عشاء عيد الميلاد لذيذ جدا 64 00:02:55,280 --> 00:02:56,830 يجعلني انسى انها تقريبا 10:00 65 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 وأنا ما زلت في العمل. 66 00:02:59,470 --> 00:03:01,590 أوه، حسنا، لقد حان الوقت لأفضل جزء 67 00:03:01,590 --> 00:03:02,230 الهدايا 68 00:03:02,230 --> 00:03:04,370 (لا لا، علينا أن ننتظر (كارولين. 69 00:03:04,680 --> 00:03:05,720 الجزء المفضل لها عن أعياد الميلاد 70 00:03:05,720 --> 00:03:06,900 هو عندما تحصل لترى كيف 71 00:03:06,900 --> 00:03:08,770 هدايها افضل من اي احد اخر. 72 00:03:10,170 --> 00:03:12,940 أوه، أنا متحمسة جدا لها لتكون مديري الجديد. 73 00:03:15,230 --> 00:03:16,310 حسنا، بينما ننتظر 74 00:03:16,310 --> 00:03:17,820 (هناك ماراثون (جوليا روبرتس 75 00:03:17,820 --> 00:03:19,100 وإذا شغلناه الآن 76 00:03:19,100 --> 00:03:20,790 يمكننا اللحاق بجزئي المفضل "امرأة جميلة 77 00:03:20,790 --> 00:03:21,930 ليس لدي وقت لنضيعه. 78 00:03:21,930 --> 00:03:23,560 لدي لقاء مع عازف الناي، بائع الزهور 79 00:03:23,560 --> 00:03:24,480 والعثور على فتاة الزهور. 80 00:03:24,480 --> 00:03:25,790 بصراحة، أنا خائف. 81 00:03:27,370 --> 00:03:29,020 أنا لا أريد أن اشاهد "امرأة جميلة 82 00:03:29,020 --> 00:03:30,340 انها سخيفة جدا. 83 00:03:30,370 --> 00:03:32,880 عن السخيف، تقصد الفيلم الأكثر رومانسية على الإطلاق؟ 84 00:03:32,880 --> 00:03:34,300 وخصوصا عندما (ريتشارد جير) يتسلق 85 00:03:34,300 --> 00:03:36,310 و (جوليا روبرتس) للهروب من النار مع الورود 86 00:03:36,320 --> 00:03:37,380 رأيتي؟ 87 00:03:37,960 --> 00:03:39,470 لا يوجد رجل يفعل ذلك. 88 00:03:39,530 --> 00:03:41,740 لماذا لا تذهب فقط من خلال الباب الأمامي؟ 89 00:03:43,240 --> 00:03:45,660 لأنه يريد أن يجعل مبادرة كبرى 90 00:03:45,660 --> 00:03:47,910 لاظهار كم هو يهتم بها 91 00:03:51,090 --> 00:03:52,290 يالك من فتاه. 92 00:03:55,350 --> 00:03:57,100 يا له من يوم امر به 93 00:03:57,400 --> 00:03:58,980 متجر الزفاف لديه بضائع الصيف.. 94 00:03:58,980 --> 00:04:00,170 أنا أكره المبيعات. 95 00:04:00,170 --> 00:04:02,290 أعني، إذا كنت لا تستطيع تحمل لدفع الثمن الكامل، 96 00:04:02,290 --> 00:04:04,060 أنت لا تستحق أي شيء لطيف. 97 00:04:06,500 --> 00:04:09,220 ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ احتفال بعيد ميلادي. 98 00:04:10,460 --> 00:04:11,640 بالطبع 99 00:04:13,520 --> 00:04:17,980 وهذا هو السبب هرعت إلى هنا لانه يوم (شوشو) المهم. 100 00:04:19,840 --> 00:04:21,830 هل احفظ أفضل هدية للاخير 101 00:04:21,830 --> 00:04:23,300 أو ينبغي أن افتح هديتك الان؟ 102 00:04:23,300 --> 00:04:25,020 (اه، (شوشو هل تعرفي ماذا؟ لاعليك 103 00:04:25,020 --> 00:04:26,780 انها عيد ميلادي أريد أن افتح هديتك الان. 104 00:04:26,780 --> 00:04:28,670 جوش) انا ، اه) 105 00:04:28,950 --> 00:04:31,530 انا افهم ما تفعلينه. لقد فهمت 106 00:04:31,530 --> 00:04:33,430 انها تتظاهر وكأنها لم تأتي لي بهدية. 107 00:04:35,090 --> 00:04:37,980 لكن, لكنها فعلت، لأنها لن تنسى عيد ميلادي. 108 00:04:40,120 --> 00:04:42,030 بجد، (جوش)، انا 109 00:04:42,450 --> 00:04:44,090 (اه، (كارولين)، (كارولين 110 00:04:44,390 --> 00:04:45,920 الى متى ستعذبي الرجل؟ 