﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
سابقا في "خادمات مخادعات "

2
00:00:01,947 --> 00:00:04,313
والدك يحب الأطفال.

3
00:00:04,315 --> 00:00:07,116
هذه اكبر كذبة سمعتها منذ زمن

4
00:00:07,118 --> 00:00:08,617
وقعت في حب فتى

5
00:00:08,619 --> 00:00:09,585
ورزقت بطفلة

6
00:00:09,587 --> 00:00:11,387
=كان أبي غاضبا جدا=

7
00:00:11,389 --> 00:00:14,089
ولم يسمح لي بأن احتفظ بالطفلة

8
00:00:14,091 --> 00:00:16,587
هل كنت تراها قبل أن تنتقل من البيت ؟

9
00:00:16,593 --> 00:00:19,794
لقد كنا فقط اصدقاء جيدين ... غالباً

10
00:00:19,797 --> 00:00:21,096
عليك أن تظهري للجميع

11
00:00:21,098 --> 00:00:23,098
انتي لا تحتاجين الى بابلو لتكوني سعيده

12
00:00:23,100 --> 00:00:24,433
أنا مجنونه بك.

13
00:00:24,435 --> 00:00:26,502
هذا ما اتوقعه من حبيبي

14
00:00:26,504 --> 00:00:27,903
انا اواعد شخصا ما

15
00:00:27,905 --> 00:00:29,938
هل انتي تواعدين فتى المسبح ؟

16
00:00:29,940 --> 00:00:32,173
فقط لكي تعرف، ما زلت أحبك.

17
00:00:32,175 --> 00:00:33,609
وأنا أعلم أننا من المفترض أن نكون معا.

18
00:00:33,611 --> 00:00:35,277
اذاً سأستعيدها لك

19
00:00:35,279 --> 00:00:38,513
ويتطور حزنهم, 
احد محبي النجم حاول الأنتحار

20
00:00:38,515 --> 00:00:40,715
خارج منزل (اليخاندرو روبيو) في بيفرلي هيلز

21
00:00:40,717 --> 00:00:41,783
سنستضيف طفلاً هنا ؟

22
00:00:41,785 --> 00:00:44,019
ابن أخي ليس طفل. فهو 17

23
00:00:44,021 --> 00:00:45,053
اه...

24
00:00:45,055 --> 00:00:46,388
أين يجب أن أضع حقائبي؟

25
00:00:46,390 --> 00:00:47,855
هل سمعت عن اليخاندرو روبيو؟

26
00:00:47,857 --> 00:00:49,757
هل سمعت كيف تم اغتياله؟

27
00:00:49,759 --> 00:00:52,159
أنا آسف جدا عن كل شيء
مررتي به

28
00:00:52,161 --> 00:00:54,796
انها على ما يرام، عزيزي هذا لم يكن خطأك.

29
00:00:54,798 --> 00:00:56,965
كارتر قتل اليخاندرو.

30
00:00:56,967 --> 00:00:59,467
ربما بقيتنا لم يتذكره هكذا

31
00:00:59,469 --> 00:01:00,968
لا تملكين اي حق

32
00:01:00,970 --> 00:01:02,303
بالله عليك

33
00:01:02,305 --> 00:01:04,305
هذا ليس منزلك!

34
00:01:04,307 --> 00:01:05,940
أريد امرأة سمراء، هل تعلم؟

35
00:01:05,942 --> 00:01:07,908
شخص جميل وجذاب مثلك.

36
00:01:07,910 --> 00:01:09,209
هل تريدي بأن تكوني وحيدة معه؟

37
00:01:09,211 --> 00:01:10,744
رجل في منتصف العمر لديه اعجاب بزميلته

38
00:01:10,746 --> 00:01:12,546
لا أستطيع خوض ذلك مجددا

39
00:01:12,548 --> 00:01:14,480
عدم التأكد، الريبة

40
00:01:14,482 --> 00:01:15,649
ماذا تعني "مرة أخرى"؟

41
00:01:15,651 --> 00:01:17,484
داليا خانتني

42
00:01:18,043 --> 00:01:23,694
DanteKwT : ترجمة
STANEXLoh : تعديل

43
00:01:30,953 --> 00:01:34,823
الى داليا
احبك من اعماق قلبي
(ادريان)

44
00:01:43,743 --> 00:01:47,313
هذه الثريات القديمة و جميع اللمبات على نفس الدائره

45
00:01:47,315 --> 00:01:51,416
إذا لمبة واحدة عطلت فأن الباقي يعطل معها

46
00:01:51,418 --> 00:01:54,086
حسنا، شكرا لك للاعتناء بها.

47
00:01:54,088 --> 00:01:55,653
ستكون جاهزه خلال دقيقه

48
00:01:55,655 --> 00:01:57,289
خذي وقتك

49
00:01:57,291 --> 00:02:00,758
عندما كان نيك بعيدا، وأنا فقط
متجعدة مع الكلاسيكية.

50
00:02:00,760 --> 00:02:02,461
لدية مكتبة مدهشة

51
00:02:02,463 --> 00:02:04,529
حسنا، هذا الكتاب ينتمي إلى الداليا.

52
00:02:04,531 --> 00:02:06,164
أنا لاحظت.

53
00:02:06,166 --> 00:02:10,668
من غير العاده انها تملك توقيع من ادرين باول

54
00:02:10,670 --> 00:02:13,303
لماذا تريد بوولس ان تكون صديقه جيدة

55
00:02:13,305 --> 00:02:14,237
مع داليا ونيك؟

56
00:02:14,239 --> 00:02:15,772
لماذا تسألين؟

57
00:02:15,774 --> 00:02:18,676
حسنا، أنا أعرف كان هناك
نوعا من السقوط على الأرض.

58
00:02:18,678 --> 00:02:21,879
كنت أشعر بالفضول إذا كنتي تعرفين...
أي شيء حيال ذلك.

59
00:02:21,881 --> 00:02:25,382
أنتي تطلبين مني أن اثرثر ؟

60
00:02:25,384 --> 00:02:29,586
انها ليست ثرثرة
الا اذا كان شيء فاضح حدث

61
00:02:29,954 --> 00:02:32,890
هل حدث  شيئ فاضح ؟

62
00:02:32,892 --> 00:02:36,727
انه ليس عملي ... ولا عملك

63
00:02:36,729 --> 00:02:42,900
كنت أسأل فقط إذا كانت داليا
قريبة بشكل غير عادي مع ادريان.

64
00:02:42,902 --> 00:02:44,401
أنا لا أعتقد ذلك.

65
00:02:44,403 --> 00:02:47,470
حسنا، هل لديها اصدقاء اخرين من الرجال ؟

66
00:02:47,472 --> 00:02:50,407
تقضي معهم وقتاُ كثيراً

67
00:02:50,409 --> 00:02:52,175
ماذا تعني؟

68
00:02:52,177 --> 00:02:54,344
أوه، هيا، اوبال.

69
00:02:54,346 --> 00:02:56,713
انا اعرف ان داليا خانت
زوجها بعلاقه غراميه

70
00:02:56,715 --> 00:03:00,050
كل ما أريد معرفته هو كانت مع من؟

71
00:03:00,152 --> 00:03:02,419
ماذا؟
 آآآه

72
00:03:05,722 --> 00:03:08,758
خادمات مخادعات

73
00:03:18,202 --> 00:03:19,436
مرحبا غلوريا

74
00:03:19,438 --> 00:03:21,370
مهلا، أنا على صنع تشيلاكويليس الليلة.

75
00:03:21,372 --> 00:03:22,704
ماذا لديتك من انواع الفلفل الرومي

76
00:03:22,706 --> 00:03:24,573
دعيني اتحقق

77
00:03:26,842 --> 00:03:31,246
أنت تعرفي، لتشيلاكويليس،
يجب عليك اختيار الفلفل الحار

78
00:03:31,248 --> 00:03:33,449
هاه؟

79
00:03:33,451 --> 00:03:36,685
لحسن الحظ، هذا
السوق لديها تشكيلة رائعة.

80
00:03:36,687 --> 00:03:38,687
هل انت كوبي ؟

81
00:03:38,689 --> 00:03:39,988
كولومبي ؟

82
00:03:39,990 --> 00:03:41,656
ارجنتيني.

83
00:03:41,658 --> 00:03:43,291
طبعا.

84
00:03:43,293 --> 00:03:46,093
أنا كان ينبغي أن يميل
قبالة عن طريق موقف متفوقة.

85
00:03:47,297 --> 00:03:50,465
أنا مكسيكية. نحن من اخترع تشيلاكويليس.

86
00:03:50,467 --> 00:03:52,700
لم اقصد الاساءة لك.

87
00:03:52,702 --> 00:03:55,136
لا تترددي في استخدام فلفل 
رقيق اذا اردتي

88
00:03:56,306 --> 00:03:58,072
التشيلاكويليس الخاصة بي ليست رقيقة

89
00:03:58,074 --> 00:04:00,740
اذا كنتي ستستخدمين
الفلفل الرومي لن تكون رقيقه

90
00:04:00,742 --> 00:04:03,875
أنا أعرف بعض الناس لديهم ظروف صحية

91
00:04:03,877 --> 00:04:05,378
الذي منعهم من الأكل الفلفل
الناضج او الحار بشكل تام.

92
00:04:05,380 --> 00:04:06,980
لا شيء تخجل منه.

