1
00:00:03,220 --> 00:00:04,690
نحن سنخرج من هذا يا رجل

2
00:00:05,690 --> 00:00:06,590
حظاً موفقاً

3
00:00:07,460 --> 00:00:08,930
أتمنى بأن تجد الفتاة يا صاحبي

4
00:00:08,940 --> 00:00:09,960
حبيبتي ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

5
00:00:09,980 --> 00:00:13,310
نعم، حسناً هكتور يقول بأنك
قد تقضي مدة الحكم عليك كاملة

6
00:00:13,370 --> 00:00:14,900
ما الذي تفعله هنا أين ماريكروس؟

7
00:00:15,070 --> 00:00:16,080
هي معي الآن؟

8
00:00:16,110 --> 00:00:18,710
ما الذي سمعته بشأن عودتك للمنزل قريباً؟

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,810
لا تقل لي أنك ترفع معنويات ابنتك أليس كذلك؟

10
00:00:20,980 --> 00:00:22,270
أنت جالسة هناك؟

11
00:00:22,500 --> 00:00:24,370
سيعود زوجك للمنزل هذا الأسبوع

12
00:00:24,710 --> 00:00:26,360
يمكننا أن نذهب إلى دار العدالة
سيراً على الأقدام من هنا

13
00:00:26,380 --> 00:00:29,070
أنت لا تفهم
كل شيء موجود في تلك السيارة

14
00:00:29,460 --> 00:00:31,960
لقد كنت نظيفة لمدة 18 شهراً

15
00:00:32,430 --> 00:00:35,310
أريد مساعدة الناس لأن يكونوا من حيث كنت
إلى ما أنا عليه

16
00:00:39,210 --> 00:00:42,080
لقد كنتِ محقة لم يكن علي أن
أرغمك على الدخول في هذا

17
00:00:42,270 --> 00:00:47,870
فقط أريد أن أعرف ما الذي يريده مايكل سكوفيلد
منك مقابل الكرت الأخضر

18
00:00:47,890 --> 00:00:51,550
كارولين لقد قمت بهذا لمدة 15 سنة
ولم يكن ذلك لشيء غيرك

19
00:00:51,570 --> 00:00:54,170
ولعائلتك والأهم هذه الدولة

20
00:00:54,550 --> 00:00:56,510
ما أريد معرفته الآن أنا أعمل لصالح من

21
00:00:56,790 --> 00:00:58,720
أنت تعمل لصالحي

22
00:00:58,900 --> 00:01:04,140
هل تعلم مع أي من المساجين كان الضابط بيليك
له ترتيبات معه حول العمل بالسجن؟

23
00:01:04,160 --> 00:01:05,950
أجل ، لقد باعها لجون أبروزي

24
00:01:06,470 --> 00:01:09,950
الضابط براد بيليك ستنتهي خدمتك
فعلياً وفوراً

25
00:01:10,240 --> 00:01:13,070
إنهم يعلنون عن جوائز على التلفزيون

26
00:01:13,330 --> 00:01:14,360
بكم؟

27
00:01:14,370 --> 00:01:17,050
مائة ألف للشخص الواحد

28
00:01:17,550 --> 00:01:21,060
المال في الخارج فحسب في تويلي بـ يوتاه

29
00:01:25,010 --> 00:01:25,910
إلى الشاحنة

30
00:01:31,940 --> 00:01:33,300
لينتشر الرجال في كل مستشفيات المنطقة

31
00:01:33,350 --> 00:01:35,000
أينما كانوا فإن هناك أحدهم ينزف بشكل جيد

32
00:01:35,440 --> 00:01:36,340
علينا أن نتحرك

33
00:01:36,710 --> 00:01:37,360
لا أستطيع

34
00:01:43,550 --> 00:01:48,080
وضعك في كل ذلك العمل ، الهروب من السجن
ينتهي بك ذلك إلى أسفل الخندق

35
00:01:48,860 --> 00:01:50,180
نوع من الحزن حقاً

36
00:01:51,070 --> 00:01:52,480
إذاً أياً كان منهم هذا؟

37
00:01:55,470 --> 00:02:00,030
قبل ذلك بـ12 ساعة

38
00:02:04,580 --> 00:02:06,010
لقد قمنا بتغطية جميع المستشفيات

39
00:02:06,520 --> 00:02:07,620
والعيادات المجانية؟

40
00:02:07,810 --> 00:02:09,910
إذا حصلوا على فرقة إيدز والباكتين
سنحصل على أحد هناك

41
00:02:10,740 --> 00:02:14,240
إذا لجأ أحد الأخوة إلى طبيب فسيكون
هناك شاحنة تعود بهم إلى نهر فوكس

42
00:02:14,260 --> 00:02:16,120
أهناك أي شيء عن الستة الآخرين؟

43
00:02:16,540 --> 00:02:20,530
العيون والأذان على عائلاتهم حتى الآن
لم نصب شيئاً ولربما في وضع متدني فقط

44
00:02:20,620 --> 00:02:22,960
ما أصعب شيء تفعله في
خطة حرب تفعلها؟

45
00:02:23,420 --> 00:02:24,300
لا شيء؟

46
00:02:24,350 --> 00:02:26,150
...قليل من الأشياء في الحياة مؤكدة يا آنسه

47
00:02:26,160 --> 00:02:26,990
لانغ

48
00:02:27,040 --> 00:02:31,960
الموت، الضرائب، وحقيقة رجل هارب
سيقوم بخطأ في الـ72 ساعة الأولى

49
00:02:31,980 --> 00:02:34,810
احتياجات، سيسرق سيارة، سيحتاج إلى المال
سيسطو على مخزن

50
00:02:34,960 --> 00:02:37,730
سيحتاج لمساعدة وإلى شخص يثق به
ذلك ما يجب عليه أن لايفعله

51
00:02:38,310 --> 00:02:39,640
...وعندما يفعل ذلك

52
00:02:40,090 --> 00:02:42,550
سيترك وراءه بعض الفتات
التي ستقودنا إليه

53
00:02:49,670 --> 00:02:50,800
أحتاج إلى مساعدتك

54
00:02:50,830 --> 00:02:52,100
مايكل ماذا تفعل؟

55
00:02:52,120 --> 00:02:53,540
فلفل أحمر

56
00:02:53,660 --> 00:02:54,570
ماذا؟

57
00:02:56,070 --> 00:02:57,460
في مطبخك أتملكين شيئاً منه؟

58
00:02:58,840 --> 00:03:00,060
أجل، ربما

59
00:03:00,390 --> 00:03:01,960
سأحتاج إلى بعض من الكحول للتطهير

60
00:03:02,440 --> 00:03:05,110
بعض المناشف ومسكن للألم وأي شيء
تستطيعين الحصول عليه

61
00:03:05,130 --> 00:03:06,460
بعض الخمر

62
00:03:06,510 --> 00:03:07,580
!أرجوك

63
00:03:13,770 --> 00:03:17,230
برفق

64
00:03:21,540 --> 00:03:23,450
لا بأس يا رجل دعنا نستمر في الهرب

65
00:03:23,510 --> 00:03:26,910
سنستمر في الهرب وستستمر ساقك في النزيف

66
00:03:26,960 --> 00:03:30,180
ستستمر ساقك في النزيف
ولن نستطيع الخروج من إلينويز

67
00:03:30,200 --> 00:03:31,220
سيؤلمك هذا

68
00:03:33,230 --> 00:03:36,280
هذا جيد، هذا جيد

69
00:03:38,370 --> 00:03:40,110
هذا سيوقف الكالوريز

70
00:03:40,810 --> 00:03:44,270
مايكل لا ينبغي عليك القدوم إلى هنا
ستأتي الشرطة إلى هنا لطرح بعض الأسئلة