111 00:04:45,920 --> 00:04:48,880 قالت لي ان الف هديتها لك... 112 00:04:48,880 --> 00:04:50,780 ...لذا فإنني سوف فقط .. انها على الطاولة. 113 00:04:50,920 --> 00:04:53,920 هذا صحيح، (شوشو). وأنت لا تجرؤ على السوال 114 00:04:53,920 --> 00:04:55,630 للإشارة قبل فتحها. 115 00:04:57,530 --> 00:04:59,880 ها انت ذا، (شوشو) ، مع كل حبي. 116 00:05:13,010 --> 00:05:14,700 يا إلهي - يا إلهي 117 00:05:19,720 --> 00:05:22,460 لقد قمتي بحياكة نسخة طبق الأصل من البطانية التي اعطتني ايها جدتي؟ 118 00:05:23,610 --> 00:05:25,180 تلك التي فقدتها في النار؟ 119 00:05:25,610 --> 00:05:26,600 هل فعلت؟ 120 00:05:28,110 --> 00:05:29,260 هل فعلت 121 00:05:30,430 --> 00:05:32,080 في يدي الاثنتين. 122 00:05:33,020 --> 00:05:34,730 نعم، شاهدت صورة لك معه 123 00:05:34,730 --> 00:05:36,860 عندما كنت طفلا وهكذا هي أخذت دروس بالحياكة 124 00:05:36,860 --> 00:05:38,370 حتى تتمكن من معرفة كيفية صنعها 125 00:05:42,300 --> 00:05:43,250 كارولين)، هذا مدهش) 126 00:05:43,250 --> 00:05:44,370 أنا أعلم. 127 00:05:45,660 --> 00:05:48,150 حسنا، ينبغي أن تكون استغرق الأمر ثلاثة أسابيع لصنعها 128 00:05:49,900 --> 00:05:52,910 هذه هي - انا- أعتقد ذلك 129 00:05:52,910 --> 00:05:56,370 اننا- أننا لم نلف أي شيء آخر، هل نحن؟ 130 00:05:59,120 --> 00:06:00,290 هذا هو ما احتاجه. 131 00:06:01,660 --> 00:06:02,520 انظري، أنا لن اكذب. 132 00:06:02,520 --> 00:06:04,580 لقد كنت حقا اخطط هذا الاسبوع للزفاف 133 00:06:04,780 --> 00:06:07,630 لكن ... المرأة التي سوف تعطيني هذا, 134 00:06:08,420 --> 00:06:09,950 هذه هي المرأة التي تعرف قلبي... 135 00:06:12,170 --> 00:06:14,310 وامرأة التي أريد أن أقضي بقية حياتي معها. 136 00:06:24,330 --> 00:06:28,400 (عفوا - أوه، مرحبا، (كارولين. 137 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 أردت فقط أن أشكرك 138 00:06:32,280 --> 00:06:35,320 (لمبادرتك الشهمة لهدية (جوش 139 00:06:35,320 --> 00:06:37,900 أوه. على الرحب والسعة. 140 00:06:37,900 --> 00:06:40,050 الشهامة" أمر جيد، أليس كذلك؟ 141 00:06:41,840 --> 00:06:44,990 تماما. الآن كم أنا مدينة لك؟ 142 00:06:45,170 --> 00:06:47,940 أوه! لا، (كارولين)، لم يكن عليك الدفع لي 143 00:06:48,030 --> 00:06:49,870 أوه، ولكن انت انقذتيني. أعني، سوف اكره 144 00:06:49,870 --> 00:06:52,350 لزعزعة (جوش) مع العرس يكون قريب جدا. 145 00:06:52,350 --> 00:06:53,110 أوه، لا تقلقي بشأن ذلك. 146 00:06:53,110 --> 00:06:55,430 أعني، النظرة التي على وجهه دفعت ما يكفي 147 00:06:55,430 --> 00:06:57,640 نعم. نعم، اسمعي. لقد احببت ذلك... 148 00:06:58,360 --> 00:07:00,680 إذا كان هذا يمكن أن يكون سرنا الصغير. 149 00:07:01,030 --> 00:07:03,140 ماذا يمكن أن يكون سرنا؟ 150 00:07:05,080 --> 00:07:07,300 الهدية التي أنا فقط .. - نعم نعم، أنا أمزح. 151 00:07:09,360 --> 00:07:10,710 (شكرا لك، (غابي 152 00:07:11,500 --> 00:07:12,950 تعرفي اسمي. 153 00:07:13,370 --> 00:07:15,490 (أوه، جيد. كدت تقريبا اقول (ليبي 154 00:07:24,520 --> 00:07:26,110 كانت تلك بطانية منك؟ 155 00:07:27,560 --> 00:07:29,090 نعم، أليس ذلك مضحكا؟ 