93
00:04:06,982 --> 00:04:10,783
أولا وقبل كل شيء، ليس
لديك حالة طبية،

94
00:04:10,785 --> 00:04:13,653
و انا لم اجرب الفلفل الحار
الذي لم استطع ان اتحمله

95
00:04:13,655 --> 00:04:17,691
آه، في هذه الحالة
 حاولي الفلفل الحار

96
00:04:17,693 --> 00:04:18,657
حسنا

97
00:04:20,161 --> 00:04:22,194
أوه، أنا لم أقصد أن تأكليه الآن

98
00:04:24,331 --> 00:04:25,464
هل أنت بخير؟

99
00:04:27,000 --> 00:04:28,934
تسمي هذا حاراً ؟

100
00:04:28,936 --> 00:04:30,503
 اشربي هذا

101
00:04:33,574 --> 00:04:35,007
أنتي مجنونه. اتعرفي ذلك؟

102
00:04:35,009 --> 00:04:37,475
و هذا لا يثبت شيئا

103
00:04:37,477 --> 00:04:41,812
ومالذي يجعلك محترف في الطبخ ؟

104
00:04:41,814 --> 00:04:43,781
انظري الى هذا؟

105
00:04:47,019 --> 00:04:48,786
ارجوك

106
00:04:48,788 --> 00:04:51,156
تقرأ واحد من كثت الطبخ الرديئة 
وتصبح خبير ؟

107
00:04:51,158 --> 00:04:54,058
غلوريا، اه، اجعلي هذا الكتاب على حسابي.

108
00:04:54,060 --> 00:04:56,693
سأشتري نسخة لــ... ؟

109
00:04:56,695 --> 00:04:58,862
زويلا. ولا يجب عليك  القيام بذلك.

110
00:04:58,864 --> 00:05:01,365
لا، على محمل الجد. يجب عليك قراءتها.

111
00:05:01,367 --> 00:05:03,534
قد تتعلمين شيئاً

112
00:05:23,320 --> 00:05:25,221
لماذا مثل هذا الوجه الحزين ؟

113
00:05:25,223 --> 00:05:26,556
ماذا بك ؟

114
00:05:26,558 --> 00:05:29,192
لا أستطيع أن أصدق أنها فضلته علي

115
00:05:30,727 --> 00:05:33,095
أهدأ قلت لك...

116
00:05:33,097 --> 00:05:34,363
أنا سوف اعتني به

117
00:05:34,365 --> 00:05:35,831
قد يكون متأخرا جدا.

118
00:05:35,833 --> 00:05:38,501
اعتقد انها ستقع في حبه

119
00:05:38,503 --> 00:05:41,370
ثم يجب أن اكون مشغوله.

120
00:05:42,738 --> 00:05:44,739
لا حاجة لك ان تفعلي هذا من اجلي.

121
00:05:44,741 --> 00:05:47,742
وأنا أفعل هذا صدقا من اجل لفالنتينا.

122
00:05:47,744 --> 00:05:50,778
ألا تعتقد أنها تستحق الأفضل؟

123
00:05:55,184 --> 00:05:57,352
إيثان!

124
00:05:57,354 --> 00:06:00,021
البركة تبدو رائعة

125
00:06:00,023 --> 00:06:02,223
لا توجد ورقة في الأفق.

126
00:06:02,225 --> 00:06:04,191
ما هو سرك؟

127
00:06:04,193 --> 00:06:06,360
حسنا , آخذ هذا الشيء

128
00:06:06,362 --> 00:06:08,930
واجمع الورق حتى تفرغ البركة منهن

129
00:06:08,932 --> 00:06:11,599
يالها من بسيطة ومخادعه

130
00:06:12,769 --> 00:06:17,071
إذن... أخبرني عن نفسك

131
00:06:17,073 --> 00:06:19,807
أنا متأكد من أنك لديها خطط أكبر
لحياتك

132
00:06:19,809 --> 00:06:20,941
من تنظيف المسابح.

133
00:06:20,943 --> 00:06:22,342
حسنا، أنا اقوم بذلك

134
00:06:22,344 --> 00:06:24,577
لكسب بعض المال الإنفاق قبل الكلية.

135
00:06:24,579 --> 00:06:27,247
كلية. كم هو رائع.

136
00:06:27,249 --> 00:06:28,782
إلى أين أنت ذاهب؟

137
00:06:28,784 --> 00:06:30,117
أنا لست متأكدا حتى الآن.

138
00:06:30,119 --> 00:06:32,552
انا حصلت في المؤتمر الصومالي الموحد وجامعة كاليفورنيا.

139
00:06:32,554 --> 00:06:34,921
لا شيء أبعد قليلا؟

140
00:06:34,923 --> 00:06:38,024
حسنا، مدرسة براون هي حلمي.

141
00:06:38,026 --> 00:06:40,826
ذكرني و اين تقع بروان مره اخرى

142
00:06:40,828 --> 00:06:42,061
في رود ايلاند

143
00:06:42,063 --> 00:06:46,565
نعم! براون ,
مدرسة رائعة

144
00:06:46,567 --> 00:06:49,269
يجب عليك الذهاب إلى هناك. براون.

145
00:06:49,271 --> 00:06:52,571
المشكلة هي ان لم يتم
قبولي رسميا لي حتى الآن

146
00:06:52,573 --> 00:06:53,473
أنا على قائمة الانتظار

147
00:06:53,475 --> 00:06:56,041
ومع ذلك، فهي واعدة جدا

148
00:06:56,043 --> 00:06:57,143
ليس حقيقا

149
00:06:57,145 --> 00:06:58,645
حسنا، فمن كلية ايفي ليج

150
00:06:58,647 --> 00:07:00,479
وبالتالي فإن فرص لي تكون خفض النهائي

151
00:07:00,481 --> 00:07:02,081
هل تعلمين انها ضئيلة مقابل لا شيء

152
00:07:02,083 --> 00:07:04,183
- أوه.
- أنا ليس مرشح لها

153
00:07:04,185 --> 00:07:06,852
انت تعلمين , انه سيكون
جميع الأعمال لكي

154
00:07:08,055 --> 00:07:11,323
أعتقد انك على حق تماما.

155
00:07:23,670 --> 00:07:26,638
اذاً ايهما تفضلين ؟

156
00:07:26,640 --> 00:07:27,739
اه... هذه

157
00:07:27,741 --> 00:07:30,342
خاطئة. هذي هي أفضل

158
00:07:31,345 --> 00:07:33,712
الأن , اختاري سوار

159
00:07:33,714 --> 00:07:35,847
أحب هذه الفضة

160
00:07:35,849 --> 00:07:38,283
اوه انا لا احبها

161
00:07:38,285 --> 00:07:40,484
لا! قومي بفعلها وضعيها عليك.

162
00:07:40,486 --> 00:07:42,253
 حسنا

163
00:07:42,255 --> 00:07:43,021
و هذه هي انتي جاهزه

164
00:07:43,023 --> 00:07:44,956
ها نحن ذا بعد عمل شاق

165
00:07:44,958 --> 00:07:48,193
كان جميل جدا منك لمساعدتي

166
00:07:48,195 --> 00:07:50,761
كيف يمكنني رد الجميل ؟

167
00:07:50,763 --> 00:07:53,031
أستطيع أن أفكر في طريقة واحدة.

168
00:07:53,033 --> 00:07:56,366
اعطاني ابي توكيلاً
بعد اصابته بجلطة

169
00:07:56,368 --> 00:07:59,136
لذلك طلبت ريجي للمساعدة
في الرعاية المالية

170
00:07:59,138 --> 00:08:00,705
أنا من المفترض أن احصل
على كشف حساب شهري

171
00:08:00,707 --> 00:08:02,440
لكنه هو متأخر شهرين

172
00:08:02,442 --> 00:08:03,974
سوف أذكره

173
00:08:03,976 --> 00:08:05,543
وشكرا مرة أخرى.

174
00:08:05,545 --> 00:08:07,378
لا عليك

175
00:08:07,380 --> 00:08:10,180
كان من الممتع مساعدتك

176
00:08:10,882 --> 00:08:12,215
لو مازلت محتفظه بأبنتي

177
00:08:12,217 --> 00:08:13,784
انا شخصيا سوف اساعدها ايضا

178
00:08:13,786 --> 00:08:15,886
اجعلها مستعده لجميع المواعدات جميعا

179
00:08:15,888 --> 00:08:17,221


180
00:08:17,223 --> 00:08:18,622
أنا لا أعرف.

181
00:08:18,624 --> 00:08:20,558
هل يمكنكٍ ان تفتقدي شخص
اجتمعتي معه لخمس دقائق فقط ؟

182
00:08:20,560 --> 00:08:22,993
أعتقد ذلك

183
00:08:22,995 --> 00:08:24,695
حسنا، ما حدث قد حدث

184
00:08:24,697 --> 00:08:26,230
دعينا نترك الامر عند هذا الحد

185
00:08:27,667 --> 00:08:30,567
هذا ريجي بالتأكيد
من الأفضل لك الذهاب

186
00:08:34,572 --> 00:08:38,308
سيدة (لوسيندا) ,قد لاتكون مكانتي لكي
اقول لك هذا

187
00:08:38,310 --> 00:08:42,612
ولكن... أعتقد أنك سوف
تكونين أم رائعة

188
00:08:42,614 --> 00:08:45,582
يمكنك قولها أي وقت تريديه.