71
00:03:44,440 --> 00:03:45,500
لا خيار لدينا

72
00:03:45,550 --> 00:03:49,040
اسمع، أنا ممتنة لك لمساعدتي في الحصول
على الكرت الأخضر لكن أنا لا أريد أن أكون ضمن هذا

73
00:03:49,050 --> 00:03:51,970
أعرف أعرف، أنه ليس جزءاً من اتفاقنا
أعرف أعرف

74
00:03:52,210 --> 00:03:55,640
أنا آسف. أنا آسف

75
00:03:55,660 --> 00:03:57,100
لكن لا يمكن لنا أن نذهب لمكان آخر

76
00:03:57,390 --> 00:03:59,700
عندما رأيتك في الأخبار، كنت قلقة

77
00:04:00,210 --> 00:04:02,340
فقط تمنيت أنك قد عبرت الحدود الآن

78
00:04:03,130 --> 00:04:04,240
وأنا كذلك

79
00:04:07,790 --> 00:04:09,210
استمري في إعطائه هذا

80
00:04:09,760 --> 00:04:11,700
انظري إن كنت تستطيعين إيجاد ثياب نظيفة له

81
00:04:13,310 --> 00:04:14,910
سأعود لأحصل على سيارتنا

82
00:04:15,770 --> 00:04:18,640
انسى أمر السيارة. نستطيع الحصول على أخرى

83
00:04:18,710 --> 00:04:20,790
لست بحاجة سيارة. أحتاج تلك السيارة

84
00:04:20,810 --> 00:04:21,900
لماذا؟

85
00:04:24,020 --> 00:04:29,260
لأن في تلك السيارة كل شيء
نحتاجه للاختفاء

86
00:05:10,170 --> 00:05:11,040
ما الذي حصلت عليه؟

87
00:05:11,070 --> 00:05:14,440
أيها الرئيس أحد الحراس
أمسك أحد المتشردين قبل ساعتين

88
00:05:14,600 --> 00:05:18,690
ويبدو عليه أنه يمتلك واحدة
أو اثنتان من المواد التي لا تعود إليه بالضبط

89
00:05:30,320 --> 00:05:31,930
يبدو وكأننا حصلنا على الخطأ الأول

90
00:05:56,000 --> 00:05:59,700
Prison Break قاهر السجن
Season 2 الموسم

91
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
* الحلقة الأولى *
* البحث *

92
00:06:17,940 --> 00:06:20,200
هل حصلت على أي من المتقفز الشرقي؟

93
00:06:20,590 --> 00:06:21,660
المعذرة؟

94
00:06:22,280 --> 00:06:24,070
ترياكي فلافور

95
00:06:25,380 --> 00:06:26,490
لا

96
00:06:26,840 --> 00:06:28,520
ألديك أي منها في الخلف؟

97
00:06:30,400 --> 00:06:31,720
دعني أتفقد ذلك

98
00:06:31,790 --> 00:06:35,030
وأعطني زجاجة ذات تاريخ جديد بينما
أنت في الخلف يا صغير

99
00:06:35,050 --> 00:06:37,940
أتشعر بالحرية لتقاضيك أجرك اليومي
انتبه للمخزن سأعود قريباً

100
00:06:45,370 --> 00:06:46,690
كيف هو ذلك يا روي؟

101
00:06:57,570 --> 00:07:00,240
لكي أكون صادقاً يا روي لا أستطيع أن أتم ذلك
من دون متكئ للتخلص منهم

102
00:07:00,680 --> 00:07:02,280
أنت تكبح جماحي يا براد

103
00:07:02,640 --> 00:07:04,190
كفتاة صغيرة أنت تكبح جماحي

104
00:07:04,190 --> 00:07:05,620
حسناً، كان عليك أن تأتي

105
00:07:05,710 --> 00:07:07,110
أجل ، من المحتمل حدوث ذلك

106
00:07:08,960 --> 00:07:12,310
أتعلم إنه من الجنون أن نسيء إلى بعضنا
من دون ذنب في كيفية حصل هذا خارجاً

107
00:07:12,390 --> 00:07:13,700
أتريد شخصاً لتلومه

108
00:07:13,730 --> 00:07:17,110
كيف لأولئك المدانون أن يحدقون بنا
من الصحف كل صباح

109
00:07:18,140 --> 00:07:19,530
لقد أخذوا وظيفتي

110
00:07:20,340 --> 00:07:21,470
راتبي التقاعدي

111
00:07:22,440 --> 00:07:23,730
كرامتي

112
00:07:23,890 --> 00:07:26,620
عندما عبروا ذلك الحائط
أخذوا كل حقوقنا معهم

113
00:07:26,810 --> 00:07:28,990
كل شيء عملته في حياتي كلها

114
00:07:30,190 --> 00:07:32,120
أرأيت الجائزة المطروحة عليهم؟

115
00:07:32,630 --> 00:07:35,850
وهم ميتون يساوون أكثر مني ومنك ونحن أحياء

116
00:07:36,200 --> 00:07:37,340
ليس لوقت طويل

117
00:07:37,430 --> 00:07:38,610
ماذا تعني؟

118
00:07:38,850 --> 00:07:41,620
أعني بأن شخصاً ما سيحصل على ذلك المال
لربما اكون انا

119
00:07:45,010 --> 00:07:49,220
أتعلم عمل كهذا قد يكون أسهل
بزوج إضافي من الأيدي

120
00:07:49,290 --> 00:07:51,800
أتعتقد حقاً بأني سأقسم تلك الجائزة معك؟

121
00:07:51,830 --> 00:07:55,150
أردت فقط القول بأن تركض وراء هؤلاء الأخوة
اثنان منهم واحد لك

122
00:07:55,720 --> 00:07:58,210
قد تجد نفسك تتمنى بوجود مساعد لك

123
00:08:13,110 --> 00:08:14,490
علينا أن ننهي هذا فقط يا مايك

124
00:08:17,170 --> 00:08:18,070
كيف حالك؟

125
00:08:18,240 --> 00:08:19,200
أأستطيع مساعدتك؟

126
00:08:19,510 --> 00:08:21,880
أجل أتمنى ذلك يا تشاك

127
00:08:23,020 --> 00:08:24,850
أعتقد بأنك قد سحبت سيارتي

128
00:08:25,770 --> 00:08:26,680
ما هو شكلها؟

129
00:08:26,700 --> 00:08:27,940
ما هو شكلها؟

130
00:08:28,130 --> 00:08:31,500
السيارة التي سرقت منها حقيبة الظهر
ما هو شكلها؟

131
00:08:32,080 --> 00:08:34,960
لا أعرف يا رجل لربما كانت رمادية

132
00:08:35,010 --> 00:08:36,520
إنها أكورد رمادية

133
00:08:37,270 --> 00:08:38,180
رقم الرخصة؟

134
00:08:38,260 --> 00:08:39,600
اسمع يا رجل أنا أعرف هذا كله

135
00:08:39,940 --> 00:08:41,690
لم أكن أنظر إلى السيارة

136
00:08:41,950 --> 00:08:44,230
اعتقدت أن الحقيبة بها بعض الملابس

137
00:08:44,410 --> 00:08:46,210
أتتذكر أين المكان الذي كانت فيه السيارة؟

138
00:08:46,220 --> 00:08:47,470
أين أوقفتها؟

139
00:08:48,120 --> 00:08:49,900
في الخامس عشر في زاوية هانكوك

140
00:08:49,920 --> 00:08:54,820
لا أعرف ربما في الخامس عشر في مكان ما
لكنها لم تكن هناك بعد ذلك

141
00:08:55,440 --> 00:08:56,220
ماذا تعني؟

142
00:08:56,320 --> 00:09:00,650
لذلك السبب لم أتمكن من أخذ شيء آخر
هناك شاحنة سحبتها

