1
00:00:00,918 --> 00:00:02,822
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,913 --> 00:00:05,344
يا (جون)، أتعلم
...بالنسبة للمسيح

3
00:00:07,636 --> 00:00:10,259
ارسل له تحياتي
هلا فعلت؟

4
00:00:11,100 --> 00:00:12,095
إنه هو

5
00:00:12,890 --> 00:00:14,412
هل رأيته؟ -
من؟ -

6
00:00:14,625 --> 00:00:16,025
الرجل في حجرة المشاهدة

7
00:00:16,093 --> 00:00:18,044
لا -
كان والدنا -

8
00:00:18,186 --> 00:00:19,274
أين فتاتك؟

9
00:00:19,367 --> 00:00:21,178
ستكون بمنزلي بعد ساعة

10
00:00:21,208 --> 00:00:23,358
لأنه قريباً
سنتخذ قراراً في صالحنا

11
00:00:31,791 --> 00:00:32,870
استمتع

12
00:00:35,725 --> 00:00:36,672
يا زعيم

13
00:00:37,898 --> 00:00:41,332
هيئة الإصلاحات سمحت لك
بزيارة ساعة لولدك

14
00:00:41,369 --> 00:00:44,642
سأعد تجهيزات السفر
لكن لا أريد أية مشاكل

15
00:01:54,741 --> 00:01:59,419
كان لدي كلبة
كبيرة و شرسة

16
00:01:59,933 --> 00:02:03,081
أصابها السرطان في سن الثانية عشرة
لذا فاضطررنا للتخلص منها

17
00:02:03,176 --> 00:02:07,613
و يظن الإنسان أنه حدث مأساوي ضخم
...لكن

18
00:02:08,315 --> 00:02:12,037
كان الأمر سالماً

19
00:02:12,344 --> 00:02:15,491
في لحظة كانت تتنفس
و التي تليها لم تكن

20
00:02:25,656 --> 00:02:26,556
أنت

21
00:02:27,586 --> 00:02:30,158
أكل شئ على ما يرام؟
أتريدني أن أتصل بالطوارئ؟

22
00:02:30,298 --> 00:02:31,533
لا، لا، لا
سأتولى الأمر

23
00:02:31,813 --> 00:02:36,156
الدخان يخرج من المحرك بشدة
يبدو أنه سينفجر في أي لحظة

24
00:02:37,097 --> 00:02:38,905
كل شئ على ما يرام في الواقع -
أتظن؟ -

25
00:02:39,091 --> 00:02:41,043
نعم -
حسناً -

26
00:03:00,721 --> 00:03:03,195
أخرج (سوكري) من الحبس الانفرادي

27
00:03:16,125 --> 00:03:17,072
ابن خالتي

28
00:03:20,162 --> 00:03:21,013
لقد خرجت

29
00:03:22,464 --> 00:03:23,650
تسعدني رؤيتك

30
00:03:23,791 --> 00:03:26,427
يمكنك توقيع كتابكما السنوي فيما بعد
ما الأخبار؟

31
00:03:26,457 --> 00:03:27,881
اكتملت الخريطة

32
00:03:28,115 --> 00:03:29,730
أحضرت ما أريد

33
00:03:29,871 --> 00:03:32,348
نحن جاهزون إذاً -
تقريباً -

34
00:03:33,332 --> 00:03:36,458
أعرف أي المواسير سنسلك
تحت عنبر المجانين الآن

35
00:03:36,599 --> 00:03:39,457
مما يعني أن طريقنا للمستوصف مستقيم

36
00:03:39,832 --> 00:03:41,305
و بخط سيرنا الجديد

37
00:03:41,537 --> 00:03:43,933
سنصل لآخر المبنى

38
00:03:43,963 --> 00:03:47,692
مما يعني أن يجب أن نسير 30 قدم
من الصالة الرئيسية لنصل لمكتب الدكتورة

39
00:03:47,722 --> 00:03:49,435
نقطة خروجنا

40
00:03:49,902 --> 00:03:53,672
مما يعني أنه لا يوجد سوى
قطعة واحدة باقية بالأمر كله

41
00:03:55,029 --> 00:03:56,884
مفتاح هذه الغرفة

42
00:03:57,961 --> 00:03:58,907
لا مشكلة

43
00:03:59,188 --> 00:04:02,788
كل ما علينا هو أن نلتصق
بأحد الضباط كالمرة السابقة