189
00:08:52,155 --> 00:08:54,858
اه، كارمن؟

190
00:08:54,860 --> 00:08:57,360
ألم يقل لكي خالي ان تنظفي هذه الفوضى ؟

191
00:08:57,362 --> 00:08:59,696
لدي مشاكل اكبر من تنظيف المطبخ القذر

192
00:08:59,698 --> 00:09:03,199
مهلا، هل أنت جيد في اللغة الإنجليزية؟

193
00:09:03,201 --> 00:09:05,935
اتحدثها حاليا و يبدو انك تفهمينني

194
00:09:05,937 --> 00:09:08,036
انت تدرس الشعر، أليس كذلك؟

195
00:09:08,038 --> 00:09:09,438
لماذا؟

196
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
هنالك عرض في نادي زهرة الربيع

197
00:09:11,642 --> 00:09:13,341
ودعيت للغناء

198
00:09:13,343 --> 00:09:14,443
رائع

199
00:09:14,445 --> 00:09:17,780
ولكن يجب ان تكون الأغنية الأصلية
باللغة الإنجليزية

200
00:09:17,782 --> 00:09:19,681
وأنا لا أعرف ما إذا كنت أدرك هذا

201
00:09:19,683 --> 00:09:21,617
ولكن لم تكن الإنجليزية
هي اللغة الأولى لي

202
00:09:21,619 --> 00:09:23,551
عذرا

203
00:09:23,553 --> 00:09:26,188
ثانيا لا أعرف أي شيء عن الشعر
أو كلمات

204
00:09:26,190 --> 00:09:27,456
أنت تعرف كيف تكتب

205
00:09:27,458 --> 00:09:29,625
أنا دائما أرى الخربشة
و الاشياء على هذا الكتاب.

206
00:09:29,627 --> 00:09:32,359
اه، هذا هو كتاب العلاج الخاص بي.

207
00:09:32,361 --> 00:09:34,762
أنا من المفترض أن أكتب ما أشعر به

208
00:09:34,764 --> 00:09:37,799
لا يمكن أن تشعر وكأنه
في مساعدتي لكتابة الأغنية؟

209
00:09:39,601 --> 00:09:42,537
كارمن , قشرة البيض هذه
كانت هناك منذ الثلاثاء

210
00:09:42,539 --> 00:09:45,306
توقف عن محاولتك لتكون انيق و نظيف

211
00:09:45,308 --> 00:09:48,409
هذه الاغنية هي فرصتي لكي
اقنع الأشخاص المهمين

212
00:09:48,411 --> 00:09:51,913
من النوع الذي يمكن أن تجعل أحلامي تتحقق

213
00:09:51,915 --> 00:09:54,649
ولهذا علي ان انتهي من كتابتها

214
00:09:54,651 --> 00:09:58,618
حسنا ... هل سيساعدك اذا انا قمت بتنظيف المطبخ ؟

215
00:09:58,620 --> 00:10:00,487
أنت بطلي

216
00:10:02,389 --> 00:10:03,657
مهلا

217
00:10:03,659 --> 00:10:06,326
لا تترك قشرة البيض هناك.

218
00:10:06,328 --> 00:10:07,994
هذا مثير للاشمئزاز

219
00:10:11,599 --> 00:10:14,067
شكرا

220
00:10:14,569 --> 00:10:16,469
أنتي تبدين جميلة

221
00:10:17,372 --> 00:10:18,972
يمكنك أن تشكر السيدة لوسيندا

222
00:10:18,974 --> 00:10:21,341
هي ساعدتني في أرتداء ملابسي الليلة

223
00:10:21,343 --> 00:10:22,842
لماذا؟
هل قالت انها في حاجة الى مقابل ؟

224
00:10:22,844 --> 00:10:25,343
أرادت مني أن أذكرك

225
00:10:25,345 --> 00:10:27,713
انها تحتاج الى نسخة من تلك الأوراق المالية

226
00:10:27,715 --> 00:10:30,949
قلت لها أنا مشغول الآن

227
00:10:30,951 --> 00:10:32,685
ولكنها سألت قبل أسابيع

228
00:10:32,687 --> 00:10:34,020
قولي لتلك المشعوذة المتلاعبة

229
00:10:34,022 --> 00:10:36,148
انني ليس لدي وقت لأعالجها من البارنويا
البارنويا : هي أفكار يعتنقها المريض ويؤمن إيمانا وثيقا بتعرضه للاضطهاد أوالملاحقة

230
00:10:36,191 --> 00:10:38,358
نحن بحاجة إلى أن نكون لطيفين معها.

231
00:10:38,360 --> 00:10:40,426
انها تملك حياة صعبه

232
00:10:40,428 --> 00:10:43,496
مالصعب من كونك 40
وتسرقين من والدك

233
00:10:43,498 --> 00:10:45,498
انا اتحدث عن قبل

234
00:10:45,500 --> 00:10:48,167
عندما أعطى هذا الطفل للتبني

235
00:10:48,169 --> 00:10:50,536
لوسيندا قالت لك هذا ؟

236
00:10:50,538 --> 00:10:53,706
إنه لأمر رهيب
أن تكون من دون طفلك.

237
00:10:53,708 --> 00:10:57,109
هل تعلم ,لدي فكرة

238
00:10:57,111 --> 00:10:59,979
أريد أن أجد ابنة السيدة لوسيندا

239
00:10:59,981 --> 00:11:01,780
ماذا؟

240
00:11:01,782 --> 00:11:03,448
يمكنني ان اجمعهم معا

241
00:11:03,450 --> 00:11:04,884
الن يكون ذلك رائعا؟

242
00:11:04,886 --> 00:11:06,885
أنا لست متأكدا

243
00:11:06,887 --> 00:11:09,688
ستأتين بالكثير من
الذكريات المؤلمة.

244
00:11:09,690 --> 00:11:12,224
سيندا قد تكون غاضبه من العم كين مره اخرى

245
00:11:12,226 --> 00:11:13,559
أنت مخطئ

246
00:11:13,561 --> 00:11:15,895
بمرج ان الملكه سيندا تحتفظ بطفلها

247
00:11:15,897 --> 00:11:19,498
انها سوف تكون سعيدة جدا , وقالت انها
لا يهمني أي شيء آخر

248
00:11:21,568 --> 00:11:24,403
هذا هي نقطة جيدة

249
00:11:24,405 --> 00:11:27,206
تعلمين، فإنه لن يكون من الصعب تتبع طفلتها

250
00:11:27,208 --> 00:11:28,407
حقا؟

251
00:11:28,409 --> 00:11:30,341
دفنت اوراق التبني

252
00:11:30,343 --> 00:11:31,743
في ملفات العائلة

253
00:11:31,745 --> 00:11:33,512
استطيع حفرها لك

254
00:11:33,514 --> 00:11:35,347
اذن سوف تساعدني ؟

255
00:11:35,649 --> 00:11:36,881
لم لا ؟

256
00:11:36,883 --> 00:11:39,051
سوف يكون هذا رائع جداً

257
00:11:39,053 --> 00:11:42,386
لوسيندا ستلتقي بابنتها

258
00:11:42,388 --> 00:11:45,423
هل يمكنك أن تتخيل النظرة على وجهها؟

259
00:11:45,425 --> 00:11:47,192
أستطيع

260
00:11:47,194 --> 00:11:49,394
يمكنني على الاطلاق

261
00:11:59,557 --> 00:12:01,791
لماذا لم تخبرني انك طاهي مشهور عالمياً ؟

262
00:12:01,793 --> 00:12:03,492
أنا لا أعرف

263
00:12:03,494 --> 00:12:06,128
في بعض الأحيان، اكون متوتر
حول المرأة جميلة

264
00:12:06,130 --> 00:12:08,564
تعتقد انني جميلة !؟

265
00:12:08,566 --> 00:12:09,732
رائع

266
00:12:09,734 --> 00:12:11,601
هل قرأت كتابي؟

267
00:12:11,603 --> 00:12:13,002
من الغلاف للغلاف

268
00:12:13,004 --> 00:12:15,170
في البداية، اعتقدت
انك مفتول العضلات

269
00:12:15,172 --> 00:12:18,307
محاولة ان تدفعني حولها، ولكن
يبدو أنك تعرف الأشياء الخاصة بك

270
00:12:18,309 --> 00:12:20,376
اذا انتي تعتقدين انني مفتول العضلات؟

271
00:12:20,378 --> 00:12:21,810
رائع

272
00:12:21,812 --> 00:12:26,014
على أي حال، قررت أن اعطيك من التشيليكولايس لكي تجربها

273
00:12:26,016 --> 00:12:27,582
شملت الفلفل الحار

274
00:12:27,584 --> 00:12:30,018
وهل ... احترق فمك ؟

275
00:12:31,254 --> 00:12:34,889
لطيف وليس عن طريق تسديدة طويلة.

276
00:12:37,192 --> 00:12:38,627
ما هذه؟

277
00:12:38,629 --> 00:12:40,360
 تشيلاكويليس خاصتي

278
00:12:40,362 --> 00:12:43,796
جئت على طول الطريق اللى هنا
لجعلي أجرب وصفتك؟

279
00:12:43,798 --> 00:12:44,564
جرب فحسب

280
00:12:44,566 --> 00:12:46,867
قد تعلم شيئا

281
00:12:53,041 --> 00:12:55,142
أوه، يا إلهي

282
00:12:55,144 --> 00:12:57,577
هذا رائع

283
00:12:57,579 --> 00:12:58,778
هاه

284
00:12:58,780 --> 00:13:01,347
انا اتذوق الكزبرة 
... والتوابل لكن

285
00:13:01,349 --> 00:13:02,381
هناك شيء آخر.

286
00:13:02,383 --> 00:13:03,716
لا يمكن وضع إصبعك على ذلك؟

287
00:13:03,718 --> 00:13:05,384
الأن و ما هو ؟

288
00:13:05,386 --> 00:13:07,186
محاولة جيده

289
00:13:07,188 --> 00:13:08,887
حسنا.

290
00:13:08,889 --> 00:13:10,222
سرية التجارة.فهمت عليك.