143
00:09:00,960 --> 00:09:02,100
سنقوم على ذلك

144
00:09:02,880 --> 00:09:04,070
حسناً

145
00:09:04,390 --> 00:09:09,080
سيكون هناك 60 دولار للسحب
و 24 دولار لمضي ليلة أخرى

146
00:09:22,640 --> 00:09:26,460
حسناً سأعود بعد قليل بعربتك
لن يأخذ ذلك سوى بضع دقائق

147
00:09:35,110 --> 00:09:36,510
ديفاينس أوهايو

148
00:09:36,930 --> 00:09:37,610
مرحباً

149
00:09:37,630 --> 00:09:39,160
بِتي إنه أنا سوكري

150
00:09:39,320 --> 00:09:41,490
فرناندو سوكري؟

151
00:09:41,540 --> 00:09:42,870
أهناك أحد آخر؟

152
00:09:42,900 --> 00:09:43,830
لا أتمنى ذلك يا رجل

153
00:09:43,980 --> 00:09:46,780
لكن فتاي سوكري لن يتكلم مع على الهاتف

154
00:09:46,810 --> 00:09:50,930
لأن ذلك سيجعلني مساعد على هروبه يا رجل

155
00:09:50,990 --> 00:09:52,930
...أنا آسف يا أخي أنا فقط..أنا فقط

156
00:09:52,950 --> 00:09:55,190
أنا فقط أريد منك أن توصلني إلى ماريكروس

157
00:09:55,340 --> 00:09:58,000
أنا لا أستطيع مكالمتها على الهاتف النقال
..بسبب أن الفيدراليون سيكونون في كل مكان

158
00:09:58,040 --> 00:10:01,180
هومي اسمع يا رجل عليك أن تنسى أمر تلك الفتاة

159
00:10:01,350 --> 00:10:06,320
لو كنت أستطيع نسيانها لكنت الآن في نهر فوكس
جالس في الزنزانة 40 على سريري القديم

160
00:10:06,340 --> 00:10:10,610
أجل، حسناً أتمنى بأن تتمسك بشيء بشدة
بسبب أني أوشك أن أكسره لك يا أخي

161
00:10:10,610 --> 00:10:13,610
لأنها ستتزوج بهكتور يوم السبت

162
00:10:15,250 --> 00:10:16,300
ما هو اليوم؟

163
00:10:16,330 --> 00:10:18,610
الخميس يا أخي آسف يا رجل

164
00:10:23,060 --> 00:10:26,490
حسناً عليك أن تأتي بها إلى منزلك الليلة

165
00:10:26,510 --> 00:10:29,800
...انتظر يا رجل-
لدي آخر فرصة لأجعلها تغير رأيها يا صاحبي

166
00:10:30,430 --> 00:10:32,800
فقط عليك إيجاد طريقة لجلبها إلى هناك

167
00:10:32,850 --> 00:10:34,460
انتظر...سوكري انتظر

168
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
...بشأن

169
00:11:09,970 --> 00:11:11,620
بشأن النافذة المكسورة

170
00:11:11,730 --> 00:11:13,710
نعم لدينا تحديد المسؤوليات هناك على الحائط
...تقول بأننا لسنا مسؤولين عن

171
00:11:13,750 --> 00:11:14,480
...نعم، أنا لا...أنا لا

172
00:11:14,480 --> 00:11:17,710
أنا لا آبه بشأن النافذة المكسورة يا تشاك

173
00:11:20,160 --> 00:11:21,750
كان لدي حقيبة ظهر في السيارة

174
00:11:22,850 --> 00:11:24,170
ليس عندما حصلنا عليها

175
00:11:25,030 --> 00:11:26,660
لدي بعض الأوراق لك لتملأها

176
00:11:31,950 --> 00:11:33,210
تبدين مألوفة لدي

177
00:11:36,930 --> 00:11:37,980
...أجل أنتِ

178
00:11:38,030 --> 00:11:41,410
لقد كنت موجودة عندما حضرت إلى هنا للمرة الأولى

179
00:11:41,790 --> 00:11:42,770
بالتأكيد

180
00:11:43,880 --> 00:11:47,460
أيمكن لأحد منكم أن يطلب لي سيارة أجرة من فضلك؟

181
00:11:48,440 --> 00:11:49,570
لا أعتقد ذلك

182
00:11:51,570 --> 00:11:53,250
...اسمعي دكتوره تانكردي أنا

183
00:11:54,670 --> 00:11:56,090
أردت فقط أن أقول حظاً موفقاً

184
00:11:56,120 --> 00:11:57,770
ساره تانكردي؟ أنا آسفه

185
00:11:57,810 --> 00:11:59,370
لك الحق بالبقاء صامتة

186
00:11:59,390 --> 00:12:01,170
أرجو أن تضعي يديك خلف ظهرك

187
00:12:01,790 --> 00:12:03,470
إذا كان لديكِ أية أسئلة
...سأكون سعيدة لأن آتي

188
00:12:03,500 --> 00:12:07,120
آنسة تانكردي مع احترامي لأبيكِ
سأطلب منك مرة أخرى

189
00:12:07,350 --> 00:12:08,490
أبي؟

190
00:12:08,540 --> 00:12:12,160
أنا متأكد بأنه يفضل أن يتم هذا من دون مشاكل

191
00:12:12,180 --> 00:12:15,530
لك الحق في الكلام مع المحامي قبل أن تتكلمي مع الشرطة

192
00:12:15,650 --> 00:12:18,580
أي شيء قد تقوليه قد يستخدم ضدك في المحكمة

193
00:12:19,130 --> 00:12:22,300
ولأن تحصلي على محامي
أثناء الاستجواب الآن أو في المستقبل

194
00:12:24,260 --> 00:12:26,220
كارولين لقد أخذوها

195
00:12:27,770 --> 00:12:29,470
بالتأكيد. سأبقي عيني عليها

196
00:12:32,430 --> 00:12:35,090
كل ما عليك القيام به هو التوقيع
...هنا بالأسفل

197
00:12:36,070 --> 00:12:37,180
وكن على طريقك

198
00:12:37,870 --> 00:12:39,210
اعذرني من فضلك

199
00:12:41,630 --> 00:12:42,470
بروستر للسحب

200
00:12:42,490 --> 00:12:45,900
معك العميل ماهون من مكتب التحقيق الاتحادي
مع من أتكلم؟

201
00:12:47,360 --> 00:12:48,250
تشاك

202
00:12:48,280 --> 00:12:50,820
حسناً تشاك أريد أن أنذرك عن حالة محتملة

203
00:12:50,850 --> 00:12:51,930
أتسمعني يا تشاك؟

204
00:12:51,940 --> 00:12:54,500
قد يأتي إليك شخص للاستفسار عن عربة

205
00:12:54,640 --> 00:12:57,750
أكورد رمادية ومن المحتمل أن النافذة الخلفية مكسورة

206
00:12:57,780 --> 00:13:01,060
هل أتى إليك شخص يبحث عن عربة بهذا الوصف؟

207
00:13:06,790 --> 00:13:07,850
أجل سيدي

208
00:13:08,390 --> 00:13:09,650
متى؟

209
00:13:13,840 --> 00:13:14,510
تشاك

210
00:13:14,660 --> 00:13:15,910
أيمكن أن تخبرني متى كان هناك؟

211
00:13:18,640 --> 00:13:20,170
الآن

212
00:13:30,010 --> 00:13:30,790
سكوفيلد هناك

213
00:13:30,820 --> 00:13:31,970
تشاك قم بتعطيله

214
00:13:36,140 --> 00:13:37,500
..إنه المشرف علي ، إنه

215
00:13:37,930 --> 00:13:40,060
أنا فقط وصلت للحصول على ترخيص قبل ذلك
بإمكاني إخراج السيارة