156 00:07:30,040 --> 00:07:33,550 والنظرة على وجهه هل رأيت كيف كان سعيدا؟ 157 00:07:33,550 --> 00:07:37,250 والآن انه على يقين أن (كارولين) هي 158 00:07:37,470 --> 00:07:38,960 مرحا لي 159 00:07:40,620 --> 00:07:41,970 هل هناك ايس كريم؟ 160 00:07:47,590 --> 00:07:49,270 متى تأتي العروس؟ 161 00:07:49,270 --> 00:07:51,960 اه، قالت انها ستتأخر، لكنها في طريقها. 162 00:07:52,450 --> 00:07:53,870 أوه، يا إلهي. 163 00:07:54,700 --> 00:07:56,910 انظري إلى هذا المكان 164 00:07:59,110 --> 00:08:01,660 هل يحدث كل هذا. 165 00:08:02,310 --> 00:08:04,340 نعم، (جوش) سوف يتزوج 166 00:08:04,540 --> 00:08:06,580 و ياله من مكان جميل. 167 00:08:06,640 --> 00:08:09,320 كما تعلمين، انها أنيق جدا هل هناك شريط مفتوح؟ 168 00:08:10,470 --> 00:08:12,020 هذه مجرد بروفة 169 00:08:12,780 --> 00:08:14,190 آسف للتسرع ، ولكن يجب أن أكون 170 00:08:14,190 --> 00:08:16,710 في حفل ختان، لذا اسرعوا 171 00:08:17,920 --> 00:08:19,340 اظن ان الحاخامات يفعلون ذلك 172 00:08:19,340 --> 00:08:22,220 انها حفل الأديان أنا اشترك في الحكم 173 00:08:22,220 --> 00:08:24,580 وأنا حقا أريد أن أكون هناك للبلاغ. 174 00:08:25,730 --> 00:08:28,850 هل هناك أي شخص يمكن أن يكون العروس؟ 175 00:08:28,940 --> 00:08:31,180 استطيع, استطيع, استطيع 176 00:08:31,290 --> 00:08:33,490 رائع! ماذا عنها 177 00:08:34,470 --> 00:08:35,450 انا 178 00:08:35,450 --> 00:08:37,720 اوه... لا. 179 00:08:37,720 --> 00:08:39,600 لا لا لا لا لا لا 180 00:08:39,610 --> 00:08:42,730 لا, انا واثقة انا (كارولين) سوف تكون هنا 181 00:08:42,730 --> 00:08:45,490 لذلك شكرا جزيلا لك، ولكن قطعا لا. 182 00:08:46,750 --> 00:08:49,820 إننا نجتمع هنا اليوم،" بلاه بلاه بلاه 183 00:08:50,190 --> 00:08:53,850 شخص يقرأ قصيدة. لدينا بعض اشياء الانجيل 184 00:08:54,410 --> 00:08:56,810 قال الله هذا، قال الله تعالى ذلك. 185 00:08:57,350 --> 00:09:00,020 نفعل نذورك أنا أحبك، أنت تحبني 186 00:09:00,020 --> 00:09:02,730 الناس يبكون والحلقات تذهب الى الأصابع. 187 00:09:02,730 --> 00:09:05,230 نعم، و أنا الآن اعلنكم زوج وزوجة 188 00:09:05,230 --> 00:09:07,330 و سيقبلون بعضهم وكل شيء رائع لذلك سأذهب، حسنا؟ 189 00:09:07,330 --> 00:09:09,650 (انتظري انتظري، (غابي هل تمانعي في أن اتدرب على دوري 190 00:09:09,650 --> 00:09:11,690 بما ان (كارولين) ليست هنا؟ هل انت موافق؟ 191 00:09:11,810 --> 00:09:13,090 هل يمكنك أن تسرع، يا بني؟ 192 00:09:13,100 --> 00:09:15,370 ذلك القضيب لن يقطع نفسه 193 00:09:16,010 --> 00:09:17,650 أنا فقط أريد أن اتأكد من انه مثالي 194 00:09:19,040 --> 00:09:20,080 (كارولين) ... 195 00:09:21,600 --> 00:09:23,050 من اللحظة الذي رأيتك, 196 00:09:23,050 --> 00:09:25,280 ان اخذت تماما 197 00:09:26,650 --> 00:09:28,940 أنت أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق، 198 00:09:29,010 --> 00:09:30,680 وليس فقط من الخارج. 199 00:09:31,390 --> 00:09:33,500 جمالك الداخلي هو ما يضيء حقا. 200 00:09:34,820 --> 00:09:36,590 وانت قدمتي لي الهدية الأكثر روعة 201 00:09:36,590 --> 00:09:38,290 من اي شخص اعطاني 202 00:09:38,520 --> 00:09:40,130 نعم نعم، حبها. فهمت. 203 00:09:40,130 --> 00:09:41,970 لا لا، أنا أتحدث عن البطانية. 