291
00:13:10,224 --> 00:13:12,892
انتي ابهرتي تذوقي جدا

292
00:13:12,894 --> 00:13:14,694
دعيني ارد الجميل لك

293
00:13:14,696 --> 00:13:16,628
تعالي إلى بيتي الليلة

294
00:13:16,630 --> 00:13:17,897
سأقدم لك العشاء

295
00:13:17,899 --> 00:13:22,300
هل يكون هذا مثل .. موعد؟

296
00:13:22,302 --> 00:13:23,702
على الاطلاق

297
00:13:23,704 --> 00:13:25,570
ماذا تقول؟

298
00:13:25,572 --> 00:13:27,706
جوزة الطيب

299
00:13:27,708 --> 00:13:29,307
هم؟

300
00:13:29,309 --> 00:13:30,976
المكون السري هو جوزة الطيب

301
00:13:30,978 --> 00:13:32,911
آه.

302
00:13:32,913 --> 00:13:34,546
لا تزال تريد مني أن أتي اليك ؟

303
00:13:34,548 --> 00:13:36,682
طبعا. لماذا؟

304
00:13:36,684 --> 00:13:39,583
فقط اتحقق

305
00:13:44,056 --> 00:13:46,022
مرحبا، ماريسول.

306
00:13:46,024 --> 00:13:47,158
كيف حالك؟

307
00:13:47,160 --> 00:13:48,926
إنهم  يبقونني لبضعة أيام

308
00:13:48,928 --> 00:13:50,494
لمعرفة ما إذا كان لدي تلف في الدماغ.

309
00:13:50,496 --> 00:13:53,497
اذا سال لعابك ,اتصل بطبيب

310
00:13:53,499 --> 00:13:57,668
انت تلقين النكت , هذا امر جيد

311
00:13:57,670 --> 00:13:59,670
كنت خائفه عليك جدا.

312
00:13:59,672 --> 00:14:01,471
كذلك يجب أن تكوني.

313
00:14:01,473 --> 00:14:02,839
أنتي السبب في وقوعي.

314
00:14:02,841 --> 00:14:05,209
لا، ليس صحيحا.

315
00:14:05,211 --> 00:14:08,278
لقد وقعت
مشتتا بينما كنت أتحدث.

316
00:14:08,280 --> 00:14:11,281
أنتي من يقذف الشائعات
الخسيسه عن امرأة ميتة،

317
00:14:11,283 --> 00:14:12,549
تحاولين ان تصدميني.

318
00:14:12,551 --> 00:14:14,618
الآن، هذا مجرد سخافه.

319
00:14:14,620 --> 00:14:16,286
أنا لا أعتقد ذلك.

320
00:14:16,288 --> 00:14:18,888
ولا نيكولاس ايضاً

321
00:14:20,425 --> 00:14:22,426
ماذا؟

322
00:14:22,428 --> 00:14:25,628
سيسأل عما حدث

323
00:14:25,630 --> 00:14:27,964
 وانا أنا لا أحب أن أكذب

324
00:14:27,966 --> 00:14:31,067
اذا... ماذا؟

325
00:14:31,069 --> 00:14:32,802
هل ستشين بي؟

326
00:14:32,904 --> 00:14:36,106
اضن لا يجب علي ذالك

327
00:14:36,108 --> 00:14:40,143
طبعا , اريد رد الجميل لك في المقابل

328
00:14:40,145 --> 00:14:41,377
ما هو؟

329
00:14:41,379 --> 00:14:44,113
 بعدم مناقشة داليا

330
00:14:44,115 --> 00:14:47,083
في انشطتها و روتينها مع اي شخص

331
00:14:47,085 --> 00:14:50,786
إنها قد تكون ميتة، ولكن علي
حماية سمعتها

332
00:14:50,788 --> 00:14:53,589
حسنا

333
00:14:53,591 --> 00:14:55,725
لا يهمني حقا

334
00:14:55,727 --> 00:15:00,295
كنت فقط... فضولية.

335
00:15:00,297 --> 00:15:02,131
كذلك القط

336
00:15:03,466 --> 00:15:06,835
ونحن جميعا نعرف ما حدث له.

337
00:15:11,909 --> 00:15:13,842
لن تخمني ماحدث ابداً

338
00:15:13,844 --> 00:15:16,011
هيا خمني

339
00:15:16,013 --> 00:15:18,013
لا، انسى ذلك. سأقول لك فقط.

340
00:15:18,015 --> 00:15:19,280
قبلوني في براون

341
00:15:19,282 --> 00:15:20,848
فعلتها ؟

342
00:15:20,850 --> 00:15:23,084
نعم. فقط حصلت على رسالة بريد إلكتروني
قبل حوالي 20 دقيقة

343
00:15:23,086 --> 00:15:24,085
انا لست بقائمة الأنتظار

344
00:15:24,087 --> 00:15:25,753
أوه! هذا مدهش.

345
00:15:25,855 --> 00:15:27,421
أعرف. لا أستطيع أن أصدق ذالك

346
00:15:27,423 --> 00:15:29,356
وكنت أتحدث فقط
للسيدة دولاتور أمس

347
00:15:29,358 --> 00:15:31,025
عن كيف أنه من الصعب أن احصل عليها.

348
00:15:31,027 --> 00:15:32,493
- السيدة دولاتور؟
- نعم.

349
00:15:32,495 --> 00:15:33,995
كانت تسألني عن خطط دراستي.

350
00:15:33,997 --> 00:15:37,298
وقلت لها أردت أن أذهب إلى براون؟

351
00:15:37,300 --> 00:15:39,366
فرِغي الليلة

352
00:15:39,368 --> 00:15:42,402
لأننا سنقوم بالأحتفال

353
00:15:52,146 --> 00:15:53,213
انا لا افهم

354
00:15:53,215 --> 00:15:55,248
كانت أوبال سيئة جدا لك

355
00:15:55,250 --> 00:15:56,850
لماذا تجلبين لها اللباس

356
00:15:56,852 --> 00:15:59,219
حتى العاهرات بحاجة الى شيء
لارتدائه في المستشفى

357
00:16:00,721 --> 00:16:03,123
كارمن، ابتعدي من هناك.

358
00:16:03,125 --> 00:16:04,523
ولكن انا احب العبث بأغراض الناس

359
00:16:04,525 --> 00:16:06,058
انا اعلم ولكن لو اكتشفت اوبال ذالك

360
00:16:08,061 --> 00:16:09,261
ما هو؟

361
00:16:09,263 --> 00:16:12,698
انظري الى كل هذي الأحذيه البشعه

362
00:16:12,700 --> 00:16:13,899
اوبال خادمه

363
00:16:13,901 --> 00:16:15,801
و قال انها تحب اتكون مريحه

364
00:16:15,803 --> 00:16:18,403
نعم، حسنا، 10 زوجا من
المتسكعون الأسود؟ هيا!

365
00:16:18,405 --> 00:16:22,741
أنت تعرف، مرة واحدة أحصل على هذه الحقيبة
معبأة، أبعث لك المنزل.

366
00:16:24,245 --> 00:16:25,410
هل هو عالق؟

367
00:16:25,412 --> 00:16:27,146
أعتقد أنه مقفل.

368
00:16:27,148 --> 00:16:28,579
أوه.

369
00:16:28,581 --> 00:16:31,149
ما الذي تعتقدينه هناك ؟

370
00:16:31,151 --> 00:16:32,383
أنا لا أعرف.

371
00:16:32,385 --> 00:16:34,485
هل هو شيء سيء اذا كنت فضولية

372
00:16:34,487 --> 00:16:35,586
لا!

373
00:16:35,588 --> 00:16:36,821
هل ستبحثين عن مفتاح ؟

374
00:16:36,823 --> 00:16:38,556
الا يمكنك أن تفتحي القفل؟

375
00:16:39,358 --> 00:16:41,025
لماذا تقولي ذلك؟

376
00:16:41,027 --> 00:16:42,560
هل هذا لأني من جزيرة بورتوريكو ؟

377
00:16:42,562 --> 00:16:45,195
لأن هذا عنصري -
انا آسفه لذلك -

378
00:16:45,197 --> 00:16:46,764
أنا لم أقصد الإساءة اليك.

379
00:16:46,766 --> 00:16:47,966
كيف يمكنني ان اسيئ اليك

380
00:16:47,968 --> 00:16:49,366
لقد انفتح

381
00:16:49,368 --> 00:16:51,634
- A عباءة؟
- هاه.

382
00:16:51,636 --> 00:16:53,970
لماذا أوبال تقفل على عباءة؟

383
00:16:53,972 --> 00:16:55,939
لماذا هي تقفل أي من هذه الاشياء؟

384
00:16:55,941 --> 00:16:58,108
هناك قائمة، وشاح، وأرومة التذاكر.

385
00:16:58,110 --> 00:17:00,710
هناك صورة لشقراء.

386
00:17:01,412 --> 00:17:03,680
هذه هي داليا

387
00:17:03,682 --> 00:17:04,915
أوه.

388
00:17:04,917 --> 00:17:07,717
أوه، يا إلهي، ماريسول.

389
00:17:07,719 --> 00:17:09,052
هناك الكثير منهم.

390
00:17:09,054 --> 00:17:10,019
ماذا؟

391
00:17:10,021 --> 00:17:12,856
أنا ... أنا لا افهم

392
00:17:12,858 --> 00:17:14,423


393
00:17:14,425 --> 00:17:16,626
نيك قال انها خانته

394
00:17:16,628 --> 00:17:19,095
هل يمكن ان تكون خانته معها ؟

395
00:17:19,097 --> 00:17:20,897
هل تقولين ان اوبال سحاقيه ؟

396
00:17:20,899 --> 00:17:24,100
سيكون بالتأكيد شرح للأحذية القبيحة

397
00:17:34,481 --> 00:17:35,881
ماذا تفعلن هنا ؟

398
00:17:35,883 --> 00:17:36,982
اتصلت بنا كارمن

399
00:17:36,984 --> 00:17:39,551
وقالت لنا عن الدرج السري للمرأة السحاقية

400
00:17:39,553 --> 00:17:40,953
أين هو؟

401
00:17:45,125 --> 00:17:47,626
لذا، وجدت كل هذه الأشياء
في درج أوبال ؟

402
00:17:47,628 --> 00:17:50,596
ربما هناك ذكريات من علاقتها مع داليا

403
00:17:50,598 --> 00:17:52,431
علاقتها المنحرفة

404
00:17:52,433 --> 00:17:53,632
نعم.