216
00:13:42,310 --> 00:13:43,350
تشاك أتسمعني

217
00:13:43,670 --> 00:13:44,340
تشاك

218
00:13:44,370 --> 00:13:46,330
حسناً هيا يا تشاك هيا يا تشاك
ألا زلت تسمعني؟

219
00:13:48,580 --> 00:13:52,720
أجل لربما بأن تلك العربة لن تكون هنا عندما تصل إلى هنا

220
00:13:53,310 --> 00:13:55,100
عليك أن ترسل شخصاً الآن

221
00:13:55,160 --> 00:13:56,820
!لا تدعه يرحل

222
00:14:00,010 --> 00:14:01,080
لقد أخذ المفاتيح

223
00:14:05,820 --> 00:14:07,460
أين تلك الوحدات بحق الجحيم؟

224
00:14:07,610 --> 00:14:09,270
لهم ست أو سبع دقائق بالخارج يا سيدي

225
00:14:15,370 --> 00:14:18,290
تحصلنا على مكالمة إنه فرانكلين
إنه في هاتف عام وسط المدينة

226
00:14:18,870 --> 00:14:20,170
الخطأ رقم 2

227
00:14:22,550 --> 00:14:23,430
اسمعي، أنا أعلم

228
00:14:23,490 --> 00:14:25,550
حسناً أعلم يا حبيبتي دعيني أشرح كل هذا ؟

229
00:14:26,110 --> 00:14:28,040
أكنت مستوٍ جداً في الجيش؟

230
00:14:28,310 --> 00:14:30,990
لقد خدمت دولتي
ودولتي خدمتني

231
00:14:31,480 --> 00:14:32,470
حسناً؟

232
00:14:32,570 --> 00:14:36,170
الآن اسمعي وأتمنى أن تضعي هذا كله جانباً
لك الحق هنا والآن

233
00:14:37,160 --> 00:14:39,780
فقط اعلمي حبيبتي بأني آسف
وأنا أحبك

234
00:14:40,220 --> 00:14:42,890
وعندما يأتي الوقت المناسب
سأشرح كل شيء

235
00:14:44,310 --> 00:14:48,300
أعطني سبب واحد جيد لأن لا
ينبغي عليك أن تدور في هذا الآن

236
00:14:48,340 --> 00:14:50,070
أتعلمين ماذا؟ سأعطيك ثلاثة

237
00:14:50,750 --> 00:14:55,700
...أنا، وأنت، والفتاة الجميلة الصغيرة
من تحبني

238
00:14:55,800 --> 00:14:56,870
لدي خطة

239
00:14:57,200 --> 00:14:59,900
لدي خطة والتي سنحصل منها على بعض المال

240
00:15:00,130 --> 00:15:02,800
...عندما تكونين أنت وأنا وطفلتنا

241
00:15:02,850 --> 00:15:05,940
لا أحد يستطيع إيجادنا أو مضايقتنا مرة أخرى

242
00:15:06,210 --> 00:15:07,310
عليك أن تثقي بي

243
00:15:07,320 --> 00:15:10,730
ذلك كل ما أحتاجه إنها الفرصة
لكِ لكي تسمعيني حسناً

244
00:15:14,480 --> 00:15:16,320
حسناً

245
00:15:17,020 --> 00:15:18,360
حسناً اسمعي

246
00:15:18,760 --> 00:15:22,990
أحاول أي شخص الاتصال بك للسؤال عني؟

247
00:15:24,010 --> 00:15:25,070
لا

248
00:15:25,150 --> 00:15:25,900
حسناً

249
00:15:26,050 --> 00:15:28,270
حسناً. هذا جيد. هذا جيد

250
00:15:30,310 --> 00:15:31,570
اسمعي

251
00:15:32,620 --> 00:15:34,060
...في غرفة قوس قزح

252
00:15:35,040 --> 00:15:36,560
مطعم في مدينة نيويورك

253
00:15:36,860 --> 00:15:41,670
أتذكرين ذلك المكان الجميل الذي أخذنا فيه الصورة؟

254
00:15:43,190 --> 00:15:45,190
عبر النافذة؟

255
00:15:51,320 --> 00:15:56,230
أنا سأقوم بالانتظار في ذلك المكان لمدة أسبوع من الآن

256
00:15:57,510 --> 00:16:02,760
وذلك لأني أريد العالم بأسره أن يكون
من أجل ابنتي الاثنتين بأن ينتظرانني هناك

257
00:16:02,790 --> 00:16:04,420
أفهمت ما الذي قلته؟

258
00:16:04,450 --> 00:16:06,230
اسمع علي الذهاب

259
00:16:06,930 --> 00:16:10,670
حبيبتي أريد فقط أن أعرف هل ستكونين هناك؟

260
00:16:11,010 --> 00:16:12,470
لا أعرف

261
00:16:14,070 --> 00:16:15,300
ولكنك تعرفينني

262
00:16:15,360 --> 00:16:16,890
هل أنا كذلك؟-
!أجل-

263
00:16:18,400 --> 00:16:20,230
إلى اللقاء مايلز

264
00:16:28,030 --> 00:16:32,290
سأقوم بإنذار المكتب الميداني في منهاتن
وسأرسل صورة لفرانكلين لكل موظف في قوس قزح

265
00:16:32,330 --> 00:16:34,470
إذاً اذهبي وتحدثي مع زوجته امرأة لامرأة

266
00:16:34,710 --> 00:16:37,490
اسأليها لم تزر زوجها ولو لمرة واحدة في نهر فوكس

267
00:16:37,520 --> 00:16:39,610
تظاهري بأنك لا تعرفي الجواب
تلك العلاقة هشة

268
00:16:39,620 --> 00:16:42,250
سنستمر بالنقر على الشقوق وهي ستنكسر

269
00:16:42,440 --> 00:16:44,760
...نعم سيدي، أنا أقدر المهمة أنا

270
00:16:44,770 --> 00:16:46,190
لانغ، أنا لست بحاجة إلى امتنان

271
00:16:46,210 --> 00:16:48,500
أحتاج إلى الأدلة ، الأجوبة والتقدم

272
00:16:48,520 --> 00:16:51,600
أي شخص لا يستطيع تسليم هذا فهو لا يستطيع أن يتفتح هل هذا واضح

273
00:16:52,360 --> 00:16:53,310
نعم سيدي

274
00:16:57,150 --> 00:16:58,090
سيد ويلير

275
00:16:58,320 --> 00:16:59,070
ابقى معي

276
00:16:59,100 --> 00:17:03,060
ابقى على سكوفيلد. وأريد رقم اللوحة
التي على تلك الأكورد وأريده أن يخرج عن الخط

277
00:17:04,010 --> 00:17:04,850
حسناً

278
00:17:05,550 --> 00:17:06,530
الآن

279
00:17:06,760 --> 00:17:07,860
سأكلمك فيما بعد

280
00:17:13,980 --> 00:17:15,020
ما الذي يحدث؟

281
00:17:17,970 --> 00:17:20,320
على ما يبدو أني لست الوحيد ممن يبحثون عن هذه السيارة