44
00:04:02,833 --> 00:04:04,548
و نسرق المفتاح و ننسخه

45
00:04:04,854 --> 00:04:05,991
ليس الأمر بهذه السهولة

46
00:04:06,137 --> 00:04:08,087
هذه المفاتيح مع الفريق الطبي فقط

47
00:04:08,126 --> 00:04:10,509
و كيف تنوي إحضاره إذاً يا جميل؟

48
00:04:10,648 --> 00:04:11,691
بحذر

49
00:04:12,345 --> 00:04:14,584
لا مفاجآت أخرى هذه المرة
صحيح؟

50
00:04:15,146 --> 00:04:16,762
صحيح

51
00:04:18,781 --> 00:04:19,911
يا إلهي

52
00:04:20,426 --> 00:04:22,186
(العذراء (مريم)، (يوسف

53
00:05:05,973 --> 00:05:08,934
<i>الهــروب الكــبــير</i>

54
00:05:08,935 --> 00:05:11,935
- الحلقة التاسعة عشرة -
المـفتـاح

55
00:05:11,936 --> 00:05:15,936
<i>مشاهدة ممتعة</i>

56
00:05:30,045 --> 00:05:32,230
(مرحباً يا (جون -
(مايكل) -

57
00:05:34,900 --> 00:05:36,276
كيف حالك؟

58
00:05:40,867 --> 00:05:46,022
كل يوم نسير فيه على الأرض نعمة
الحمد لله

59
00:05:48,084 --> 00:05:50,283
أتمانع؟
من فضلك

60
00:05:50,979 --> 00:05:52,114
شكراً لك

61
00:05:55,392 --> 00:05:57,487
سمعت إشاعات كثيرة

62
00:05:57,914 --> 00:05:58,671
نعم

63
00:06:00,534 --> 00:06:02,150
سعيد لعودتك

64
00:06:03,414 --> 00:06:07,232
أنا مندهش أنك لازلت هنا
ظننتك ستكون رحلت

65
00:06:08,215 --> 00:06:10,740
كانت هناك عوائق

66
00:06:12,098 --> 00:06:13,952
لازلت تخطط؟

67
00:06:14,842 --> 00:06:16,410
هذا أمر نسبي

68
00:06:17,768 --> 00:06:20,963
كيف تتوافق فكرة الهروب
مع شخصيتك الجديدة؟

69
00:06:22,415 --> 00:06:27,811
الآثم القديم الذي حصر في
هذه الجدران مات

70
00:06:29,028 --> 00:06:32,018
الروح الجديدة تحتاج للحرية

71
00:06:32,294 --> 00:06:35,194
كان الآثم القديم سيجهز لنا طائرة

72
00:06:35,273 --> 00:06:38,475
أيمكن للروح الجديدة أن تنفذ هذا لنا؟

73
00:06:39,127 --> 00:06:44,470
كان لـ(نوح) سفينته
أليس كذلك؟

74
00:06:50,465 --> 00:06:51,603
لندعو الله

75
00:06:59,384 --> 00:07:04,296
سأحتاج لآلة حادة

76
00:07:05,561 --> 00:07:07,559
جريمة اصطدام و هروب؟ -
نعم يا سيدي -

77
00:07:08,589 --> 00:07:10,875
و (بوروز) اختفى؟ -
هذا صحيح -

78
00:07:11,388 --> 00:07:14,727
و الضباط؟ -
مات اثنان و الآخر في العلاج -

79
00:07:14,820 --> 00:07:17,657
أتعرف ما ستقوله وسائل الإعلام
عندما تعرف بهذا؟

80
00:07:17,687 --> 00:07:18,887
سنعيده يا سيدي

81
00:07:19,003 --> 00:07:22,021
أربعون عاماً في هيئة الإصلاحات
و هكذا سيتذكرني الناس

82
00:07:22,051 --> 00:07:24,783
(هذه مقاطعة (كاين
و العمدة (بالارد) ضديقي

83
00:07:24,813 --> 00:07:26,613
لم يقل شيئاً لأحد بعد

84
00:07:26,616 --> 00:07:29,283
اعطنا أربع أو خمس ساعات
سنجده

85
00:07:29,423 --> 00:07:32,045
...إن لم أبلغ هيئة الإصلاحات بهذا الآن

86
00:07:36,307 --> 00:07:38,353
لا يجب أن يعرفوا

87
00:07:39,382 --> 00:07:41,621
لطالما كانت رجل يسير بالقانون

88
00:07:41,714 --> 00:07:45,196
لكن هذه المرة القانون
سيتسبب بفصلنا جميعاً

89
00:07:47,069 --> 00:07:48,207
ابحث عنه

90
00:08:26,425 --> 00:08:30,675
كل المكالمات التي دارت من هاتف (كوين) الخلوي

91
00:08:30,820 --> 00:08:33,880
حسناً، لدينا مجال البحث
هل لديكِ فكرة أي رقم سيفيدنا؟

92
00:08:33,910 --> 00:08:36,196
هناك آلاف المكالمات هنا

93
00:08:36,336 --> 00:08:38,717
لكن لمن؟ لأين؟

94
00:08:39,378 --> 00:08:42,616
سيستغرق منا وقتاً طويلاً
للبحث في كل هذا

95
00:08:42,760 --> 00:08:45,105
ماذا إن لم يكن لهذا علاقة بـ(لينكولن) و (ستيدمان)؟

96
00:08:45,135 --> 00:08:47,284
ماذا إن كنا نضيع الوقت فحسب؟

97
00:08:47,445 --> 00:08:49,978
لقد اقتربنا كثيراً من الإعدام

98
00:08:50,860 --> 00:08:54,820
ماذا هناك يا (نيك)؟
كما لو أنك تريد ترك القضية

99
00:08:56,834 --> 00:08:58,510
لا أريد تركها

100
00:08:59,576 --> 00:09:01,190
هيا بنا إذاً

101
00:09:06,576 --> 00:09:08,076
ستأتي دكتورة (تانكريدي) حالاً

102
00:09:19,429 --> 00:09:21,333
صباح الخير -
صباح الخير -

103
00:09:21,941 --> 00:09:24,371
كيف...كيف حالك اليوم؟

104
00:09:25,072 --> 00:09:27,932
أفضل -
جيد -

105
00:09:32,100 --> 00:09:34,720
(لدينا نقاط تفتيش عند 171 في (لامونت

106
00:09:34,814 --> 00:09:37,866
(جسر (سيج) و عند النهر يقودان لـ(روميو

107
00:09:38,100 --> 00:09:39,578
طبقاً لكلام شاهدنا هناك

108
00:09:39,608 --> 00:09:43,940
(كان هذا الجاني يقود شاحنة (مستانج
سوداء أو داكنة الزرقة ربما

109
00:09:44,088 --> 00:09:46,717
(لن نتمكن من إخفاء هذا الأمر كثيراً يا (براد

110
00:09:46,747 --> 00:09:49,032
(هذا أنا يا (نايت
أحتاج هذا

111
00:09:49,273 --> 00:09:50,293
حسناً

112
00:09:50,568 --> 00:09:53,667
"(عد لـ"نهر (فوكس
و سأكون على اتصال بك

113
00:09:53,808 --> 00:09:55,191
...أتمانع إن

114
00:10:04,890 --> 00:10:06,642
...كيف حالك يا سيد

115
00:10:08,749 --> 00:10:11,020
روي هوجينز)، مرحباً)