405
00:17:53,634 --> 00:17:55,667
عذرا لم أكن أكثر تحديدا.

406
00:17:55,669 --> 00:17:57,636
اتعرفون ان السحاقيات يعظمونني

407
00:17:57,638 --> 00:17:58,970
هل ذكرت ذلك؟

408
00:17:58,972 --> 00:18:00,940
لا و هذه الجمله التي اريد ان اتذكرها

409
00:18:00,942 --> 00:18:02,008
هذه حقيقه

410
00:18:02,010 --> 00:18:04,744
لا أستطيع أن أذهب إلى متجر
الأجهزة دون الحصول على ضربة.

411
00:18:04,746 --> 00:18:06,779
اعتقد انها كانت الكوريين
الذين يعظمونك

412
00:18:06,781 --> 00:18:09,314
أنا ذو شعبية مع كل من
الكوريين و السحاقيات.

413
00:18:09,316 --> 00:18:11,450
هل هناك أي شخص لا يحبك؟

414
00:18:11,452 --> 00:18:12,751
إلى جانبي ؟

415
00:18:12,753 --> 00:18:15,254
أنت تعرف، بطريقة ما، أنا مرتاح
لقد وجدت هذا الدرج.

416
00:18:15,256 --> 00:18:17,923
وهذا ما يفسر كل ما هو
حدث منذ انتقلت هنا.

417
00:18:17,925 --> 00:18:20,324
إذا كانت أوبال على
علاقة غرامية مع داليا،

418
00:18:20,326 --> 00:18:22,060
لا عجب ان نيك غير مرتاح للغاية.

419
00:18:22,062 --> 00:18:23,462
ولكن هذا هو ما يزعجني.

420
00:18:23,464 --> 00:18:26,098
إذا يعرف نيك زوجته و خادمته عشاق

421
00:18:26,100 --> 00:18:29,901
لماذا هي ما زالت تعمل هنا ؟

422
00:18:29,903 --> 00:18:33,371
من اللطف منكي احتساء الشاي معي

423
00:18:33,373 --> 00:18:36,374
اريد مشاركتك اخبار جديده

424
00:18:36,576 --> 00:18:38,942
 إيثان سيذهب إلى براون

425
00:18:38,944 --> 00:18:42,446
فال لي ايثان هو يأمل ان يحصل ذالك

426
00:18:42,448 --> 00:18:43,581
فقط في اليوم الآخر

427
00:18:43,583 --> 00:18:44,715
نعم.

428
00:18:44,717 --> 00:18:46,985
حدث هذا بالصدفه تماما

429
00:18:46,987 --> 00:18:49,187
إنه لأمر رائع بالنسبة له

430
00:18:49,989 --> 00:18:52,756
ولكنه حزين من اجل بركتي

431
00:18:52,758 --> 00:18:54,024
هاه؟

432
00:18:54,026 --> 00:18:57,961
إيثان لا يمكن أن يكون فتى البركه
عندما يكون في ولاية رود آيلاند.

433
00:18:57,963 --> 00:18:59,830
قال انه محاول لننظر بعد ذلك

434
00:18:59,832 --> 00:19:03,200
ولكن لمسافات طويلة
العلاقات ستكون صعبه

435
00:19:03,202 --> 00:19:05,769
و البرك لديها احتياجاتها

436
00:19:05,771 --> 00:19:08,772
لا يمكن أن ...مجرد العثور على شخص آخر؟

437
00:19:08,774 --> 00:19:10,407
نعم.

438
00:19:10,409 --> 00:19:12,175
وأنت تعرف من ينبغي أن يكون؟

439
00:19:12,177 --> 00:19:13,811
فتى البركة الأول.

440
00:19:13,813 --> 00:19:16,514
أنا حتى لا أعرف لماذا جعلته له بالذهاب.

441
00:19:16,516 --> 00:19:21,217
فالحقيقه هو فعل بعض الأخطاء
لكنه انا متأكده من انه متأسف

442
00:19:21,219 --> 00:19:25,254
سيدة دولاتور، انا لن ارجع مره اخرى مع ريمي

443
00:19:25,256 --> 00:19:27,489
من قال شيئا عن ريمي؟

444
00:19:28,026 --> 00:19:30,593
على الرغم من ذالك ,
انتي جعلتيه ينجذب لك

445
00:19:30,595 --> 00:19:31,194
توقفي

446
00:19:31,196 --> 00:19:34,063
أنا علمك انك جعلتي ايثان يذهب براون

447
00:19:34,065 --> 00:19:35,732
ماذا!؟

448
00:19:35,734 --> 00:19:40,369
الآن أحتاج منك أن تخبريني،
هل ريمي قال لك ان تفعلي هذا ؟

449
00:19:42,073 --> 00:19:45,274
لا , كل هذا بسببي

450
00:19:45,276 --> 00:19:48,143
لماذا تفعلين هذا؟

451
00:19:48,145 --> 00:19:52,748
منذ اللحظة الأولى التي قلتي
لي فيها انك في حاله حب مع ريمي

452
00:19:52,750 --> 00:19:55,684
كنت اعلم انه لن يجد اي شخص افضل منك

453
00:19:55,686 --> 00:19:59,922
وفكرت ايضاً اذا تزوجتما

454
00:19:59,924 --> 00:20:03,559
ثم أنت وأمك
لن تكون بينكم علاقه اسره بعد الان

455
00:20:03,561 --> 00:20:05,960
ستكونون اسره

456
00:20:07,030 --> 00:20:10,398
و انا اريد ذالك , كثيرا جدا

457
00:20:10,400 --> 00:20:13,836
السيدة دولاتور، أنا أحبك
، وأنا سوف أكون دائما.

458
00:20:13,838 --> 00:20:16,337
لقد كنتي الأم
الثانية لي بحياتي كلها.

459
00:20:16,339 --> 00:20:17,405
حقا؟

460
00:20:17,407 --> 00:20:22,444
وهذا هو السبب في أنني أشعر أنني يمكن أن أقول لك كما
أقول لأمي الحقيقية...

461
00:20:22,446 --> 00:20:24,245
butt out

462
00:20:33,120 --> 00:20:35,622


463
00:20:36,693 --> 00:20:42,429


464
00:20:42,431 --> 00:20:46,600


465
00:20:46,602 --> 00:20:47,767
ما...

466
00:20:48,169 --> 00:20:49,970
الغبيه الإنجليزية.

467
00:21:09,689 --> 00:21:11,924


468
00:21:23,636 --> 00:21:26,671
إبن العاهرة

469
00:21:26,673 --> 00:21:28,973
لديك موعد؟

470
00:21:28,975 --> 00:21:31,142
أنا متحمس جدا!

471
00:21:31,144 --> 00:21:32,143
لماذا؟

472
00:21:32,145 --> 00:21:33,378
انه موعدي ليس موعدك

473
00:21:33,380 --> 00:21:35,447
لذا، الى أين هو يأخذك؟

474
00:21:35,449 --> 00:21:38,082
إلى بيته. انه سيطبخ لي العشاء.

475
00:21:38,184 --> 00:21:39,551
أوه.

476
00:21:39,553 --> 00:21:41,886
أردت أن أحضر الحلوى

477
00:21:41,888 --> 00:21:44,055
لكن خافيير كتب كتابا حول
المعجنات الفرنسية.

478
00:21:44,057 --> 00:21:46,323
هل هو حقا يريد عينه
من البوند كيك خاصتي ؟

479
00:21:46,325 --> 00:21:49,026
يريد تذوق اكثر من ذالك

480
00:21:49,028 --> 00:21:50,361
هاه؟

481
00:21:50,363 --> 00:21:54,565
عندما يطبخ رجل لك،انه
يتوقع شيئا في المقابل

482
00:21:56,435 --> 00:21:58,770
يالله
انا غبيه جدا

483
00:21:59,072 --> 00:22:02,506
انا كنت منهكه جدا ,الرجل الظريف
يريد ان يغضي بعض الوقت معي

484
00:22:02,508 --> 00:22:06,210
... لم افكر قط انه يريد

485
00:22:09,449 --> 00:22:14,384
عزيزتي، كنتي متزوجةَ لمدة 22 عاما

486
00:22:14,386 --> 00:22:19,322
ومن الطبيعي جداً ان تنسي كيف
يمارس الناس الجنس

487
00:22:34,060 --> 00:22:35,561
عفوا

488
00:22:35,563 --> 00:22:38,531
هل أنت ناتاشا جونز؟

489
00:22:38,533 --> 00:22:40,499
نعم.

490
00:22:40,501 --> 00:22:42,834
انت متبنيه، أليس كذلك؟

491
00:22:42,836 --> 00:22:45,403
لماذا سألتني هذا؟

492
00:22:45,405 --> 00:22:49,741
هناك شخص يرغب في مقابلتك.

493
00:22:59,918 --> 00:23:02,086
... لابد انت اكون ايثان , انا

494
00:23:02,088 --> 00:23:03,622
أنا أعرف من أنت

495
00:23:03,624 --> 00:23:06,690
اخبرتني امك ان آخذ صودا بنفسي

496
00:23:06,692 --> 00:23:08,091
بالتأكيد.

497
00:23:08,093 --> 00:23:10,127
تفضل

498
00:23:12,130 --> 00:23:15,098
ناه. سأعود.