282
00:17:20,360 --> 00:17:21,240
حقاً

283
00:17:29,410 --> 00:17:31,370
أنا آسف لأني أدخلتك في هذا

284
00:17:31,950 --> 00:17:34,800
أعني أكثر من الذي أملكه حقاً

285
00:17:38,650 --> 00:17:39,870
حظاً موفقاً

286
00:17:41,570 --> 00:17:42,860
ولك أيضاً

287
00:17:44,940 --> 00:17:46,360
إذاً

288
00:17:51,900 --> 00:17:53,330
سأراك فيما بعد

289
00:17:54,350 --> 00:17:55,810
أجل أتمنى ذلك

290
00:18:09,410 --> 00:18:10,680
هل أنت بخير؟

291
00:18:11,260 --> 00:18:12,220
أجل

292
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
جيد

293
00:18:15,070 --> 00:18:17,910
سنتوجه غرباً نحو المال ونحو إل جيه

294
00:18:18,450 --> 00:18:20,330
هناك توقف أخير علينا أن نفعله

295
00:18:20,810 --> 00:18:22,200
لماذا؟

296
00:18:24,300 --> 00:18:25,560
أتثق بي؟

297
00:18:25,600 --> 00:18:27,300
بالتأكيد أثق بك يا براد

298
00:18:27,330 --> 00:18:30,650
إنه فقط بخصوص إن رأى أي أحد شيئاً بهذا الخصوص

299
00:18:30,680 --> 00:18:32,040
لن يروا

300
00:18:36,870 --> 00:18:38,370
دعني أتعامل مع هذا

301
00:18:43,910 --> 00:18:46,700
المتين يتسلق الجدار

302
00:18:46,900 --> 00:18:49,610
المتين يقع بقوة

303
00:18:51,630 --> 00:18:52,580
...اسمع

304
00:18:52,630 --> 00:18:54,960
لقد أخبرت الفيدراليين
بأني لا أعرف شيئاً

305
00:18:55,020 --> 00:18:58,380
تلك البدلات مع متسكعي البنس والعناية بالأقدام والأظافر
لماذا أنت؟

306
00:18:58,500 --> 00:19:00,960
لديهم قواعد اتبعوها وأنظمة للانضباط

307
00:19:01,140 --> 00:19:02,800
حصلوا على وظائف للحماية

308
00:19:03,310 --> 00:19:04,650
الآن أنا، من ناحية أخرى

309
00:19:04,680 --> 00:19:05,800
هيا أيها الرئيس

310
00:19:06,000 --> 00:19:07,090
أنا أقسم

311
00:19:07,110 --> 00:19:09,240
هؤلاء الشباب لم يدعوني أعرف أي شيء عن الخطط

312
00:19:09,400 --> 00:19:13,710
إذاً أنت ستخبرني عن كل ما يجري في الساحة

313
00:19:13,990 --> 00:19:18,030
ألم يذكروا ولو مرة ما الذي سيفعلونه
بعد عبورهم لذلك الشارع؟

314
00:19:18,180 --> 00:19:19,280
هذا صحيح

315
00:19:24,880 --> 00:19:25,950
...الآن

316
00:19:26,330 --> 00:19:29,270
لربما أني لا أعمل هنا بعد الآن

317
00:19:29,620 --> 00:19:31,600
لكن يبقى لدي نفوذ مع الناس الذين يعملون هنا

318
00:19:31,630 --> 00:19:34,380
الناس الذين سيفعلون أي شيء أطلب منهم

319
00:19:34,870 --> 00:19:37,230
إلى أي شخص أطلب منهم

320
00:19:41,040 --> 00:19:41,980
...و

321
00:19:42,620 --> 00:19:45,400
كرجل ممتلئ مثلك

322
00:19:45,890 --> 00:19:53,450
حسناً، لنقل فقط أن هناك بعض الأفراد القذرين
ممن يتمتع في الزنزانه بالخواص الأنثوية

323
00:19:57,160 --> 00:20:03,450
الآن أنت ستخبرني بكل شيء
تعرفه عن أين اتجه أولئك المدانين

324
00:20:04,810 --> 00:20:08,420
أو سأرمي بمؤخرتك السمينة للذئاب

325
00:20:13,790 --> 00:20:15,280
حسناً، شكراً

326
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
:الخطأ رقم ثلاثة

327
00:20:16,920 --> 00:20:21,750
شخص ما أبلغ عن رؤيته لرجل يشبه
وصف فرناندو سوكري يسرق سيارة

328
00:20:21,750 --> 00:20:22,600
أين؟

329
00:20:22,600 --> 00:20:25,150
ديفاينس أوهايو

330
00:20:27,350 --> 00:20:29,660
سيقع شخص ما منهم اليوم

331
00:20:36,820 --> 00:20:38,890
أعلم يا مامي أعلم

332
00:20:50,230 --> 00:20:51,360
...ساره

333
00:20:52,510 --> 00:20:54,900
دفعت لكفالتك-
لقد أخذت من وقتك-

334
00:20:55,960 --> 00:20:57,600
أنا المحافظ
...هناك أشياء علي أن

335
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
اذهب إلى الجحيم يا أبي

336
00:20:59,790 --> 00:21:03,260
ابقي هكذا، لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي سأستطيع رؤيتك فيه

337
00:21:03,690 --> 00:21:05,720
حتى تريد أن تسمع رأي في بعض من الأشياء؟

338
00:21:05,720 --> 00:21:07,730
ليس بالتحديد يا ساره لا

339
00:21:08,420 --> 00:21:12,020
خصوصاً عندما لا يكون لدي أدنى فكرة
في أي جانب أنتِ

340
00:21:12,680 --> 00:21:14,260
لكني أعرف هذا

341
00:21:14,640 --> 00:21:17,770
شخص ما سيسقط بسبب ما حدث في نهر فوكس

342
00:21:18,340 --> 00:21:22,560
وفي الحالتين سيكون من الأفضل
لصالحنا أن يكون ذلك الشخص ليس أنتِ

343
00:21:22,560 --> 00:21:25,150
ولضمان هذا
هناك خطوات لا بد أن تؤخذ

344
00:21:25,150 --> 00:21:28,150
أولاً: عليك أن تذهبي إلى اجتماع النقاهة اليومي

345
00:21:28,150 --> 00:21:32,190
اثنان: عليك أن تذهبي قبل أن يأتي القاضي وينفي التهمة
وثلاثة: ...

346
00:21:32,190 --> 00:21:34,810
أبي أنا لن أفعل
عليك أن تخبري الشرطة والمباحث

347
00:21:34,810 --> 00:21:38,080
عن كل شيء تعرفينه عن كيفية هرب ذلك السجين

348
00:21:38,080 --> 00:21:41,090
وذلك المدير بوب
كيف أنه كان لديه أفضالاً لسكوفيلد

349
00:21:41,090 --> 00:21:43,790
لأن سكوفيلد ساعده في مشروعه الخاص

350
00:21:43,790 --> 00:21:46,460
وذلك سيعرضه بالتأكيد إلى أماكن محظوره

351
00:21:46,460 --> 00:21:50,110
حيث لربما يكون قادراً على الحصول على مفاتيح المستوصف

352
00:21:51,980 --> 00:21:53,520
لا أستطيع فعل ذلك

353
00:21:53,520 --> 00:21:56,620
بل تستطيعين يا ساره
تستطيعين وعليك أن تفعليه

354
00:21:57,400 --> 00:21:59,520
لقد قمت بذلك يا أبي

355
00:22:01,950 --> 00:22:04,830
لقد تركت الباب مفتوحاً أنا وليس معي شخص آخر

356
00:22:05,610 --> 00:22:07,110
هذا ليس صحيحاً

357
00:22:07,560 --> 00:22:09,860
نعم ، هو كذلك
هذا ليس صحيحاً

358
00:22:12,370 --> 00:22:13,710
ساره

359
00:22:15,240 --> 00:22:17,520
افعلي فقط ما أخبرتك

360
00:22:18,150 --> 00:22:21,460
...وما عدا ذلك فسيكون له نتائج

361
00:22:22,440 --> 00:22:24,500
لها تأثيرها علينا

362
00:22:24,920 --> 00:22:27,380
أتفهمين ما قلته لك؟

363
00:22:28,170 --> 00:22:29,620
أجل سيدي

364
00:22:30,200 --> 00:22:31,470
جيد

365
00:22:34,590 --> 00:22:36,100
في أسبوع واحد

366
00:22:36,510 --> 00:22:39,320
سيتم تعييني كنائب للرئيس الجديد للولايات المتحدة