116
00:10:13,502 --> 00:10:15,067
إلى أين أنت ذاهب؟

117
00:10:15,253 --> 00:10:17,103
أود الرحيل إن أمكن

118
00:10:17,119 --> 00:10:20,492
(تأخرت على اجتماع في (أورورا

119
00:10:20,583 --> 00:10:23,492
من أين أتيت؟ -
(شيكاغو) -

120
00:10:23,729 --> 00:10:27,066
طريق غير مباشر بالمرة للوصول
(إلى (أورورا

121
00:10:27,205 --> 00:10:29,540
أنا لست من هنا

122
00:10:40,453 --> 00:10:42,849
إن حدث أي شئ مهما كان بسيطاً

123
00:10:42,879 --> 00:10:44,845
أريد أن أعرفه على الفور

124
00:10:45,567 --> 00:10:47,608
و أنا كذلك يا رفيق

125
00:11:42,870 --> 00:11:45,052
ماذا تريد مني يا (مايكل)؟

126
00:11:51,225 --> 00:11:52,488
(سارة)

127
00:12:02,608 --> 00:12:04,798
أريد منكِ شيئاً

128
00:12:07,468 --> 00:12:08,367
ما هو؟

129
00:12:16,563 --> 00:12:18,717
أن تنتظريني

130
00:12:21,476 --> 00:12:23,709
لن يكون الأمر هكذا دائماً

131
00:12:26,003 --> 00:12:29,437
في هذه الغرفة
بهذا المكان

132
00:12:34,523 --> 00:12:36,523
حتى ذلك الوقت
لا يمكنني

133
00:12:38,910 --> 00:12:40,078
لا يمكننا

134
00:12:42,466 --> 00:12:43,365
تباً

135
00:12:45,285 --> 00:12:46,375
لا يمكنني

136
00:12:49,747 --> 00:12:50,885
و يجب أن أذهب

137
00:13:12,764 --> 00:13:15,768
مرحباً يا فتى -
(أفوكادو) -

138
00:13:17,952 --> 00:13:20,148
كم مرة يجب أن أقولها لك؟

139
00:13:20,235 --> 00:13:22,768
تخاطبني بشكل رسمي

140
00:13:23,229 --> 00:13:26,043
(سيد (بولز جونسون -
هذا أفضل -

141
00:13:26,182 --> 00:13:29,201
أظن أنه يمكننا التوصل لشئ

142
00:13:29,341 --> 00:13:30,127
حقاً؟

143
00:13:30,268 --> 00:13:32,860
نعم، سمع
أعرف رجلاً بالخارج

144
00:13:32,933 --> 00:13:36,752
يمكنه أن يضع نقوداً بحسابك كل شهر

145
00:13:37,219 --> 00:13:39,937
إنه لطف منك أن تفكر بي هكذا

146
00:13:39,982 --> 00:13:42,268
لكن لديك شئ واحد فقط أحتاجه

147
00:14:06,811 --> 00:14:10,970
أريدك أن تحضر لي شيئاً
أن تسرقه بطريقتك

148
00:14:11,105 --> 00:14:13,732
كما فعلت مع الساعة؟ -
بالضبط -

149
00:14:15,138 --> 00:14:18,732
نعم، أفادني هذا كثيراً

150
00:14:19,744 --> 00:14:23,120
اكتشف الحراس و أدخلوني
(في زنزانة مع (أفوكادو

151
00:14:25,172 --> 00:14:31,477
لذا فإن أردت خدمة
فيجب أن تفعل لي شيئاً قبل ذلك

152
00:14:37,708 --> 00:14:40,110
اقتل هذا الحقير

153
00:14:43,180 --> 00:14:45,227
لا يمكنني هذا

154
00:14:48,412 --> 00:14:50,650
(تباً لـ(هوناس واجنر

155
00:14:51,259 --> 00:14:52,882
ماذا؟

156
00:14:53,333 --> 00:14:55,226
هذا الفتى في الحي

157
00:14:57,241 --> 00:15:00,166
كان عند والده مجموعة بطاقات بيسبول

158
00:15:02,274 --> 00:15:05,214
لذا ففكرت أن أسرقها

159
00:15:06,478 --> 00:15:09,275
كان يمكنني أن أحصل منها على أموال كثيرة

160
00:15:10,722 --> 00:15:12,767
كانت هناك بطاقة

161
00:15:14,855 --> 00:15:19,297
هوناس واجنر) 1910)

162
00:15:19,969 --> 00:15:24,209
يعني لي الكثير
فإنها رياضتي

163
00:15:25,709 --> 00:15:30,387
هذه البطاقة كانت قيمتها 300 ألف دولار

164
00:15:31,267 --> 00:15:34,892
لذا فاعتبروها جريمة سرقة

165
00:15:37,533 --> 00:15:39,756
و هذا سبب وجودي هنا

166
00:15:41,688 --> 00:15:47,117
و لهذا أنا أجلس هنا و كأني عاهرة

167
00:15:50,317 --> 00:15:52,446
بسبب بطاقة بيسبول

168
00:16:31,057 --> 00:16:31,806
أبي؟

169
00:16:41,540 --> 00:16:42,960
ماذا تفعل هنا؟

170
00:16:43,103 --> 00:16:46,003
عندما سمعت أنهم وافقوا على زيارة لابنك

171
00:16:46,133 --> 00:16:48,182
عرفت أنهم سيحاولون إيذائك

172
00:16:48,320 --> 00:16:49,986
أعني ماذا تفعل هنا؟

173
00:16:51,624 --> 00:16:53,866
عندي سيارة على بعد 20 ميل من هنا

174
00:16:53,987 --> 00:16:56,416
...سنرحل، و بعدها

175
00:16:57,217 --> 00:16:59,496
سأتأكد أن تختفي

176
00:17:01,943 --> 00:17:07,053
ثم ستكون الأمور بيني و بينهم فقط
أيمكنك التحرك؟