499
00:23:15,100 --> 00:23:17,301
انظر، هذا لا يجب أن يكون محرجا.

500
00:23:18,404 --> 00:23:19,936
لم أكن أعتقد أنه كان.

501
00:23:19,938 --> 00:23:21,272
جيد.

502
00:23:21,274 --> 00:23:23,073
فالنتينا وأنا مازلنا اصدقاء

503
00:23:23,075 --> 00:23:26,409
لذلك أنت وأنا تنجاوز
حدودنا من حين الى اخر.

504
00:23:26,411 --> 00:23:31,648
ما لم اذهب الى براون . صحيح ؟

505
00:23:31,650 --> 00:23:33,949
عفوا

506
00:23:33,951 --> 00:23:35,951
أنا فقط حصلت على خطاب القبول.

507
00:23:35,953 --> 00:23:39,522
كم من المباني كان على امك ان
تشتريها لتحقيق ذلك ؟

508
00:23:41,124 --> 00:23:44,026
أوه، يا رجل.

509
00:23:44,028 --> 00:23:45,628
 أنا... أنا آسف لذلك.

510
00:23:45,630 --> 00:23:47,497
أمي دائما تحاول
لمساعدتي

511
00:23:47,499 --> 00:23:49,632
في بعض الأحيان، تذهب بعيدا جدا.

512
00:23:49,634 --> 00:23:51,566
حسنا، أنا لن اذهب بعيدا.

513
00:23:51,568 --> 00:23:53,468
أنا باق هنا.

514
00:23:53,470 --> 00:23:54,770
حقا؟

515
00:23:54,772 --> 00:23:55,804
نعم.

516
00:23:55,806 --> 00:23:57,773
ترى، أنا لست مشكلة

517
00:23:57,775 --> 00:23:59,908
من النوع الذي تدفع من اجل الخروج منها

518
00:23:59,910 --> 00:24:02,344
انظر، كنت فقط أحاول أن اكون لطيف

519
00:24:02,346 --> 00:24:05,480
ولكن أنت من الواضح لا
ترغب في ذلك، حتى

520
00:24:07,149 --> 00:24:09,050
هذا حدث كبير

521
00:24:10,853 --> 00:24:13,522
طفل غني خسر امام فتى بركة.

522
00:24:13,524 --> 00:24:15,524
يبدو انك مهوس بمال غيرك

523
00:24:15,626 --> 00:24:18,327
مهلا، أنا حصلت على ما أريد.

524
00:24:18,429 --> 00:24:24,466
الآن، إذا عذرتني
بعض منا لديه عمل من أجل لقمة العيش

525
00:24:27,670 --> 00:24:30,305
هل كنت تتحدث إلى شخص ما؟

526
00:24:30,307 --> 00:24:31,672
نعم.

527
00:24:31,674 --> 00:24:34,375
أنا للتو قابلت إيثان

528
00:24:34,377 --> 00:24:35,643
أوه.

529
00:24:35,645 --> 00:24:38,146
كيف جرى الأمر ؟

530
00:24:38,148 --> 00:24:39,214
جيد.

531
00:24:39,216 --> 00:24:41,781
ساعديني في ادراك شيء هنا

532
00:24:41,783 --> 00:24:43,116
كنت على حق

533
00:24:43,118 --> 00:24:46,686
فالنتينا تستحق الأفضل

534
00:24:46,688 --> 00:24:49,857
وهذا الأحمق ليس قريباً لكي يكون الأفضل

535
00:24:54,295 --> 00:24:56,230
أنت كاذب.

536
00:24:56,232 --> 00:24:57,697
عفوا؟

537
00:24:57,699 --> 00:24:59,799
قلت لي انك لا تعرف تكتب كلمات

538
00:24:59,801 --> 00:25:01,001
لا اعرف

539
00:25:01,003 --> 00:25:02,568
ها! أكاذيب اكثر

540
00:25:02,570 --> 00:25:06,105
ولكنك حفظت مسيرتي
لذا سأسامحك

541
00:25:08,041 --> 00:25:09,708
ما هذا؟

542
00:25:09,710 --> 00:25:11,244
اسمع فحسب

543
00:25:12,746 --> 00:25:17,183
في غرفتي في ساعة متأخرة من اليل  ♪

544
00:25:17,185 --> 00:25:18,584
انتظري لحظه

545
00:25:18,586 --> 00:25:23,089
♪ افكر بك وعيونك حزينة  ♪

546
00:25:23,091 --> 00:25:25,556
أوه، يا إلهي! لقد قرأتي دفتر علاجي؟!

547
00:25:25,558 --> 00:25:27,225
لا يجب عليك وضعها فوف سريرك

548
00:25:27,227 --> 00:25:28,860
حيث يمكن لليائسين ان يحصلو عليها

549
00:25:28,862 --> 00:25:30,262
ماذا قرأتي ايضا ؟

550
00:25:30,264 --> 00:25:31,729
لا شيء. مجرد صفحة واحدة.

551
00:25:31,731 --> 00:25:33,198
وأنتي لم تقرأي أي شيء آخر؟

552
00:25:33,200 --> 00:25:34,399
لا

553
00:25:35,435 --> 00:25:36,935
أنا لم اسرق كل القصيدة،

554
00:25:37,037 --> 00:25:38,504
وأنا أضيف كلمات من عندي.

555
00:25:38,506 --> 00:25:40,071
لا يهم.

556
00:25:40,073 --> 00:25:41,940
انه نوع من الأنتهاك

557
00:25:41,942 --> 00:25:43,708
أنا متأكد من أنك سوف تشعر بشكل مختلف

558
00:25:43,710 --> 00:25:45,410
عندما تنجز الأغنية نجاحا كبيرا

559
00:25:45,412 --> 00:25:47,012
انتظري

560
00:25:47,014 --> 00:25:49,079
هل تعتقدين انك ستغنين هذا
امام الناس بمكان عام ؟

561
00:25:49,081 --> 00:25:50,281
بالتأكيد

562
00:25:50,283 --> 00:25:52,016
أعني،  عرض الليلة

563
00:25:52,018 --> 00:25:53,750
قطعا لا

564
00:25:53,752 --> 00:25:57,254
اذا غنيت كلماتي في الأماكن العامة

565
00:25:57,256 --> 00:25:59,223
سأخبر خالي انك عبثتي بأشيائي

566
00:25:59,225 --> 00:26:01,926
وأنك تكتبين الموسيقى
عندما ينبغي أن تعملي

567
00:26:01,928 --> 00:26:04,094
و انا سوف اطردك من هذا العمل

568
00:26:04,096 --> 00:26:05,129
هل تفهمني؟

569
00:26:05,131 --> 00:26:06,763
تاي، تمهل

570
00:26:06,765 --> 00:26:07,998
لاا , هل تفهمينني ؟

571
00:26:18,275 --> 00:26:21,945
سيدة لوسيندا، هنا
شخص يريد رؤيتك

572
00:26:21,947 --> 00:26:24,213
قولي له أنني مشغوله

573
00:26:24,215 --> 00:26:25,415
أوه , لا

574
00:26:25,417 --> 00:26:27,651
سوف تريدين التوقف من اجل هذا

575
00:26:39,463 --> 00:26:41,464
من هي هذه؟

576
00:26:41,466 --> 00:26:43,466
ابنتك

577
00:26:43,468 --> 00:26:45,000
ماذا؟

578
00:26:45,002 --> 00:26:49,472
لقد وجدتها من اجلك.

579
00:26:49,474 --> 00:26:51,507
ناتاشا، هذا هي أمك.

580
00:26:51,509 --> 00:26:53,241
أوه، ربي

581
00:26:53,243 --> 00:26:56,612
اتصلنا بوكالة التبني

582
00:26:56,614 --> 00:26:58,180
لقد ساعدونا

583
00:26:58,182 --> 00:27:00,815
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

584
00:27:00,817 --> 00:27:05,287
لم اعتقد انني سوف اراك مرة أخرى

585
00:27:05,289 --> 00:27:08,957
تعال هنا، طفلتي

586
00:27:23,779 --> 00:27:26,581
أنا لست شخص فظيع

587
00:27:26,583 --> 00:27:31,952
ولكن أريد المهنة بشده
أحيانا أفعل أشياء فظيعة

588
00:27:31,954 --> 00:27:37,591
تاي، أنا لم أقصد أن اغزو خصوصيتك

589
00:27:37,593 --> 00:27:40,594
أنا فقط رأيت هذه الكلمات على صفحة
، وتحدثوا لي

590
00:27:40,596 --> 00:27:44,732
عندما كتبت عن الظلام
و تحاول البحث عن الضوء

591
00:27:44,734 --> 00:27:48,936
كأنك وجدت مذكرتي اليوميه
و كنت تقرأ ما بداخل

592
00:27:48,938 --> 00:27:52,606
أنت تصف كيف شعرت به
بعد مقتل اليخاندرو

593
00:27:52,608 --> 00:27:57,412
لم أكن قادرة على وضع
ذلك في كلمات، ولكنك فعلت

594
00:27:57,414 --> 00:27:58,746
ما زال...

595
00:27:59,948 --> 00:28:03,983
أنا لن اغني الاغنية
إذا كنت لا تريد مني أن اغنيها

596
00:28:12,926 --> 00:28:15,194
حسنا.

597
00:28:16,263 --> 00:28:18,297
حسنا؟

598
00:28:19,800 --> 00:28:24,971
يمكنك ان تغني ألاغنية هذا مرة واحدة فقط

599
00:28:24,973 --> 00:28:27,306
حقا ؟

600
00:28:27,308 --> 00:28:29,908
تاي، شكرا لك.

601
00:28:29,910 --> 00:28:31,843
ماذا تفعل هذه الليلة؟

602
00:28:31,845 --> 00:28:33,379
لا أستطيع أن أذهب إلى العرض.