367
00:22:39,320 --> 00:22:42,260
سيكون هناك مراسم
وستتم دعوتك

368
00:22:42,670 --> 00:22:44,670
ولكنك لن تحضري

369
00:22:47,420 --> 00:22:49,020
إلى اللقاء يا ساره

370
00:23:04,680 --> 00:23:06,190
لنقم بتشغيل بعض الموسيقى -
لا تفعل -

371
00:23:07,500 --> 00:23:09,330
نسيت
لا تلمس الراديو

372
00:23:11,280 --> 00:23:15,500
المكان هنا في الخارج هادئ يا رجل
في السجن كان هناك ضوضاء دائمة

373
00:23:15,500 --> 00:23:18,760
شخص يصرخ حراس يتجولون في الجوار
تعودت على ذلك

374
00:23:19,500 --> 00:23:22,480
أنت على حق
علينا أن نرجع

375
00:23:27,070 --> 00:23:28,470
...الوشم

376
00:23:28,470 --> 00:23:30,600
يبدو أنه ليس فقط لإخراجنا من هناك أليس كذلك؟

377
00:23:31,730 --> 00:23:33,590
خروجنا من هناك كانت البداية

378
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
الآن هو يعطينا متعة أكثر بقليل

379
00:23:35,920 --> 00:23:39,060
أجل لأن ربطي في
كرسي كهربائي ليس ممتعاً بما فيه الكفاية

380
00:23:39,060 --> 00:23:42,650
كل ما سأقوله سيكون داخلاً فيه
علينا أن نملك عنصر المفاجأة

381
00:23:42,650 --> 00:23:44,730
لا أحد يعرف ما الذي نخطط له

382
00:23:46,270 --> 00:23:49,440
..هناك شيء بخصوص ذلك الرجل
الذي كان في المصعد

383
00:23:51,420 --> 00:23:53,000
..كأنه

384
00:23:53,930 --> 00:23:56,330
وكأنه يعرف إلى أين سنذهب
وما الذي نفكر فيه

385
00:23:57,010 --> 00:24:00,420
إذا كان ذلك صحيحاً فهي مسألة وقت فقط
قبل أن يعرف عن المال الذي في يوتاه

386
00:24:00,770 --> 00:24:03,170
بولشي بوز، طريقنا إلى المكسيك

387
00:24:04,990 --> 00:24:06,480
كل شيء

388
00:24:13,900 --> 00:24:15,360
هل أنت جاهز لهذا؟

389
00:24:16,610 --> 00:24:18,260
.اتصل

390
00:24:23,170 --> 00:24:25,230
.أرجو أن تترك رسالة بعد الصافرة

391
00:24:25,580 --> 00:24:28,060
إنه أنا

392
00:24:29,340 --> 00:24:31,060
لقد حصلت على لينك

393
00:24:31,430 --> 00:24:33,150
نحن في طريقنا إلى هناك

394
00:24:33,150 --> 00:24:38,630
ولبعض الأسباب لا يمكنك فعل ذلك
اتصل بي على 9-1-7-4-5-4

395
00:24:39,140 --> 00:24:40,870
حصلنا على هذا من خلال المراقبة

396
00:24:40,870 --> 00:24:44,180
أتذكر ذلك البريد الصوتي لسكوفيلد
الذي أعده قبل دخوله السجن؟

397
00:24:44,180 --> 00:24:46,690
أجل -
شخص ما ترك رسالة عليه -

398
00:24:47,030 --> 00:24:49,220
من؟ -
سكوفيلد -

399
00:24:49,550 --> 00:24:51,960
شيء ما...شيء ما بشأن الاجتماع

400
00:24:51,960 --> 00:24:55,690
يبدو وكأنه ينتظر شخص آخر
ليتلقى تلك الرسالة ويتصل به لاحقاً

401
00:24:55,690 --> 00:24:58,590
هذه بداية لرقم هاتف نقال
...وطالما أنه يعمل

402
00:24:58,590 --> 00:25:00,560
يمكننا تحديد أين هو بالضبط

403
00:25:23,460 --> 00:25:26,670
لا تقم بأشياء غبية
لا تقم بأشياء غبية

404
00:25:56,450 --> 00:25:58,170
أهناك مشكلة أيها الضابط؟

405
00:25:58,390 --> 00:26:00,620
أتعلم لماذا أوقفتك يا سيدي؟

406
00:26:01,360 --> 00:26:02,620
السرعة؟

407
00:26:03,310 --> 00:26:05,540
أرني رخصتك وأوراق التسجيل من فضلك؟

408
00:26:06,370 --> 00:26:07,930
...هناك أمر أنه ، أنا

409
00:26:07,930 --> 00:26:09,880
أنا..أنا لقد فقدت محفظتي

410
00:26:10,630 --> 00:26:13,560
حسناً أعتقد بأن أوراق التسجيل قد تفي بالغرض ومن ثم

411
00:26:23,960 --> 00:26:25,220
...إذاً

412
00:26:25,660 --> 00:26:27,850
... هذه سيارتك يا

413
00:26:28,200 --> 00:26:29,760
سيدة ميللر؟

414
00:26:31,330 --> 00:26:33,350
سيدة ميللر زوجتي

415
00:26:33,350 --> 00:26:35,530
أنا السيد ميللر

416
00:26:36,340 --> 00:26:37,670
...حسناً

417
00:26:37,670 --> 00:26:39,950
بيانات بطاقتك منتهية

418
00:26:41,030 --> 00:26:42,840
سأعود لك بعد قليل

419
00:27:07,800 --> 00:27:09,120
هل غرّد؟

420
00:27:10,510 --> 00:27:12,540
كطائر حلو سمين

421
00:27:27,050 --> 00:27:28,510
يا حلوتي

422
00:27:28,510 --> 00:27:31,030
أبي؟
تعالي هنا

423
00:27:31,740 --> 00:27:33,880
انظري لنفسك كم كبرتِ

424
00:27:35,820 --> 00:27:39,100
لماذا لا تصنعي لي معروفاً وتمسكين بأحد تلك الطباشير

425
00:27:39,100 --> 00:27:41,710
وترسمين لأبوك صورة على الأرض حسناً؟

426
00:27:46,610 --> 00:27:48,480
إذا كيف هو شعورك الآن؟

427
00:27:49,520 --> 00:27:51,360
ألا زالت شهيتك مفتوحة؟

428
00:27:51,360 --> 00:27:54,010
سورتا
أعتقد ذلك

429
00:27:54,960 --> 00:27:57,330
هذا جيد
هذا جيد حقاً

430
00:27:59,260 --> 00:28:01,940
يا إلهي كم من الجيد رؤيتك يا فتاتي الصغيرة

431
00:28:04,470 --> 00:28:06,810
أتفهمين ما الذي يمر به أبوك الآن؟

432
00:28:06,810 --> 00:28:08,330
سورتا

433
00:28:08,330 --> 00:28:11,400
لكن الأطفال في المدرسة كانوا يقولون أشياءً

434
00:28:11,960 --> 00:28:13,700
حسناً ما الذي قالوه؟

435
00:28:14,080 --> 00:28:17,200
هم يقولون بأنك ظهرت على التلفاز لأنك رجل سيء

436
00:28:20,350 --> 00:28:22,030
وما الذي تعتقدينه أنتِ؟

437
00:28:22,840 --> 00:28:25,400
أعتقد أني كنت بمكان ما

438
00:28:25,400 --> 00:28:27,880
ولم يتركوني أرحل لرؤيتك

439
00:28:27,880 --> 00:28:30,120
أنا لن أفعل ما يقولون؟

440
00:28:34,730 --> 00:28:35,940
حسناً أتعلمين ماذا؟

441
00:28:35,940 --> 00:28:38,440
سنكون معاً قريباً جداً

442
00:28:38,440 --> 00:28:40,170
أعدك

443
00:28:40,170 --> 00:28:43,890
لكن والدكي يريد منك أن تصنعي له معروفاً
أريدك أن تنقلي رسالة إلى أمك. موافقة؟