204 00:09:42,830 --> 00:09:45,160 (هذه البطانية تجسد حبك، (كارولين 205 00:09:45,660 --> 00:09:49,870 لطيفة، وفريدة من نوعها على الاطلاق لكلانا. 206 00:09:51,380 --> 00:09:53,990 أنا أحب ذلك، وأنا أحبك 207 00:09:53,990 --> 00:09:55,790 لمعرفة كم كان يعني هذا لي. 208 00:09:57,220 --> 00:09:59,240 اه، نعم، ثم 209 00:09:59,240 --> 00:10:02,950 ومن ثم فإن( كارولين) ربما تقول شيئا مثل... 210 00:10:03,490 --> 00:10:05,170 البطانية هي حقا ليست بشيء مهم 211 00:10:05,660 --> 00:10:07,370 وكيف عندما أعطتها لك, 212 00:10:07,370 --> 00:10:10,450 لم يكن لديها فكرة أن من شأنها أن تجعل كثير من التأثير 213 00:10:10,500 --> 00:10:14,400 214 00:10:15,770 --> 00:10:18,060 أتمنى أن تقول شيئا أكثر رومانسية. 215 00:10:18,060 --> 00:10:20,770 مهلا، هل تعرف ماذا؟ سأكون سعيدا فقط لمعرفة انها تريد غسل الثياب. 216 00:10:22,320 --> 00:10:24,230 بالطبع انها ستقول شيء رومانسي, 217 00:10:24,460 --> 00:10:28,550 مثل ... كيف، حتى في هذا الإعداد الرائع, 218 00:10:28,560 --> 00:10:30,120 كل ما تراه هو أنت, 219 00:10:30,500 --> 00:10:34,220 وكيف جعلتها متحمسة للاستيقظ كل صباح, 220 00:10:34,890 --> 00:10:38,250 وعندما تكون بعيدا، انها تفكر دائما بك 221 00:10:38,540 --> 00:10:40,670 وكيف تجعلك سعيدا. 222 00:10:41,410 --> 00:10:42,940 أوه، اللعنة 223 00:10:42,980 --> 00:10:45,350 شوشو) أنا هنا) 224 00:10:45,550 --> 00:10:46,890 آسفة للتأخر 225 00:10:51,320 --> 00:10:53,300 ماذا؟ انت تؤلميني 226 00:10:54,180 --> 00:10:55,570 جوش) متحمس للزواج من الفتاة) 227 00:10:55,570 --> 00:10:57,130 الذي قدمت له البطانية, 228 00:10:57,130 --> 00:10:59,550 فقط (كارولين) ليست الفتاة التي صنعتها. 229 00:10:59,760 --> 00:11:01,160 (انها (غابي. 230 00:11:01,570 --> 00:11:02,710 اذا؟ 231 00:11:02,710 --> 00:11:06,690 لذلك نحن بحاجة إلى أن نقول له هذه الهدية من من. 232 00:11:06,690 --> 00:11:07,990 هل أنت مجنونة؟ 233 00:11:08,070 --> 00:11:09,640 لا تستطيعي ان تقولي (لجوش) هذه الهدية منك 234 00:11:09,640 --> 00:11:11,000 (ولكن إذا لم اقل، انه سوف يتزوج (كارولين 235 00:11:11,000 --> 00:11:12,870 بحجج واهية، ثم يمكن أن يؤدي 236 00:11:12,870 --> 00:11:15,340 الى طلاق مؤلم جدا ثم سيكون كله خطأي. 237 00:11:15,820 --> 00:11:16,990 حسنا، هل تعرف ما أعتقد؟ 238 00:11:16,990 --> 00:11:19,450 أعتقد أن تقديم (جوش) لزفافه 239 00:11:19,450 --> 00:11:21,700 جعلك تخرجين عن نطاق السيطرة 240 00:11:21,700 --> 00:11:24,130 ثم تقفين عند ذلك المذبح لوضعك على القمة 241 00:11:24,130 --> 00:11:26,390 والان... انت فقدتي عقلك 242 00:11:26,470 --> 00:11:28,250 جوش) يحتاج إلى معرفة الحقيقة) 243 00:11:28,250 --> 00:11:31,360 ثق بي، كشخص كان مع رجل متزوج، 244 00:11:31,590 --> 00:11:34,560 الحقيقة والزواج لايتفقان معا 245 00:11:35,100 --> 00:11:37,520 ولكن الحقيقة هي أساس أي الزواج ناجح. 246 00:11:37,520 --> 00:11:39,830 غابي), لقد قلتي لي اكثر مرة) 247 00:11:39,830 --> 00:11:41,970 انك تهتمين (لجوش) ان يكون سعيدا. 248 00:11:41,970 --> 00:11:44,040 أليس كذلك؟ حسنا، انظري إليه. 249 00:11:45,150 --> 00:11:46,280 انه سعيد. 250 00:11:46,280 --> 00:11:48,480 انه يحبها - وإذا قلتي له 251 00:11:48,480 --> 00:11:50,070 ستكسرين قلبه. 252 00:11:50,070 --> 00:11:51,120 هل هذا ما تريدين؟ 253 00:11:51,130 --> 00:11:53,000 لا لا 254 00:11:57,140 --> 00:11:58,540 من الذي خطط لهذا العرس؟ 255 00:12:03,850 --> 00:12:06,490 جوش) اريدك أن تذهب بغريزتك الأولى) 256 00:12:06,490 --> 00:12:08,760 الفضة أو الذهب؟ الذهب 257 00:12:08,760 --> 00:12:10,970 اختيار جيد، لأني طلبتهم بالفعل. 258 00:12:11,390 --> 00:12:13,130 (انظر، أنا (مادونا. 259 00:12:14,690 --> 00:12:15,840 هذا مضحك. 260 00:12:15,870 --> 00:12:18,060 (كل شيء مضحك، (إليوت. 261 00:12:18,070 --> 00:12:19,900 يالهي ما الذي كنت قلق بشأنه من قبل؟ 262 00:12:20,220 --> 00:12:21,470 التزام مدى الحياة, 263 00:12:21,470 --> 00:12:23,280 مسيرتك الخاصة لمنتصف العمر, 264 00:12:23,350 --> 00:12:25,470 الاصابة بسكتة دماغية مجموعة من الاشياء. 265 00:12:26,050 --> 00:12:27,630 هل ترى، هذه من شأنها أن تجعلني عصبي 266 00:12:27,630 --> 00:12:28,870 لكنها تغيرت 267 00:12:28,870 --> 00:12:30,820 عندما أعطتني (كارولين) هذه. 268 00:12:31,330 --> 00:12:33,830 كفاك من البطانية بالفعل 269 00:12:34,310 --> 00:12:35,790 إذا (كارولين) لم تعطها لك، 270 00:12:35,790 --> 00:12:38,030 كنت لا تزال تحبها لأشياء أخرى. 271 00:12:38,360 --> 00:12:39,970 أعني، أنظر الى رفها. 272 00:12:40,840 --> 00:12:43,150 انتظر، الرف هو الثدي، أليس كذلك؟ 273 00:12:44,240 --> 00:12:45,330 (إليوت)... 274 00:12:46,410 --> 00:12:47,680 هذا هو السبب في أنني أحبك... 275 00:12:48,680 --> 00:12:51,480 ولهاذا اتشرف أن تكون أفضل رجل لي. 276 00:12:52,590 --> 00:12:53,690 يا إلهي. 277 00:12:54,240 --> 00:12:56,080 حلمت بهذه اللحظة حياتي كلها. 278 00:12:56,130 --> 00:12:57,720 شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك. 279 00:12:57,720 --> 00:12:59,050 اود ذلك 280 00:12:59,190 --> 00:13:00,250 مهلا، لقد كنت صديقي, 281 00:13:00,250 --> 00:13:02,130 منظمي الداعم والمقرب لي. 282 00:13:02,150 --> 00:13:03,820 لا يوجد أحد أثق به أكثر منك. 283 00:13:04,630 --> 00:13:07,830 انت لست فقط أفضل رجالي. انت أفضل صديق لي. 284 00:13:09,510 --> 00:13:10,860 ابن العاهرة 285 00:13:12,660 --> 00:13:14,370 ليس ما كنت أتوقع أن أسمع. 286 00:13:14,690 --> 00:13:18,110 انت حقا تحب هذه بطانية كثيرا؟ 287 00:13:19,140 --> 00:13:20,740 نعم. لماذا؟ 288 00:13:21,590 --> 00:13:22,710 يا الله. 289 00:13:23,310 --> 00:13:26,050 أنا سوف اسحبها بعيدا مثل الضمادة. 290 00:13:27,620 --> 00:13:28,980 غابي) صنعت لك هذه البطانية) 291 00:13:28,980 --> 00:13:30,610 كارولين) نسيت عيد ميلادك) 292 00:13:30,610 --> 00:13:33,530 و (غابي) جعلت (كارولين) تقول الهدية كانت منها 293 00:13:36,550 --> 00:13:37,460 ماذا؟ 294 00:13:37,460 --> 00:13:39,080 (البطانية من (غابي 295 00:13:39,080 --> 00:13:41,540 (البطانية من (غابي 296 00:13:44,560 --> 00:13:45,730 لا أصدق ذلك. 297 00:13:46,170 --> 00:13:48,030 أنا آسف حقا. 298 00:13:48,360 --> 00:13:50,580 هل تريدني أن اشعل هذه البطانية على النار، أيضا؟ 