177
00:17:07,098 --> 00:17:10,150
عم تتحدث؟
إنهم يسعون خلفي أنا لا خلفك

178
00:17:10,293 --> 00:17:13,103
الأمر ليس بهذه السهولة
صدقني

179
00:17:15,202 --> 00:17:16,903
كنت أعمل لحسابهم

180
00:17:17,042 --> 00:17:19,906
كنت تعمل لحسابهم؟
...أنت مدمن كحول، أنت

181
00:17:20,011 --> 00:17:23,526
أهذا ما تذكر؟
أم ما أخبروك به؟

182
00:17:25,241 --> 00:17:27,214
لم رحلت؟

183
00:17:27,331 --> 00:17:31,724
عملت مع مجموعة متعددة الجنسيات
"تسمى "الشركة

184
00:17:31,956 --> 00:17:34,626
تعطي أي قرار تتخذه الدولة

185
00:17:35,842 --> 00:17:40,534
أي القوانين يتم تجاهلها، أي قضاة يتم تعيينهم
أي حروب يتم خوضها

186
00:17:40,682 --> 00:17:43,482
الأمر هو، إن أردت أن تتعمق
كما فعلت أنا

187
00:17:43,567 --> 00:17:46,427
يجب أن تلتزم بترك كل
ما تعرف خلفك

188
00:17:46,573 --> 00:17:49,673
لأنه عندها تمتلك الصلاحيات
للمعلومات الحقيقية

189
00:17:49,807 --> 00:17:54,059
معلومات يستعد الناس لفعل الكثير
للحصول عليها

190
00:17:54,476 --> 00:17:56,107
كإيذاء عائلتك

191
00:17:56,187 --> 00:17:58,090
أتتوقع أن أصدق هذا؟

192
00:17:59,401 --> 00:18:01,116
لم لم تصل إلينا؟

193
00:18:01,908 --> 00:18:03,572
لم لم تتصل بنا؟

194
00:18:03,685 --> 00:18:06,718
ندمت على هذا كل يوم
لكن لم يكن لدي الخيار

195
00:18:07,185 --> 00:18:09,964
"لينكولن)، يوم تركت "الشركة)

196
00:18:11,261 --> 00:18:13,810
أخذت كل المعلومات معي

197
00:18:13,926 --> 00:18:15,974
و لهذا يفعلون هذا بك

198
00:18:16,114 --> 00:18:19,167
كله...لإيقافي

199
00:18:21,648 --> 00:18:23,278
يجب أن تثقي بي

200
00:18:23,358 --> 00:18:25,558
يجب أن تخبرني إذاً بم يجري

201
00:18:26,810 --> 00:18:30,738
لا يمكنني هذا -
لا يمكنني مساعدتك إذاً -

202
00:18:31,520 --> 00:18:33,471
اسمع، لقد فعلت ما طلبت

203
00:18:33,613 --> 00:18:35,913
الجنسية الأمريكية مقابل البطاقة الائتمانية
كان هذا الاتفاق

204
00:18:35,985 --> 00:18:38,235
حسناً، سنعقد اتفاقاً جديداً

205
00:18:38,721 --> 00:18:40,625
...مايكل)، إن اكتشف أحداً)

206
00:18:40,812 --> 00:18:43,159
صدقيني، سأتورط أكثر منك

207
00:18:43,189 --> 00:18:47,199
أعرف، و لهذا لن أساعدك

208
00:18:47,346 --> 00:18:50,004
...(اسمعي، أعدك يا (نيكا

209
00:18:50,129 --> 00:18:51,810
لا أعرف ما يجري

210
00:18:51,840 --> 00:18:53,509
لا أعرف سبب وجودك هناك

211
00:18:53,660 --> 00:18:57,127
لكن إن كان هناك شئ علمه لي
من أحضروني هنا

212
00:18:57,268 --> 00:19:00,080
فهو إن قاتلت
إن كافحت

213
00:19:00,199 --> 00:19:04,710
ستزداد الأمور سوءاً فحسب
(كف عن القتال يا (مايكل

214
00:19:07,145 --> 00:19:08,940
فكري بالأمر، حسناً؟

215
00:19:09,121 --> 00:19:10,259
أنا آسفة

216
00:19:21,456 --> 00:19:24,940
ها هو ثانيةً، رقم 406 في كل قائمة

217
00:19:25,595 --> 00:19:26,925
أربعمائة و ستة

218
00:19:28,335 --> 00:19:32,197
نعم، هناك أكثر من 200 عمل
و مئة منزل آخرين

219
00:19:32,335 --> 00:19:34,102
في 17 دولة مختلفة

220
00:19:34,243 --> 00:19:35,868
و كلها تتصل بنفس الرقم

221
00:19:35,898 --> 00:19:37,658
406 -
(مونتانا) -

222
00:19:38,735 --> 00:19:40,322
أيمكنك تفحص البوادئ؟

223
00:19:40,463 --> 00:19:41,663
هذا غير منطقي بالمرة

224
00:19:41,817 --> 00:19:44,459
كل الناس من جميع أنحاء العالم
تتصل بهذا المكان

225
00:19:44,489 --> 00:19:47,348
في مكان منعزل و عدد السكان 42

226
00:19:47,531 --> 00:19:49,598
(بلاكفوت) بـ(مونتانا)

227
00:20:06,191 --> 00:20:08,912
(ظننتك فهمت الأمر يا (تيرانس

228
00:20:09,002 --> 00:20:12,679
إن أردت التحدث، نعد مقابلة
في المنزل على انفراد

229
00:20:12,817 --> 00:20:15,966
رأيت آخر التطورات
أسمهك تنزل

230
00:20:16,104 --> 00:20:20,958
يبدو أن (بوروز) بدأوا أخيراً في
تقليب الرأي العام ضدك