444
00:28:44,400 --> 00:28:45,520
موافقة

445
00:28:46,480 --> 00:28:50,430
الآن أريدك أن تخبريها إن كانت تفهم ما قلته لها

446
00:28:51,340 --> 00:28:53,680
وهل هي قادرة على الثقة بوالدك

447
00:28:56,460 --> 00:29:01,410
عليها أن تضيء الإنارة الأمامية
في تمام الساعة السابعة

448
00:29:02,390 --> 00:29:03,910
أيمكنك تذكر ذلك؟

449
00:29:03,910 --> 00:29:05,590
هذه هي الفتاة الجيدة

450
00:29:05,590 --> 00:29:08,460
ديدي أبقي بعيدة عن البوابة يا عزيزتي

451
00:29:11,100 --> 00:29:13,510
والدك سيذهب الآن حسناً يا حلوتي؟

452
00:29:16,540 --> 00:29:18,460
أحبك يا أبي

453
00:29:18,460 --> 00:29:20,580
أحبك أيضاً يا حبيبتي

454
00:29:29,580 --> 00:29:30,930
هناك

455
00:29:38,800 --> 00:29:40,830
إنه لا يبعد كثيراً الآن

456
00:29:50,730 --> 00:29:54,190
حسناً لقد أخذوا الطريق السريع
توجه شمالاً نحو الطريق 38

457
00:29:54,190 --> 00:29:55,500
تحدث

458
00:29:57,330 --> 00:29:58,630
أين؟

459
00:29:59,320 --> 00:30:03,240
هناك شرطي دورية يظن بأن في حيازته فرناندو سوكري
أمسك به خارج لاتروب بنسيلفيا

460
00:30:03,240 --> 00:30:04,820
اتصل به بالارسال المحلي

461
00:30:04,820 --> 00:30:08,420
أوضح له أننا نريد هذا الرجل تحت الحراسة
ليس كجثة في كيس

462
00:30:09,070 --> 00:30:12,050
الرجال الميتون لا يستطيعون إخبارنا أين أصدقاؤهم
أجل، استلمت هذا

463
00:30:54,100 --> 00:30:56,700
سيكون ذلك يبدو بأنه لوحده

464
00:30:56,700 --> 00:31:00,100
أجل سأهتم بذلك

465
00:31:00,410 --> 00:31:02,590
سأقوم بذلك

466
00:31:11,260 --> 00:31:12,740
...سيد ميللر

467
00:31:13,320 --> 00:31:17,170
أطلب منك أن تخرج ذراعيك خارج السيارة لو سمحت

468
00:31:19,590 --> 00:31:21,650
...سيد ميللر أريد رؤية يديك

469
00:31:56,870 --> 00:31:58,160
هل أنت جاهز؟

470
00:31:58,410 --> 00:31:59,530
أجل

471
00:32:01,510 --> 00:32:02,770
الآن

472
00:32:16,920 --> 00:32:18,370
هذا هو

473
00:32:26,340 --> 00:32:27,870
هل تراه؟
لا

474
00:32:27,870 --> 00:32:29,630
لربما لم تصله رسالتك

475
00:32:39,760 --> 00:32:41,110
يبدو بأنهم توقفوا

476
00:32:41,780 --> 00:32:44,120
على بعد ميلين
...لا

477
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
لا يوجد شيء هناك
ماذا....؟

478
00:32:46,120 --> 00:32:48,080
ما الذي ينتظرونه؟

479
00:32:48,550 --> 00:32:50,150
أو من؟

480
00:32:55,470 --> 00:32:57,890
حسناً ،ذلك جيد ذلك جيد
ذلك جيد، ذلك جيد

481
00:33:19,700 --> 00:33:21,280
هيا

482
00:33:21,630 --> 00:33:22,880
!هيا

483
00:33:25,490 --> 00:33:26,850
تجاوزه

484
00:33:26,850 --> 00:33:28,780
.تجاوزه الآن

485
00:33:55,340 --> 00:33:56,820
بقي شيء واحد فقط

486
00:33:58,870 --> 00:34:00,220
أتثق بي؟

487
00:34:02,760 --> 00:34:04,230
بالتأكيد

488
00:34:04,820 --> 00:34:06,740
كيف يتخلص الصياد من الرائحة؟

489
00:34:07,710 --> 00:34:09,330
بالتخلص من الفريسة

490
00:34:10,100 --> 00:34:14,990
تذكر لقد قمت بمسح المنطقة وسيكون لدينا ما يقارب
ثلاثون ثانية قبل أن نصل 103.7

491
00:34:14,990 --> 00:34:16,520
وستكون هي هناك؟

492
00:34:16,520 --> 00:34:18,530
هذا صحيح
هل أنت جاهز؟

493
00:34:18,530 --> 00:34:19,990
أجل

494
00:34:38,570 --> 00:34:39,970
حسناً لنذهب

495
00:34:44,760 --> 00:34:46,110
انتظر

496
00:34:46,480 --> 00:34:48,370
الموسيقى لم تتغير

497
00:34:48,370 --> 00:34:49,960
انتظر،انتظر

498
00:34:51,010 --> 00:34:52,370
هناك خطأ ما

499
00:34:53,260 --> 00:34:54,710
ماذا حدث؟

500
00:34:54,980 --> 00:34:56,450
لا أعلم

501
00:34:56,450 --> 00:34:58,640
لكننا بحاجة إلى الانفجار

502
00:35:01,740 --> 00:35:03,150
إنه هنا

503
00:35:04,180 --> 00:35:05,560
إنه هنا

504
00:35:13,810 --> 00:35:15,580
لا بد أن الراديو تعطل

505
00:35:15,580 --> 00:35:17,770
يجب أن نضغط الزر يدوياً

506
00:35:17,770 --> 00:35:19,370
السيارة يمكن أن تنفجر في أي ثانية يا مايكل

507
00:35:19,370 --> 00:35:21,710
حسناً والفيدراليون سيكونون هنا خلال دقيقتين

508
00:35:22,400 --> 00:35:24,560
إن لم يكن الأمر وكأننا متنا
سنكون في

509
00:35:25,230 --> 00:35:26,900
ورق، حجر، مقص؟

510
00:35:27,310 --> 00:35:29,120
لينك؟
إنه دوري

511
00:35:45,570 --> 00:35:47,330
من الأفضل أن تصلي لتستقبل هذا

512
00:35:56,080 --> 00:35:59,690
كم محطة بين 102.1 و 103.7؟

513
00:36:00,440 --> 00:36:02,040
المخرج من هنا

514
00:36:02,420 --> 00:36:04,470
من المحتمل أن يكون واحد فقط

515
00:36:45,960 --> 00:36:47,660
أين ماريكروس؟

516
00:36:47,660 --> 00:36:50,020
...اسمع يا رجل
لا لا لا بِتي اسمعني أنت

517
00:36:50,020 --> 00:36:54,550
أنا لم أنم منذ 72 ساعة علي أن أرى
يد ذلك الرجل مقطعة