299 00:13:53,220 --> 00:13:54,520 أعتقد أني بحاجة لدقيقة. 300 00:14:04,520 --> 00:14:07,830 مرحبا، أنا بحاجة لرؤيتك. 301 00:14:15,610 --> 00:14:18,170 شوشو)، ما الذي يحدث؟) 302 00:14:18,850 --> 00:14:19,890 كنت أعلم أنه حظ سيء للعريس 303 00:14:19,890 --> 00:14:22,320 لممارسة الجنس مع العروس قبل ليلة الزفاف. 304 00:14:29,040 --> 00:14:30,470 أين تعلمت كيفية الحياكة؟ 305 00:14:31,560 --> 00:14:33,020 هل نحن نلعب ؟ 306 00:14:33,730 --> 00:14:35,940 هل أنا الخياطة؟ 307 00:14:37,580 --> 00:14:39,210 كارولين)، كيف صنعتي بطانيتي؟) 308 00:14:40,830 --> 00:14:42,130 حسنا، أمسكت بي. 309 00:14:42,130 --> 00:14:45,240 صنعت لك بطانية خاصة 310 00:14:48,590 --> 00:14:50,380 (أنا أعلم أنها هدية (غابي 311 00:14:54,240 --> 00:14:55,250 حسنا، انه ليس بالامر المهم. 312 00:14:55,250 --> 00:14:58,310 أعني، أنا كنت فقط مشغولة جدا مع حفل الزفاف. 313 00:14:58,680 --> 00:14:59,330 سوف يكون لديك المئات 314 00:14:59,330 --> 00:15:01,590 من ألاعياد يمكننا أن نحتفل معا. 315 00:15:05,220 --> 00:15:06,440 ما هو لوني المفضل؟ 316 00:15:06,590 --> 00:15:07,590 ماذا؟ 317 00:15:08,360 --> 00:15:09,970 هل تعرفين إلى اي كلية ذهبت؟ 318 00:15:10,340 --> 00:15:11,320 أو ... 319 00:15:11,880 --> 00:15:13,330 ما هو اسمي الأوسط؟ 320 00:15:14,120 --> 00:15:15,320 لا تكن سخيف 321 00:15:15,570 --> 00:15:17,330 بالطبع أنا أعرف هذه الأشياء. 322 00:15:19,720 --> 00:15:21,780 لونك المفضل هو الرمادي، الذي هو نفسه الابيض 323 00:15:21,780 --> 00:15:23,150 لكنه أكثر أناقة. 324 00:15:23,190 --> 00:15:24,430 (ذهبت إلى (بارنارد) على (برين ماور 325 00:15:24,430 --> 00:15:25,820 بسبب فتاة تدعى (برين) في مخيم ركوب الخيل 326 00:15:25,820 --> 00:15:27,250 قالت ان حصانك سمين 327 00:15:27,820 --> 00:15:29,980 (واسمك الأوسط هو (بينيلوبي. 328 00:15:32,660 --> 00:15:34,340 هذا يجب أن يكون ماقصده معالجي اليوم 329 00:15:34,340 --> 00:15:36,430 عندما قال علاقتنا كانت من جانب واحد. 330 00:15:37,030 --> 00:15:38,720 انتظري، رأيتي معالجك اليوم؟ 331 00:15:39,910 --> 00:15:42,850 انا كان لي القليل من الفزع قبل البروفا 332 00:15:43,140 --> 00:15:45,430 احتجت الى جلسة الهاتف في حالات الطوارئ ... 333 00:15:45,630 --> 00:15:46,780 والفاليوم. 334 00:15:48,780 --> 00:15:49,870 لذلك ... 335 00:15:50,490 --> 00:15:51,940 كان لديك شكوك، أيضا؟ 336 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 نعم ... 337 00:15:55,230 --> 00:15:56,910 ولكن ليس عن محبتك 338 00:15:57,260 --> 00:15:59,050 أعني، الا نستطيع الزواج 339 00:15:59,050 --> 00:16:01,240 ومعرفة ذلك في وقت لاحق مثل الناس العاديين؟ 340 00:16:02,240 --> 00:16:04,040 أنا آسف، (كارولين)، لا أستطيع. 341 00:16:08,650 --> 00:16:10,260 أعتقد أننا يجب أن نلغي الزفاف 342 00:16:13,060 --> 00:16:15,720 أعتقد أنه سيكون من الأفضل لكلينا. 343 00:16:19,030 --> 00:16:20,110 هل ستكوني على ما يرام؟ 344 00:16:21,850 --> 00:16:22,950 سوف اكون على ما يرام. 345 00:16:25,470 --> 00:16:27,340 سآخذ دائما طن من المال. 