603
00:28:33,381 --> 00:28:35,047
سوف تكون محرجة للغاية

604
00:28:35,149 --> 00:28:37,383
ولكن لا تريد أن ترى الناس يتمتعون
بكلماتك؟

605
00:28:37,385 --> 00:28:39,118
أنا لا أعتقد ذلك.

606
00:28:39,120 --> 00:28:43,957
ولكن بعد العرض،تعودين
و تقولي لي كيف فعلت

607
00:28:44,659 --> 00:28:49,461
وبما انك لن تكون هناك،
سأقول لك في وقت مبكر

608
00:28:49,463 --> 00:28:52,097
كنت بارعه

609
00:28:54,302 --> 00:28:56,335
لماذا فعلتي هذا ؟

610
00:28:56,337 --> 00:28:57,836
هي أمك.

611
00:28:57,838 --> 00:28:59,637
أمي ممرضة في ريسيدا.

612
00:28:59,639 --> 00:29:02,841
أمضت 20 عاما تعمل من اجل ان اتعلم

613
00:29:02,843 --> 00:29:04,776
هذه العاهره الثريه لا تعني شيئ لي

614
00:29:04,778 --> 00:29:07,212
- ناتاشا!
- فلا بأس، روزي.

615
00:29:07,214 --> 00:29:10,048
لديها كل الحق في كرهي

616
00:29:10,050 --> 00:29:12,884
أنا هجرتها

617
00:29:12,886 --> 00:29:18,023
ولكن عليك أن تعرف، أنا
لم اتوقف عن محبتك

618
00:29:18,025 --> 00:29:21,059
ثم لماذا لم تريد
رؤيتي آخر مرة كنت هنا؟

619
00:29:21,061 --> 00:29:23,461
آخر مرة؟

620
00:29:23,463 --> 00:29:25,563
قبل أربع سنوات

621
00:29:25,565 --> 00:29:27,699
ما الذي تتحدثين عنه؟

622
00:29:27,701 --> 00:29:29,400
ذهبت من خلال هذه المرحلة

623
00:29:29,402 --> 00:29:32,036
اعتقد كنت أريد أن أعرف من أين أتيت

624
00:29:32,038 --> 00:29:34,038
لذلك أنا استأجرت المخبر الخاص

625
00:29:34,040 --> 00:29:36,874
وتعقبك أنتي. ولكن عندما جئت إلى هنا
وطلب مقابلتك

626
00:29:36,876 --> 00:29:39,877
قال لي والدك أنك لم
تريد أن تفعل أي شيء معي

627
00:29:39,879 --> 00:29:41,245
فعل ماذا؟

628
00:29:41,247 --> 00:29:43,882
 السيد كينيث لن يقول ذلك

629
00:29:43,884 --> 00:29:45,050
سيفعل ؟

630
00:29:45,552 --> 00:29:47,452
بالتأكيد سيفعل

631
00:29:49,020 --> 00:29:51,322
لم تكوني على علم ؟

632
00:29:51,324 --> 00:29:54,225
قطعا لا.

633
00:29:56,228 --> 00:29:58,395
أوه، يا إلهي.

634
00:30:01,399 --> 00:30:04,568
كل هذا الوقت،
 كنت اعتقد انك لن تريدين ان تراني

635
00:30:04,970 --> 00:30:07,937
عندما ابعدوك عني بعيدا

636
00:30:07,939 --> 00:30:10,074
لقد اخذو قطعه من روحي

637
00:30:10,076 --> 00:30:12,442
ولكن الآن لقد حصلت عليه مرة أخرى

638
00:30:14,012 --> 00:30:17,580
ونحن لسنا بحاجة لدموع بعد الآن

639
00:30:17,582 --> 00:30:20,250
نحن ناس سعيدين

640
00:30:23,321 --> 00:30:24,488
اترين

641
00:30:24,790 --> 00:30:27,323
عملت كل شيء من أجل الأفضل

642
00:30:29,593 --> 00:30:31,294
وقد فعلت

643
00:30:32,763 --> 00:30:38,466
الآن، هل تسمح لي للحظة واحدة؟

644
00:30:49,979 --> 00:30:52,948
حصلت على واحدة فقط مثل ذلك باللون الأزرق

645
00:30:52,950 --> 00:30:56,118
مع الترتر ينزل لأسفل الى الخط

646
00:30:56,120 --> 00:30:59,954
طبعا، انا احتاج لشراء
احذيه جديده للجوله.

647
00:30:59,956 --> 00:31:03,291
أنت لن تمانع لو أخذت
بطاقة الائتمان الخاصة بك، أليس كذلك؟

648
00:31:03,293 --> 00:31:04,992
أوه، مهلا.

649
00:31:04,994 --> 00:31:07,629
انني اجعل ابيك يرى لباسي الجديده

650
00:31:07,631 --> 00:31:09,531
اعتقد انه يحب ذلك.

651
00:31:10,233 --> 00:31:12,967
جاءت ابنتي لرؤيتي اليوم.

652
00:31:12,969 --> 00:31:14,802
ابنة؟ ماذا تقصد؟

653
00:31:17,672 --> 00:31:21,609
قالت لي ما فعلت، يا أبي.

654
00:31:21,611 --> 00:31:23,376
سيندا ضعي هذا الشيئ اسفل

655
00:31:23,478 --> 00:31:24,811
انتي تخيفني.

656
00:31:24,813 --> 00:31:28,315
قضيت حياتي كلها
اقدم عذار من اجلك

657
00:31:28,317 --> 00:31:30,483
لكن لامزيد من الأعذار ايها العجوز

658
00:31:30,485 --> 00:31:33,987
لا مزيد

659
00:31:33,989 --> 00:31:35,521
ما هذا؟ هم؟

660
00:31:35,523 --> 00:31:38,992
أنت تحاول أن تقول لي
انك لم ترسلها بعيدا؟

661
00:31:38,994 --> 00:31:40,493
تحدث يا ابي

662
00:31:40,495 --> 00:31:41,828
لا أستطيع أن أسمعك!

663
00:31:41,830 --> 00:31:43,662
آآآه! سيدة لوسيندا!

664
00:31:43,664 --> 00:31:45,197
لا , انا لم انته هنا

665
00:31:45,199 --> 00:31:48,000
إذا ذهبتي إلى السجن
لا يمكن أن تكوني مع ابنتك.

666
00:31:54,941 --> 00:31:57,676
اشكر خادمتك ايها الرجل العجوز

667
00:31:57,678 --> 00:31:59,911
فلقد انقذت حياتك للتو

668
00:32:11,190 --> 00:32:13,124
شيء بريق لعرضك الليلة

669
00:32:13,126 --> 00:32:14,526
شكرا جزيلا لك!

670
00:32:14,528 --> 00:32:16,027
أوه!

671
00:32:16,029 --> 00:32:18,329
لعلمك انا و الفتيات سنحب ان نحضر العرض اليله

672
00:32:18,331 --> 00:32:19,031
لماذا؟

673
00:32:19,033 --> 00:32:22,033
لذا هل يمكن ان تعطيني مكانة
إحتفاء وإحراجني؟

674
00:32:22,035 --> 00:32:24,035
أعدك لن نقف.

675
00:32:24,037 --> 00:32:25,003
ثم من يحتاجك؟

676
00:32:26,006 --> 00:32:28,206
لذا، لم تتحدث إلى نيك حول أوبال

677
00:32:28,208 --> 00:32:29,773
ولها درج الكثير من الأسرار؟

678
00:32:29,775 --> 00:32:31,242
أنا في انتظاره حتى يأتي الى المنزل.

679
00:32:31,244 --> 00:32:32,876
الزوجة الميتة جعلت خادمتها سحاقيه

680
00:32:33,178 --> 00:32:35,078
 حديث كهذا يجب علينا التحدث به بأنفراد

681
00:32:35,080 --> 00:32:38,048
يجب ان تواجهينه لأنه لم يخبرك

682
00:32:38,050 --> 00:32:39,483
أوه، نعم.

683
00:32:39,485 --> 00:32:40,718
وأخيرا!

684
00:32:40,720 --> 00:32:42,586
اللبقه ذات المؤخره اللعينه عادت

685
00:32:42,588 --> 00:32:45,222
وهذا هو ما نسميه لك
عندما تكونين غير موجوده من حولنا.

686
00:32:45,224 --> 00:32:46,590
حقا؟

687
00:32:46,592 --> 00:32:48,091
حسنا، نحن لم نناديك بهذاالأسم في الآونة الأخيرة،

688
00:32:48,093 --> 00:32:50,728
ليس بالطريقة التي كانت
المشي برفق حول نيكولاس.

689
00:32:50,730 --> 00:32:54,231
أعرف. لم أكن في وعيي.

690
00:32:54,233 --> 00:32:56,166
كيف يحدث ذلك؟

691
00:32:56,168 --> 00:32:59,503
انا احتاج هذا كثيرا للعمل

692
00:32:59,505 --> 00:33:03,172
عندما بدأت الأمور تبدو... تتوقف

693
00:33:03,174 --> 00:33:06,743
أعتقد أنا فقط أغلقت عيني قليلا.

694
00:33:06,745 --> 00:33:09,079
ولكن لا أكثر من ذلك.

695
00:33:09,081 --> 00:33:11,048
جيد بالنسبة لك.