518
00:36:54,550 --> 00:36:59,020
لقد أطلق علي النار وحفرت قبراً وسرقت سيارة
وقفزت على قطار مخيف

519
00:36:59,790 --> 00:37:01,520
لذا أرجوك فقط أن تخبرني أين هي؟

520
00:37:01,520 --> 00:37:03,720
فرناندو إهدأ يا رجل

521
00:37:03,720 --> 00:37:06,300
لقد حاولت أن أقول لك
لكنك أغلقت الهاتف يا رجل

522
00:37:06,300 --> 00:37:08,670
الزواج...في فيغاس

523
00:37:10,590 --> 00:37:11,610
المدينة؟

524
00:37:11,610 --> 00:37:14,610
أجل، ولقد رحلوا منذ ساعات قليلة

525
00:37:24,290 --> 00:37:25,890
انتظر، لا،لا،لا
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

526
00:37:25,890 --> 00:37:28,090
تعال، تعال
!فرناندو

527
00:37:28,330 --> 00:37:29,730
...إنه نظيف جداً يا رجل إنه فقط

528
00:37:29,730 --> 00:37:31,600
سيعود لك كقطعة واحدة أعدك

529
00:37:31,600 --> 00:37:33,860
أيمكننا العودة إلى الجزء الذي قلت فيه لا

530
00:37:34,300 --> 00:37:35,350
أتمنى لو كنت أمتلك خياراً آخر

531
00:37:35,350 --> 00:37:37,830
لديك خيار آخر
هيا يا رجل

532
00:37:37,830 --> 00:37:41,280
إنها دراجة أورال 1952 النارية يا أخي

533
00:37:41,280 --> 00:37:43,410
إذا قمت بخدشها
لن أخدشها

534
00:37:43,840 --> 00:37:45,300
أعدك

535
00:37:47,710 --> 00:37:49,550
إنها حب حياتي يا أخي

536
00:37:50,870 --> 00:37:52,360
علي فعل شيء ما

537
00:37:52,780 --> 00:37:54,090
تبدو وكأنك تذهب للجحيم

538
00:37:54,090 --> 00:37:55,890
علي العبور إلى الجحيم يا بابي

539
00:37:55,890 --> 00:37:58,920
الآن علي الذهاب إلى فيغاس

540
00:38:08,420 --> 00:38:10,450
...مرحباً. أنا ساره و أنا

541
00:38:18,640 --> 00:38:20,810
...عملت على مر السنين مع

542
00:38:21,530 --> 00:38:25,100
عدد من الناس الذين كان لديهم تاريخ مع الإدمان

543
00:38:27,040 --> 00:38:30,640
...أنا أخبرهم بأنني أستطيع فهم ما يمرون به لأني

544
00:38:31,850 --> 00:38:35,920
تم استعمالي مثلهم
وكنت مدمنة مثلهم أيضاً

545
00:38:36,750 --> 00:38:38,350
... وأعتقد

546
00:38:40,870 --> 00:38:43,870
أعتقد بأن هذا ما جعله واضحاً لي وذلك

547
00:38:45,300 --> 00:38:47,150
هو السبب لأن أفهمهم

548
00:38:47,150 --> 00:38:49,400
لأني مثلهم

549
00:38:51,850 --> 00:38:54,480
أنا لم أكن مدمنة
...وأنا

550
00:38:58,150 --> 00:39:00,580
مرحباً ، اسمي ساره وأنا مدمنة

551
00:39:00,580 --> 00:39:02,310
مرحباً يا ساره

552
00:39:07,270 --> 00:39:09,680
مرحباً اسمي لانس وأنا مدمن

553
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
مرحباً لانس

554
00:39:12,980 --> 00:39:17,880
أعتقد أن الكثير مما قالته ساره
مر معي وهذا ما أمر به

555
00:39:20,340 --> 00:39:24,890
بعد كل ذلك العمل والهروب من السجن
لينتهي ذلك فقط بالموت في أسفل خندق

556
00:39:25,580 --> 00:39:27,350
شيء محزن حقاً

557
00:39:27,780 --> 00:39:29,430
إذاً أياً منهم كان هذا

558
00:39:33,250 --> 00:39:34,610
شالس

559
00:39:34,950 --> 00:39:36,140
شالس؟

560
00:39:36,660 --> 00:39:38,910
سكوفيلد
لربما يكون سكوفيلد

561
00:39:38,910 --> 00:39:41,330
من المحتمل أن تجد أخوه أيضاً في هذا

562
00:39:43,380 --> 00:39:46,050
أوسكار شالس هو الرجل الذي تعقبه ماهون لفترة

563
00:39:46,050 --> 00:39:48,720
الشرير الصغير المزعج
تعرف هذا النوع

564
00:39:49,460 --> 00:39:51,110
ما زال في الريح

565
00:39:51,110 --> 00:39:52,920
لا تستطيع أن تحصل على الجميع صحيح؟

566
00:40:16,650 --> 00:40:19,100
يجب أن يكون لدينا طريق واضح إلى يوتاه

567
00:40:19,880 --> 00:40:22,300
سيقومون بتحويل انتباههم للشباب الآخرين

568
00:40:22,600 --> 00:40:24,790
ما يعني بأننا سنوقف رادارهم لفترة

569
00:40:25,150 --> 00:40:27,540
سيحصلون على نتائج المختبر إذا رجعوا من الحادث يا رجل

570
00:40:27,540 --> 00:40:29,650
في ذلك الوقت سنكون في المكسيك

571
00:40:30,060 --> 00:40:31,960
لا تظن أن النقل سيمر من هنا يا رجل

572
00:40:41,770 --> 00:40:43,410
هيا يا حبيبتي

573
00:40:55,450 --> 00:40:57,410
في غرفة قوس قزح

574
00:40:59,010 --> 00:41:03,150
أتذكرين ذلك المكان الجميل الذي أخذنا فيه الصورة

575
00:41:03,150 --> 00:41:05,910
عبر النافذة

576
00:41:07,120 --> 00:41:12,220
سأكون في الانتظار في ذلك المكان ولمدة أسبوع

577
00:41:45,690 --> 00:41:47,240
هل نامت؟

578
00:41:48,360 --> 00:41:50,730
أجل
كالأطفال

579
00:41:51,070 --> 00:41:52,270
جيد

580
00:41:53,500 --> 00:41:57,470
حسناً لقد قلت أن لديك بعض المعلومات تريدين أن تقوليها لي عن زوجك؟

581
00:42:09,400 --> 00:42:11,140
يبدو وكأنني أدين لك بواحدة أخرى

582
00:42:11,760 --> 00:42:13,090
لا بأس

583
00:42:13,090 --> 00:42:14,550
حسناً

584
00:42:15,030 --> 00:42:19,820
حسناً عندما يصل واحد منا للمكسيك سيرسل لك عشرة آلاف دولار كما وعدتك

585
00:42:20,280 --> 00:42:22,220
وثلاثة أخرى للسيارة

586
00:42:22,990 --> 00:42:25,940
هل ستلتقي معها، الدكتورة؟

587
00:42:26,570 --> 00:42:28,010
ساره؟

588
00:42:31,470 --> 00:42:33,420
أنا..أنا
لا أعلم

589
00:42:33,780 --> 00:42:36,470
علينا أن نذهب
المدينة التالية على بعد أميال قليلة

590
00:42:37,100 --> 00:42:39,720
أجل لا بأس
أستطيع أن أركب الباص من هناك

591
00:42:41,000 --> 00:42:42,900
أشكرك مرة أخرى يا نيكا

592
00:43:00,860 --> 00:43:03,210
عرفت بأن العاهرة الصغيرة ستأخذنا إليهم

593
00:43:03,211 --> 00:43:06,500
* مع تحيات *
MR. Jack
nnn_for_ever@hotmail.com