346 00:16:33,730 --> 00:16:35,540 لا، احتفظي به 347 00:16:36,310 --> 00:16:37,440 اشتريته لك. 348 00:16:38,130 --> 00:16:39,100 لا 349 00:16:42,320 --> 00:16:44,510 اشتريته للفتاة التي ستتزوجها. 350 00:16:54,460 --> 00:16:56,420 ماذا تفعلين هنا؟ انها 1:00 صباحا 351 00:16:57,230 --> 00:16:58,960 أنا نسيت أن اضع الغسيل في المجفف. 352 00:16:58,960 --> 00:17:00,820 لا أستطيع النوم إذا لم انهي وظيفتي. 353 00:17:01,970 --> 00:17:02,980 منذ متى؟ 354 00:17:04,720 --> 00:17:06,290 منذ كنت قلقة عليك. 355 00:17:07,790 --> 00:17:09,080 كيف سار الامر مع (كارولين)؟ 356 00:17:09,510 --> 00:17:10,610 لقد انفصلنا 357 00:17:11,800 --> 00:17:13,080 كان لدي شعور. 358 00:17:15,730 --> 00:17:17,190 هل تعلم ما تحتاجه الآن؟ 359 00:17:17,880 --> 00:17:18,970 عناق؟ 360 00:17:19,970 --> 00:17:23,280 (نعم، عناق من (جاك دانييلز 360 00:17:23,281 --> 00:17:26,280 {\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} جاك دانييلز) مشروب كحولي) 361 00:17:28,220 --> 00:17:30,530 أوه، أوه، حصلت على الاشياء المكلفة. 362 00:17:30,990 --> 00:17:32,260 دعنا نتبادل 363 00:17:36,880 --> 00:17:38,100 كان ينبغي أن اعلم. 364 00:17:38,900 --> 00:17:40,230 كان ينبغي أن اعلم ان (كارولين) لن تفعل أبدا 365 00:17:40,230 --> 00:17:41,760 شيء من هذا القبيل لي من قبل. 366 00:17:42,430 --> 00:17:43,970 وكانت (غابي) كتبت كل ذلك. 367 00:17:45,890 --> 00:17:47,020 انها مذهلة. 368 00:17:47,730 --> 00:17:49,900 نعم، انها شيء خاص، تلك الفتاة. 369 00:17:55,230 --> 00:17:56,650 أنا على وشك أن أفعل شيئا مجنونا. 370 00:17:56,990 --> 00:17:58,050 (أنا أفكر في الذهاب إلى (غابي 371 00:17:58,050 --> 00:17:59,540 وأنا لا أعرف ماذا أقول لها 372 00:17:59,540 --> 00:18:01,090 ولكني فقط .. أحتاج أن أراها. 373 00:18:01,340 --> 00:18:02,170 و انا... هل هذا غباء؟ 374 00:18:02,170 --> 00:18:04,230 يولاندا, اخبريني اذا كان هذا غباء, صحيح 375 00:18:13,300 --> 00:18:15,340 اذهب للتوسل او اذهب للبيت 376 00:18:26,050 --> 00:18:27,300 لا تزال تمطر بالخارج 377 00:18:27,890 --> 00:18:29,470 هذا حقا سيضع علامة 378 00:18:29,470 --> 00:18:31,050 على الاستقبال غدا. 379 00:18:31,790 --> 00:18:32,890 مشكله. 380 00:18:33,640 --> 00:18:34,750 (غابي)... 381 00:18:34,780 --> 00:18:36,110 حان الوقت لتنسيه. 382 00:18:36,950 --> 00:18:39,150 جوش سيتزوج من شخص آخر غدا، حسنا؟ 383 00:18:39,590 --> 00:18:41,600 انت تصقلي الكعكة لعرسه. 384 00:18:42,750 --> 00:18:44,800 أنا أعرف، أنا أعرف، وأنا قد قبلت ذلك. 385 00:18:44,800 --> 00:18:47,120 أنا فقط .. لا يسعني إلا أن أتساءل اذا 386 00:18:48,260 --> 00:18:50,370 لا لا مزيد من التساءل. 387 00:18:51,050 --> 00:18:52,330 اؤمن بالمصير. 388 00:18:53,290 --> 00:18:56,360 ما يعني سيكون والحب الحقيقي يفوز دائما. 389 00:18:57,380 --> 00:19:00,570 (غابي)، الحياة الحقيقية ليست مثل (امرأة جميلة) 390 00:19:01,130 --> 00:19:02,330 أنت لست عاهرة. 