231
00:20:21,710 --> 00:20:23,589
يمكن أن يؤذكِ هذا -
(إلى اللقاء يا (تيرانس -

232
00:20:23,703 --> 00:20:26,276
قلتي أن الأمر انتهى تقريباً -
هذا صحيح -

233
00:20:26,464 --> 00:20:31,860
أنتحدث عن (لينكولن بوروز) أم عن ترشيحك للرئاسة؟

234
00:20:32,055 --> 00:20:35,530
السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة

235
00:20:35,741 --> 00:20:38,482
هو أنني لم أتركهم يقتلوك

236
00:20:38,623 --> 00:20:42,765
نعم، أعرف هذا

237
00:20:43,377 --> 00:20:45,270
...لكن ما لا أفهمه هو

238
00:20:45,426 --> 00:20:49,036
...مع وصول هذا الأمر للحضيض

239
00:20:49,878 --> 00:20:52,644
لماذا لم يقتلوكِ

240
00:21:37,713 --> 00:21:40,913
عرفت كيف ستحضر المفتاح للمستوصف بعد؟

241
00:21:42,369 --> 00:21:43,556
ليس تماماً

242
00:21:44,353 --> 00:21:46,543
أنت تلعب عليها أم ماذا؟

243
00:21:50,493 --> 00:21:51,863
لا أعرف

244
00:22:00,336 --> 00:22:02,432
لقد فكرت

245
00:22:04,322 --> 00:22:06,496
ليس في أنك حاولت قتلي

246
00:22:06,636 --> 00:22:10,416
بل كيف أنقذني الله

247
00:22:14,173 --> 00:22:18,364
لم آت هنا يا (ثيودور) لأسبب
المزيد من الآلام

248
00:22:20,041 --> 00:22:25,890
امسك يدي حتى نلقي
بهذا خلفنا، أرجوك

249
00:22:34,114 --> 00:22:36,716
أرني كف يدك الأخرى

250
00:22:38,313 --> 00:22:43,150
لا تهني
بعد ما فعلت

251
00:22:44,031 --> 00:22:49,188
أقل ما أطلبه منه هو ألا تهني

252
00:23:11,109 --> 00:23:18,045
أليست يد دافئة أفضل
من خنجر بارد؟

253
00:23:21,833 --> 00:23:25,319
(أنت محق هنا يا (جون
نعم

254
00:23:28,314 --> 00:23:29,381
هدنة

255
00:23:30,271 --> 00:23:32,926
لك هذا
هدنة

256
00:23:48,921 --> 00:23:50,605
تباً

257
00:23:50,932 --> 00:23:54,336
مرت ساعتان و تخبرني أن العمدة
لم يصل لشئ؟

258
00:23:54,366 --> 00:23:56,093
أخبرك أن الطرق مغلقة

259
00:23:56,123 --> 00:23:59,045
لا بد أن هذه الشاحنة موجودة
بمكانٍ ما بمساحة عشرة أميال

260
00:23:59,075 --> 00:24:02,463
حسناً، اسمع
أمامك ساعتان لتجده

261
00:24:02,617 --> 00:24:05,017
و بعدها يجب أن أتحدث للصحافة

262
00:24:05,106 --> 00:24:07,275
هناك قاتل هارب خارج أسوارنا

263
00:24:07,431 --> 00:24:10,237
و هناك أشياء أهم من العمل

264
00:24:10,267 --> 00:24:11,427
و الآن ابحث عنه

265
00:24:14,939 --> 00:24:18,703
أيها القائد -
ليس لدي وقت -

266
00:24:19,532 --> 00:24:21,882
يقول أنه يريد التحدث إليك حقاً

267
00:24:22,037 --> 00:24:23,877
ألديك شئ لي أم تريد شيئاً

268
00:24:23,907 --> 00:24:26,238
لأنه إن كنت تريد شيئاً
فقد أضعت وقتي

269
00:24:26,268 --> 00:24:28,505
هذا السجين الذي وضعتني معه
(أفوكادو)

270
00:24:28,660 --> 00:24:30,808
ألديك شئ لي أم تريد شيئاً؟

271
00:24:30,838 --> 00:24:32,188
آخر مرة سأسألك

272
00:24:32,192 --> 00:24:35,489
أطلب منك فقط أن تخرجني من هذه الزنزانة

273
00:24:36,746 --> 00:24:38,268
أرجوك يا زعيم

274
00:24:39,157 --> 00:24:40,364
يا زعيم

275
00:24:40,811 --> 00:24:41,903
هيا بنا

276
00:24:53,896 --> 00:24:57,957
يجب أن تهدأ قليلاً
سيقلل هذا من الألم

277
00:24:58,142 --> 00:25:00,334
أيمكننا أن نفعلها على فراشك؟

278
00:25:00,520 --> 00:25:02,195
بالتأكيد يا فتى

279
00:25:03,849 --> 00:25:06,686
دعنا نجعلها أكثر إراحة

280
00:25:16,009 --> 00:25:17,689
هذا رائع

281
00:25:31,098 --> 00:25:33,150
هل أنتِ الطبيبة بالسجن؟

282
00:25:33,262 --> 00:25:34,785
نعم، أيمكنني..؟

283
00:25:34,934 --> 00:25:37,508
أتعرفين سجيناً يدعى (مايكل سكوفيلد)؟

284
00:25:38,275 --> 00:25:39,431
نعم

285
00:25:42,270 --> 00:25:44,946
أنتِ زوجته، صحيح؟ -
أريد التحدث إليكِ

286
00:25:45,280 --> 00:25:48,034
أظن (مايكل) أوقع نفسه في مشاكل

287
00:25:48,126 --> 00:25:51,995
و أظن أنه يخطط للقيام بشئ
خطير لينجو منه

288
00:26:00,694 --> 00:26:03,172
...شكراً، ما هو إذاً

289
00:26:03,358 --> 00:26:05,983
مايكل) لديه رغبة عارمة في مساعدة الناس)