696
00:33:12,551 --> 00:33:13,783
ماذا عن أوبال؟

697
00:33:13,785 --> 00:33:15,185
هل ستعمل مواجهة لها، أيضا؟

698
00:33:15,187 --> 00:33:16,420
لا

699
00:33:16,422 --> 00:33:18,588
انا لن ادعها ترى انني اعلم

700
00:33:18,590 --> 00:33:21,358
من الآن فصاعدا، أنا ألعب هذه اللعبة
بالطريقة التي تلعب بها

701
00:33:21,360 --> 00:33:24,293
عيناي مفتوحتان و فمي مغلق

702
00:33:24,295 --> 00:33:26,962
والأدله خلف ظهري

703
00:33:26,964 --> 00:33:30,433
هذه هي للبقه ذات المؤخره اللعينه

704
00:33:40,377 --> 00:33:43,112
الأمر كذلك، فما رأيك؟

705
00:33:43,114 --> 00:33:49,117
أنا معجبه مع
... الطعام والنبيذ وهذا البيت

706
00:33:49,119 --> 00:33:51,053
و الرفقه

707
00:33:51,055 --> 00:33:54,089
وكان كل شيء... ممتاز.

708
00:33:54,091 --> 00:33:57,459
استطيع ان أخذك في جولة في وقت لاحق.

709
00:33:57,461 --> 00:33:59,628
اممم , اود ذالك

710
00:33:59,630 --> 00:34:01,129
أنا قمت بأعادة ترتيب غرفت نومي

711
00:34:01,131 --> 00:34:02,297
انا متحمس لعرضها

712
00:34:02,299 --> 00:34:05,800
غرفه نومك؟

713
00:34:05,802 --> 00:34:09,169
مم، أعتقد أنك لن ترغب في ذلك حقا.

714
00:34:09,171 --> 00:34:11,138
ماذا بك ؟

715
00:34:13,441 --> 00:34:15,676
لدي وصفة لالإنتشلادا.

716
00:34:15,678 --> 00:34:19,080
زوجي أحبها.

717
00:34:19,082 --> 00:34:20,314
حسنا.

718
00:34:20,316 --> 00:34:22,817
انا اسويها من لحم الخنزير و الكوسا

719
00:34:22,819 --> 00:34:25,319
وهي ليست أذواق الجميع، ولكن

720
00:34:25,321 --> 00:34:28,489
لقد عملتها لهم في نفس
الطريقه لأكثر من 20 عاما

721
00:34:28,491 --> 00:34:30,524
لماذا أنت تقولين هذا لي؟

722
00:34:30,526 --> 00:34:33,494
انا خائفه انك تجرب الانتشلادا الخاصه بي

723
00:34:33,496 --> 00:34:36,163
لأنني لست متأكد من أنك ستحبها

724
00:34:38,299 --> 00:34:39,466
أوه.

725
00:34:39,968 --> 00:34:41,335
انظر، في هذه المرحلة من حياتي

726
00:34:41,337 --> 00:34:43,170
أنا لا أعتقد أنني أستطيع
اسويها بأي طريقة أخرى

727
00:34:44,473 --> 00:34:48,175
أنا متأكد من أنني سوف استمتع بالانتشلادا الخاص بك

728
00:34:48,177 --> 00:34:50,377
بالطريقة التي تخدمهم

729
00:34:50,379 --> 00:34:52,179
انا أمل

730
00:34:52,181 --> 00:34:54,881
انا حقا معجبه بك

731
00:34:54,883 --> 00:34:56,683
و انا معجب بك

732
00:34:56,685 --> 00:34:58,785
أنت تجعليني أضحك

733
00:34:58,787 --> 00:35:02,855
وأنت تجعلني اشعر بالرضا عن نفسي

734
00:35:02,857 --> 00:35:06,825
انا احتاج إلى شخص ما للقيام بذلك

735
00:35:09,029 --> 00:35:10,796
أنا سعيد لإرضائكِ

736
00:35:10,798 --> 00:35:13,832
... وأنا لن اتعجل في تجربة

737
00:35:13,834 --> 00:35:16,869
هل يمكننا إسقاط هذا التشبيه من فضلك ؟

738
00:35:16,871 --> 00:35:18,904
بالتأكيد. أنا آسف

739
00:35:20,074 --> 00:35:22,741
 الآن يمكن أن نكون مجرد أصدقاء

740
00:35:22,743 --> 00:35:24,377
أنا سوف اطبخ لك

741
00:35:24,379 --> 00:35:27,079
وسوف تقول لي قصص
مجنونه عن رئيسك

742
00:35:27,081 --> 00:35:31,550
وسنواصل في وقت رائع

743
00:35:31,552 --> 00:35:33,719
ومن ثم، ليلة واحدة

744
00:35:33,721 --> 00:35:36,055
سوف يكون هناك أكثر من ذلك

745
00:35:36,057 --> 00:35:40,059
وسيكون سحري

746
00:35:52,513 --> 00:35:54,013
وحتى القادمة، لدينا غال مذهلة

747
00:35:54,015 --> 00:35:55,214
دعونا نضع أيدينا معا

748
00:35:55,216 --> 00:35:57,183
ونرحب في الآنسة كارمن لونا

749
00:36:12,198 --> 00:36:17,536
♪ في غرفتي في وقت متأخر من الليل

750
00:36:17,538 --> 00:36:24,643
♪ افكر بك وبعيونك الحزين  ♪

751
00:36:24,645 --> 00:36:33,352
♪ وأطلب من النجوم
لتجلبك للمنزل ♪

752
00:36:33,354 --> 00:36:36,354
♪ أوه، سنقوم الرقص في المطر

753
00:36:36,356 --> 00:36:39,757
♪ تعال للمنزل

754
00:36:39,759 --> 00:36:44,228
♪ سنقوم صب بعض الشمبانيا، حبي ♪

755
00:36:44,230 --> 00:36:46,531
♪ تعال للمنزل

756
00:36:46,533 --> 00:36:54,905
 امش من خلال ذلك الباب♪
♪ثم عدني انك سوف تبقا

757
00:36:54,907 --> 00:36:58,042
انها جيدة جداً. هاه ؟

758
00:36:58,044 --> 00:37:01,411
هي مثالية

759
00:37:10,955 --> 00:37:13,056
أعتقد يجب أن نستدعي الشرطة.

760
00:37:13,058 --> 00:37:15,024
 سيدة لوسيندا لم تؤذي أحد

761
00:37:15,026 --> 00:37:18,127
لكنها اخافت السيد كيني حتى الموت
وهو لا يستطيع فعل اي شيئ

762
00:37:18,129 --> 00:37:20,096
ابعدها عن ابنتها

763
00:37:20,098 --> 00:37:22,097
هذا شيء

764
00:37:22,099 --> 00:37:23,766
حسنا، أريدها ان تخرج

765
00:37:23,768 --> 00:37:26,435
انا لن اشعر بالأمان طالما
تلك المجنونه صاحبت الستريج الطويله

766
00:37:26,437 --> 00:37:27,936
تعيش في هذا المنزل

767
00:37:27,938 --> 00:37:30,606
السيد ريجي يتحدث الى
السيد كينيث الآن

768
00:37:30,608 --> 00:37:33,275
انا متأكده من انه سوف
يجد طريقة لجعل هذا أفضل

769
00:37:33,277 --> 00:37:35,778
الآن، والحقيقة هي، وأنا أشعر بالقلق

770
00:37:35,780 --> 00:37:37,279
كنت داعم

771
00:37:37,281 --> 00:37:39,114
عندما أعطيته الأولويه
السلطة من المحامي الي لوسيندا

772
00:37:39,116 --> 00:37:41,784
لأنني اعتقدت أنها كانت
افضل ما لديكم في القلب

773
00:37:43,085 --> 00:37:45,585
هل هي تكرهني ؟

774
00:37:45,622 --> 00:37:46,989
هي غاضبة بالتأكيد

775
00:37:46,991 --> 00:37:49,456
و مع ذلك التوكيل،

776
00:37:49,458 --> 00:37:50,492
 يمكنها ان تبدأ في بيع الأسهم الخاصة بك

777
00:37:50,494 --> 00:37:52,527
تأخذ المال من حسابك.

778
00:37:52,728 --> 00:37:54,728
قالت انها تريد أن تفعل ذلك؟

779
00:37:54,797 --> 00:37:57,131
ولديها ابنة سندها

780
00:37:57,133 --> 00:37:59,333
قد ترغب في تزويد من اجلها

781
00:37:59,335 --> 00:38:01,135
و تعاقبك

782
00:38:03,071 --> 00:38:08,643
للأسف... هناك فقط
الكثير يمكنني القيام به لمنعها

783
00:38:12,644 --> 00:38:14,644
اريدك ان توقع

784
00:38:15,918 --> 00:38:19,286
تريد مني ان اكون موكلك العام ؟

785
00:38:20,622 --> 00:38:23,123
وهذا يمكن أن يحرك المياه الراكدة نوعا.

786
00:38:28,996 --> 00:38:34,301
انا احتاك اليك

787
00:38:49,315 --> 00:38:51,283
مرحبا بعودتك

788
00:38:51,285 --> 00:38:52,585
شكرا لك.

789
00:38:52,587 --> 00:38:54,854
كيف شعورك ؟

790
00:38:54,856 --> 00:38:56,356
أفضل

791
00:38:56,358 --> 00:39:00,426
قال الأطباء أنا بحاجة الى
الكثير من الراحة فقط

792
00:39:00,428 --> 00:39:01,694
طبعا

793
00:39:01,696 --> 00:39:06,265
أريد أن أعتذر عن ظلمكي
عن القضية الداليا.

794
00:39:06,267 --> 00:39:07,700
كنت خارج الخط

795
00:39:07,702 --> 00:39:09,535
كنتي كذلك

796
00:39:09,537 --> 00:39:13,305
حسنا , ارجوك اعلمي

797
00:39:13,307 --> 00:39:16,576
انا لن اسألك مجددا عن الموضوع

798
00:39:16,578 --> 00:39:18,678
شكرا لك