391 00:19:03,070 --> 00:19:06,390 الرجل الذي تحبي لن يأتي و يتسلق سلم الحريق 392 00:19:06,390 --> 00:19:08,040 معلنا حبه. 393 00:19:08,230 --> 00:19:09,740 الرجال لا يهربون من خلال المطارات 394 00:19:09,740 --> 00:19:11,690 وأنهم لا يدقون الباب في منتصف الليل، 395 00:19:11,690 --> 00:19:13,740 للتعبير عن حبهم المميت لك. 396 00:19:14,650 --> 00:19:16,290 هذه الاشياء... أنها لا تحدث. 397 00:19:25,950 --> 00:19:27,970 حسنا، افتحي 398 00:19:33,490 --> 00:19:34,640 يا إلهي. 399 00:19:36,100 --> 00:19:37,960 كوبر)، اعتقدت أنك كنت في الصين) 400 00:19:38,470 --> 00:19:41,470 نعم، حسنا، أنا طرت كل الطريق للعودة 401 00:19:41,470 --> 00:19:42,820 لأنه كان علي أن أراك. 402 00:19:46,370 --> 00:19:48,380 حسنا، سأكون في غرفتي ... 403 00:19:48,900 --> 00:19:50,130 اشاهد "امرأة جميلة 404 00:19:52,500 --> 00:19:54,040 اه، هل تريد ان تدخل؟ 405 00:19:54,320 --> 00:19:55,490 سيكون هذا لطيفا. 406 00:19:56,330 --> 00:19:59,080 أنا آسف، أنا أعلم أنه وقت متأخر. اعني، بالنسبة لك. 407 00:19:59,080 --> 00:20:00,540 بالنسبة لي أنا ما زلت في وقت بكين 408 00:20:00,540 --> 00:20:02,840 الذي هو بعد 15 ساعة. مما يجعلها تقريبا ... 409 00:20:02,840 --> 00:20:04,200 4:30 بعد الظهر بوقتي، 410 00:20:04,210 --> 00:20:05,500 الذي لا يهم لانك لا تزالي صاحية 411 00:20:05,500 --> 00:20:06,550 لكنك تعرفيني، أنا رجل الأرقام 412 00:20:06,550 --> 00:20:08,910 وهذا هو السبب ان كل ذلك مدهش بالنسبة لي. 413 00:20:09,920 --> 00:20:11,900 ماذا... ما هو المدهش جدا بالنسبة لك؟ 414 00:20:13,070 --> 00:20:14,610 عندما كنت في الصين، لقد وجدت هذا 415 00:20:14,610 --> 00:20:16,460 وكان علي جلبه لك. 416 00:20:17,000 --> 00:20:19,030 أحضرت لي هدية من الصين؟ 417 00:20:20,020 --> 00:20:21,980 أنا لا يمكن أن انتظر لارى وجهك عندما تفتحيه 418 00:20:23,320 --> 00:20:26,760 (أوه، أول كتاب طبخ (لجوليا الطفلة 419 00:20:27,210 --> 00:20:28,830 أنا أعرف ربما لديك بالفعل، 420 00:20:28,830 --> 00:20:30,170 ولكن هذا الطبعة الأولى 421 00:20:30,170 --> 00:20:31,720 وانه موقع عليه 422 00:20:31,770 --> 00:20:33,020 مستحيل 423 00:20:35,200 --> 00:20:38,080 (أنت الزبدة على خبزي. الحب، (جوليا 424 00:20:39,680 --> 00:20:40,790 شكرا لك. 425 00:20:42,320 --> 00:20:43,520 هذا هو الوجه. 426 00:20:44,360 --> 00:20:46,740 هذا هو الوجه الذي صورته في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم 427 00:20:49,000 --> 00:20:50,430 كوبر)، أنا لا أعرف ماذا أقول) 428 00:20:50,430 --> 00:20:52,070 أعني، هذا ... 429 00:20:52,080 --> 00:20:53,350 هذه هي الهدية الأكثر روعة 430 00:20:53,350 --> 00:20:54,690 أن أي شخص اعطاني اياها من قبل 431 00:20:54,690 --> 00:20:56,420 مثل، من أي وقت 432 00:20:57,400 --> 00:20:59,370 غابي)، طوال الوقت كنت في الصين) 433 00:20:59,370 --> 00:21:01,230 لم أستطع التوقف عن التفكير بك 434 00:21:01,860 --> 00:21:04,180 انا حرفيا نزلت من الطائرة وبدأت اركض 435 00:21:05,260 --> 00:21:06,880 قمت بالركض عبر المطار لي؟ 436 00:21:06,880 --> 00:21:07,940 نعم. 437 00:21:09,070 --> 00:21:11,530 أعني، استخدمت محرك الناس ولكن كنت اركض بالتأكيد. 438 00:21:11,530 --> 00:21:12,570 (غابي)... 439 00:21:50,000 --> 00:22:00,000 {\fnsegoe UI semibold\fs40}اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم تحياتي {\fnSHOWCARD GOTHIC\fad(300,500)\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}~®§©ThERoYaL93©§®~