290
00:26:06,149 --> 00:26:07,937
عرفت هذا

291
00:26:08,418 --> 00:26:10,844
و هكذا تقابلنا في الواقع

292
00:26:11,305 --> 00:26:14,197
كان هناك رجال أحضروني هنا

293
00:26:14,493 --> 00:26:16,731
و قالوا أنهم سيعطوني عملاً

294
00:26:17,549 --> 00:26:19,717
لكن كان هذا كذباً

295
00:26:19,858 --> 00:26:22,038
كانوا سيبيعوني

296
00:26:22,376 --> 00:26:24,191
...و حتى فعلوا

297
00:26:26,104 --> 00:26:29,781
دفع (مايكل) لهم ثمن حريتي

298
00:26:29,873 --> 00:26:33,169
و ليس ليبقني لنفسه كما
قالت لي بقية الفتيات

299
00:26:33,258 --> 00:26:36,139
لكن ليعطيني فرصة

300
00:26:38,227 --> 00:26:40,381
إنه رجل صالح

301
00:26:40,539 --> 00:26:42,032
نعم، إنه كذلك

302
00:26:43,792 --> 00:26:47,111
نيكا)، أريد أن أفعل كل)
(ما بوسعي لأساعد (مايكل

303
00:26:47,384 --> 00:26:51,202
و لهذا، يجب أن تخبريني فيم ورط نفسه

304
00:26:52,711 --> 00:26:55,529
أظن أن هذه كانت غلطة -
لا، لا، على الإطلاق -

305
00:26:55,607 --> 00:26:57,615
يا إلهي
أنا آسفة

306
00:26:59,528 --> 00:27:02,119
...اسمعي، أيمكنك إعطائي رقمك إن

307
00:27:02,149 --> 00:27:03,749
لا أظنها فكرة جيدة

308
00:27:03,779 --> 00:27:05,134
لا تخبريه أرجوكِ أننا تقابلنا

309
00:27:05,164 --> 00:27:05,973
...أنا، أنا

310
00:27:17,442 --> 00:27:19,179
هناك ما لا أفهمه

311
00:27:19,785 --> 00:27:22,141
كيف سيوقفك قتلي؟

312
00:27:23,337 --> 00:27:26,831
(لأنني من سرب المعلومات بخصوص (إيكوفيلد

313
00:27:26,988 --> 00:27:30,138
كان يمكنهم  إخفاء الفضيحة بألف طريقة

314
00:27:30,465 --> 00:27:33,301
(لكنهم اختاروا تزييف وفاة (ستيدمان

315
00:27:34,088 --> 00:27:35,957
و اختاروك

316
00:27:36,907 --> 00:27:39,053
لأنهم عرفوا أن هذا سيغضبني

317
00:27:39,444 --> 00:27:43,433
عرفوا أن أي رجل له ابن
عليه حكم إعدام و هو برئ

318
00:27:43,602 --> 00:27:46,166
سيتحرك لإنقاذه

319
00:27:46,268 --> 00:27:47,655
لكنك لم تفعل

320
00:27:50,058 --> 00:27:52,086
(كان لدينا سببنا يا (لينك

321
00:27:53,065 --> 00:27:54,778
كان لدينا سببنا

322
00:27:55,795 --> 00:27:58,739
إن أمكن تجنب حروبهم

323
00:27:59,187 --> 00:28:01,954
يمكن إنقاذ ملاين الأرواح

324
00:28:02,045 --> 00:28:05,604
لذا كنت ترى التضحية بواحدة

325
00:28:06,736 --> 00:28:07,553
نعم

326
00:28:10,414 --> 00:28:12,437
...على الأقل ظننت هذا

327
00:28:15,640 --> 00:28:18,132
لكن لم أستطع مشاهدتك و أنت تموت

328
00:28:18,961 --> 00:28:21,350
أتعرف ما فعلت؟

329
00:28:21,720 --> 00:28:23,776
أم ولدي ماتت

330
00:28:24,927 --> 00:28:26,667
أعرف -
أتعرف؟ -

331
00:28:28,521 --> 00:28:31,054
"(أظنك تعلم إذاً أن (مايكل) في سجن "نهر (فوكس

332
00:28:31,160 --> 00:28:33,481
و أن (إل جيه) في أحد السجون

333
00:28:33,571 --> 00:28:35,952
أعرف كل هذا -
...إن فكرت للحظة -

334
00:28:35,982 --> 00:28:38,240
ليس لديك الخيار الآن

335
00:28:38,760 --> 00:28:41,712
المسئولية كلها عليك
كلها

336
00:28:43,367 --> 00:28:45,012
نعم، أعرف

337
00:28:45,501 --> 00:28:47,335
و هذا سبب وجودي هنا

338
00:28:47,664 --> 00:28:50,235
لأنه لازالت هناك فرصة
لتصحيح الأوضاع

339
00:29:21,456 --> 00:29:26,179
هذا الرجل هناك هو وسيلة
مواصلاتنا للخروج من هنا

340
00:29:26,345 --> 00:29:29,462
مما يعني أنك إن قتلته

341
00:29:30,130 --> 00:29:32,560
ستضيع عليَّ فرصة رؤية عائلتي

342
00:29:32,590 --> 00:29:34,431
و لن أدع هذا يحدث

343
00:29:36,320 --> 00:29:39,900
فلماذا لا تعطني المدية التي تحملها؟

344
00:29:44,772 --> 00:29:45,600
جيد

345
00:30:01,954 --> 00:30:04,155
(مرحباً يا (سارة -
(مرحباً يا (ريك -

346
00:30:05,552 --> 00:30:06,755
هل أنتِ بخير؟

347
00:30:07,206 --> 00:30:09,606
نعم، لا أجد مفاتيحي
هلا أدخلتني؟

348
00:30:09,633 --> 00:30:10,954
بالتأكيد

349
00:30:17,663 --> 00:30:21,624
تفاجأت لرؤيتك هنا -
و أنا كذلك -

350
00:30:22,934 --> 00:30:24,602
...اسمعي

351
00:30:26,754 --> 00:30:29,868
كنتي محقة
و أنا آسف

352
00:30:30,258 --> 00:30:32,319
لم يكن عليَّ أن أورطك في هذا

353
00:30:32,349 --> 00:30:34,444
لا عليك -
لا، غير صحيح -

354
00:30:34,632 --> 00:30:36,642
...إن عرف أحد ما طلبت

355
00:30:41,024 --> 00:30:43,265
لست متأكدة حتى لم فعلتها

356
00:30:45,170 --> 00:30:48,636
شكراً لكِ -
الآن تعادلنا -

357
00:30:49,497 --> 00:30:51,086
لم تديني لي بشئ

358
00:30:51,355 --> 00:30:55,147
بل كنت أدين لك
...بكل شئ

359
00:30:55,489 --> 00:30:57,102
لكن هذا انتهى الآن

360
00:30:59,386 --> 00:31:00,682
إلى اللقاء

361
00:31:04,137 --> 00:31:06,194
...الدكتورة

362
00:31:06,415 --> 00:31:08,091
إنها تهتم لأمرك

363
00:31:19,680 --> 00:31:20,617
(بيليك)

364
00:31:20,928 --> 00:31:23,042
إنه العمدة
أظن لديه شئ

365
00:31:23,072 --> 00:31:23,920
(هنا (بيليك

366
00:31:24,064 --> 00:31:26,914
(أتانا اتصالاً من (ستيف شيميك
من سوق الخردة

367
00:31:26,982 --> 00:31:28,872
شاحنتنا هناك

368
00:31:28,963 --> 00:31:29,965
هل رأى (بوروز)؟

369
00:31:30,145 --> 00:31:33,073
نعم، لدي وحدتان على مسافة
عشر دقائق فقط من هناك

370
00:31:33,243 --> 00:31:35,205
جيد، سآتي خلفك

371
00:31:38,090 --> 00:31:39,718
جاهز للسفر؟

372
00:31:40,840 --> 00:31:43,270
سيكون المكان مزدحماً برجال الشرطة
أنت تعلم هذا، صحيح؟

373
00:31:43,300 --> 00:31:45,340
هناك طريق محطم عند النهر

374
00:31:45,370 --> 00:31:47,820
هناك احتمال ألا يكونوا قد أغلقوه بعد

375
00:31:50,767 --> 00:31:52,014
لدينا مشكلة

376
00:31:54,944 --> 00:31:55,891
هيا

377
00:31:56,504 --> 00:31:57,747
من هنا

378
00:33:11,878 --> 00:33:12,936
هيا

379
00:33:13,377 --> 00:33:14,328
أنت

380
00:33:23,962 --> 00:33:25,041
اخرج من هنا

381
00:33:25,790 --> 00:33:26,545
اذهب

382
00:33:28,888 --> 00:33:29,918
استدر

383
00:33:39,570 --> 00:33:40,516
(بيليك)

384
00:33:43,530 --> 00:33:46,732
بيليك)، لا تطلق النار)
لا تطلق النار

385
00:34:08,869 --> 00:34:11,169
رأيت أن تذهب في نزهة
صحيح؟

386
00:34:30,565 --> 00:34:32,775
أسمعت بأمر (أفوكادو)؟

387
00:34:33,881 --> 00:34:36,335
لقد تشرح قضيبه

388
00:34:36,886 --> 00:34:39,212
كيف؟ -
(توينر) -

389
00:34:39,359 --> 00:34:41,424
لكنه يقول أنه علق في الإطار

390
00:34:41,454 --> 00:34:43,828
و هو ينزل من فراشه
نعم

391
00:34:43,996 --> 00:34:45,435
لماذا كذب؟

392
00:34:45,585 --> 00:34:46,980
لا يريد أن يهذب (توينر) للحبس الانفرادي

393
00:34:47,010 --> 00:34:49,321
لأنه لا يمكنه الوصول إليه هناك

394
00:34:50,159 --> 00:34:53,871
إن كنت متأكداً من شئ
فهو بمجرد خروج (أفوكادو) من المستوصف

395
00:34:53,952 --> 00:34:55,975
(سينتهي أمر (توينر

396
00:34:56,777 --> 00:34:58,221
ما أخبار المفتاح؟

397
00:35:00,175 --> 00:35:03,063
ماذا عن سيارتك؟ -
بحثت بها -

398
00:35:03,444 --> 00:35:05,451
شقتك؟

399
00:35:06,006 --> 00:35:10,110
لا، لأنه كان معي هذا الصباح

400
00:35:10,351 --> 00:35:13,014
لا بد أنه هنا إذاً

401
00:35:13,200 --> 00:35:16,122
تذكري خطواتك فحسب
متى لاحظتي اختفائه؟

402
00:35:16,152 --> 00:35:17,967
عندما عدت من الغداء

403
00:35:38,159 --> 00:35:40,909
يا (كيف) أريد أن ألقي نظرة
على دفتر الزيارات

404
00:35:55,385 --> 00:35:56,016
شكراً

405
00:35:58,943 --> 00:35:59,727
مايكل)؟)

406
00:36:01,503 --> 00:36:03,460
أريد أن أعرف أين هو

407
00:36:05,340 --> 00:36:08,073
من؟ -
(فيباناتشي) -

408
00:36:08,187 --> 00:36:12,150
فكما ترى، أنا لا أسعى للحصول على المغفرة فقط

409
00:36:12,242 --> 00:36:16,554
بل لأن أغفر أيضاً
حتى لألد أعدائي

410
00:36:17,712 --> 00:36:19,376
لا تنظر لي هكذا

411
00:36:19,469 --> 00:36:23,231
كما لو أنني نفس الرجل الذي كنته من قبل
لم أعد كذلك

412
00:36:24,644 --> 00:36:30,016
(صدقني، أريد الوصول إلى (فيباناتشي
حتى تصفى الأمور بيننا

413
00:36:32,273 --> 00:36:35,652
قصة جميلة
لكن الإجابة هي لا

414
00:36:36,708 --> 00:36:38,345
أتفهم الأمر

415
00:36:40,478 --> 00:36:41,763
سأكون صبوراً

416
00:36:59,864 --> 00:37:00,760
مرحباً

417
00:37:00,949 --> 00:37:04,344
أنت في مرحلة الانتظار رسمياً

418
00:37:04,442 --> 00:37:07,975
و ستكون معك
أتفهم؟

419
00:37:08,348 --> 00:37:09,985
سأفعل ما بوسعي

420
00:37:10,105 --> 00:37:12,335
"قلت "أتفهم؟

421
00:37:16,673 --> 00:37:19,419
نعم
تماماً

422
00:37:19,700 --> 00:37:23,714
(جيد، مهبط (جوس بارك
ستجده على الخريطة

423
00:37:24,089 --> 00:37:28,763
و عندما أتصل، ستحضر
هذه الحقيرة إلى هناك و تنتظرني

424
00:37:38,410 --> 00:37:39,164
مرحباً

425
00:37:41,982 --> 00:37:45,059
ألازلت تريدني أن أسرق ما كنت تتحدث عنه؟

426
00:37:45,948 --> 00:37:48,595
لأنه لدي أوكازيون قبل نهاية الخدمة

427
00:37:48,755 --> 00:37:50,794
لم لا تذهب للحبس الانفرادي

428
00:37:52,610 --> 00:37:56,003
(ليحدث هذا يجب أن أعترف بم فعلت بـ(أفوكادو

429
00:37:56,513 --> 00:37:59,514
و ماذا ستكون النتيجة، عشرون عاماً؟

430
00:37:59,884 --> 00:38:02,147
سأموت على أي حال

431
00:38:03,991 --> 00:38:06,529
ربما تكون هناك طريقة أخرى

432
00:38:08,182 --> 00:38:11,461
نعم، في كفن

433
00:38:14,174 --> 00:38:18,861
أريد أن أعرف إن كان
يمكنني أن أثق بك

434
00:38:21,571 --> 00:38:23,671
أنا مع أي شخص

435
00:38:24,084 --> 00:38:26,278
لا، أعني أن أثق بك حقاً

436
00:38:34,991 --> 00:38:36,992
مرحباً -
أهلاً -

437
00:38:42,286 --> 00:38:46,281
كيف حال؟ -
بخير، و أنت؟ -

438
00:38:48,216 --> 00:38:49,498
بخير

439
00:38:52,076 --> 00:38:54,027
اعطني يدك من فضلك

440
00:39:03,994 --> 00:39:06,632
ها هي -
ماذا؟ -

441
00:39:06,823 --> 00:39:10,963
المفاتيح، كانوا بجوار صندوقك

442
00:39:11,065 --> 00:39:13,601
هناك رجل صيانة ينتظر بالخارج

443
00:39:13,761 --> 00:39:16,272
يقول أنكِ أردتي تغيير القفل

444
00:39:16,446 --> 00:39:18,303
هل آمره بالرحيل؟

445
00:39:22,473 --> 00:39:24,521
لا، أدخليه

446
00:39:29,644 --> 00:39:31,059
...أتمانعين أن

447
00:39:33,114 --> 00:39:36,390
نعم
انتهينا هنا تقريباً

448
00:39:43,299 --> 00:39:45,070
أهناك مشكلة؟

449
00:39:47,215 --> 00:39:48,629
لا

450
00:39:52,243 --> 00:39:54,835
إلا أن أردتي التحدث عم حدث هذا الصباح

451
00:39:54,865 --> 00:39:57,673
أظنني أعرف جيداً

452
00:39:57,773 --> 00:39:59,468
انتهينا هنا

453
00:40:37,609 --> 00:40:40,163
أريد مراقبة عليه 24 ساعة

454
00:40:40,628 --> 00:40:43,049
لا أريده أن يعطس دون أن أعرف

455
00:40:43,150 --> 00:40:44,986
لماذا؟
ماذا فعلت؟

456
00:40:46,878 --> 00:40:48,603
أحدهم حاول قتلي

457
00:40:49,451 --> 00:40:53,445
أن أجدك بسوق خردة تبعد 8 أميال
من المكان تجعلني أشك في هذا

458
00:40:54,626 --> 00:40:56,618
من كان شريكك؟

459
00:40:57,909 --> 00:40:59,530
في ماذا؟

460
00:40:59,755 --> 00:41:01,723
مراقبة 24 ساعة

461
00:41:35,589 --> 00:41:36,602
يا زعيم

462
00:41:38,948 --> 00:41:41,652
سمعت أن قضيب (أفوكادو) انقطع في الفراش

463
00:41:41,829 --> 00:41:44,229
لا بد أنه كان يمارس الرياضة

464
00:41:44,393 --> 00:41:45,938
لدي شئ لك هذه المرة يا زعيم

465
00:41:45,968 --> 00:41:48,517
(لكن أريد حماية من (أفوكادو

466
00:41:48,591 --> 00:41:50,446
و أريد قطع فترة من مدتي

467
00:41:50,625 --> 00:41:51,564
أي شئ آخر؟

468
00:41:51,746 --> 00:41:55,248
أتريد بعض العاهرات تحت إمرتك
يومياً طوال السبوع؟

469
00:41:55,328 --> 00:41:57,911
صدقني
ما لدي يستحق هذا

470
00:41:58,631 --> 00:42:01,246
أستسمعني إذاً أم ماذا؟

471
00:42:04,346 --> 00:42:06,159
(هذه آخر فرصة لك يا (توينر

472
00:42:06,227 --> 00:42:09,990
إن عبث ثانيةً فسأجعلهم
يقضون عليك

473
00:42:10,067 --> 00:42:12,627
"سكوفيلد) و بقية فريق "العمل بالسجن)

474
00:42:14,514 --> 00:42:16,027
سيهربون