1
00:00:02,756 --> 00:00:05,306
"يدعونها " سيلا

2
00:00:05,316 --> 00:00:07,486
(إنها الكتاب الاسود للـ (كومباني

3
00:00:07,496 --> 00:00:08,395
ما هذا؟

4
00:00:08,405 --> 00:00:09,865
هارد ديسك (لاسلكي) يقوم بابتلاع

5
00:00:09,866 --> 00:00:12,065
أي معلومات الكترونية تبعد منه 10 أقدام

6
00:00:12,075 --> 00:00:13,875
و هل المعلومات موجودة في (سيلا)؟

7
00:00:13,885 --> 00:00:15,825
...لو استطعنا الاقتراب بما يكفي

8
00:00:16,195 --> 00:00:17,635
ستكون لنا

9
00:00:17,645 --> 00:00:19,034
لو كانت (سيلا) مثل البيتزا

10
00:00:19,044 --> 00:00:20,464
فكل ما لدينا هو قطعة واحدة

11
00:00:20,474 --> 00:00:22,674
إذاً (سيلا) ليست بطاقة واحدة

12
00:00:22,684 --> 00:00:23,824
إنها ست بطاقات

13
00:00:23,834 --> 00:00:25,284
لقد قتلوا ولدي

14
00:00:25,294 --> 00:00:27,384
أريد أن أعرف من فعل ذلك

15
00:00:28,514 --> 00:00:31,173
إستيقظي أيتها الحقيرة ، الفطور

16
00:00:31,723 --> 00:00:32,583
آلو؟

17
00:00:32,593 --> 00:00:34,523
(كول فايفر) ، معك ( غريغوري وايت)

18
00:00:34,533 --> 00:00:36,543
سأراك عند البوابة يوم غد

19
00:00:36,553 --> 00:00:38,233
و ساقوم بنفسي بتسليمك

20
00:00:38,243 --> 00:00:39,802
الشيك الخاص بأتعابك

21
00:00:39,812 --> 00:00:42,772
سارة تانكريدي) في مكان ما بمأمن)
أليس كذلك ، (بروس)؟

22
00:00:45,762 --> 00:00:47,502
إذاً ، أخبرني ، أين (سارة)؟

23
00:00:49,442 --> 00:00:50,901
لوس أنجلس)؟)

24
00:00:51,091 --> 00:00:52,491
عمل رائع

25
00:00:52,491 --> 00:00:56,121
(لم يكن اجتماعاً بين إثنين من حاملي (سيلا
(أيها الوكيل (سيلف

26
00:00:56,131 --> 00:00:58,801
كان اجتماعاً يضم حاملي البطاقة الستة جميعهم

27
00:00:58,811 --> 00:01:01,500
إذاً نحن نعلم الآن من لديه البطاقات الخمس الأخرى

28
00:01:12,879 --> 00:01:14,429
أهلاً ، هل تبين لك شيء

29
00:01:14,439 --> 00:01:15,729
من الفيديو؟

30
00:01:16,659 --> 00:01:19,159
إنها كاميرا جوال تبعد 50 قدماً

31
00:01:19,169 --> 00:01:20,918
لذا فالصورة مشوشة نوعاً ما

32
00:01:20,968 --> 00:01:22,488
لا زالت تطبع

33
00:01:26,608 --> 00:01:28,298
هل صعدتِ من قبل على واحدة من هذه؟

34
00:01:28,918 --> 00:01:30,028
أجل

35
00:01:30,788 --> 00:01:32,317
كنت لا أزال مدمنة ذلك الوقت

36
00:01:32,327 --> 00:01:33,757
لذا لم أعد أتذكر كثيراً

37
00:01:35,337 --> 00:01:37,087
استطيع أن أخبرك أنها كانت ممتعة جداً

38
00:01:38,237 --> 00:01:39,407
ماذا عنك؟

39
00:01:39,417 --> 00:01:40,577
لا

40
00:01:41,177 --> 00:01:43,576
لست من ذلك النوع الذي يعشق اليخوت

41
00:01:44,706 --> 00:01:46,786
لقد كنت نوعاً ما أريد العيش فوق واحد

42
00:01:47,276 --> 00:01:49,796
فكرت انه لشيء رائع أن يكون
فناء منزلك هو المحيط

43
00:01:50,326 --> 00:01:51,096
المحيط

44
00:01:51,106 --> 00:01:52,355
هو فناء منزلك

45
00:01:55,185 --> 00:01:57,455
و لم لا نتناول وجبة من سمك الـ (مينو) هناك؟

46
00:01:58,065 --> 00:01:59,285
لم لا

47
00:01:59,405 --> 00:01:59,995
أتريد حقاً

48
00:02:00,005 --> 00:02:01,915
أن تركب ذلك الشيء يوماً ما

49
00:02:02,194 --> 00:02:03,924
و تبحر إلى أماكن مجهولة؟

50
00:02:03,934 --> 00:02:05,244
نعم ، لمَ لا

51
00:02:05,254 --> 00:02:07,134
طالما أننا سوية

52
00:02:09,044 --> 00:02:10,594
تعجبني هذه الفكرة

53
00:02:12,034 --> 00:02:13,183
..يا صديقي

54
00:02:14,433 --> 00:02:15,713
اكتشفنا شيئاً

55
00:02:23,622 --> 00:02:24,972
يوماً ما

56
00:02:31,312 --> 00:02:32,432
مالذي وجدتموه

57
00:02:32,442 --> 00:02:35,431
وجدنا ..وجدنا لوحة سيارة

58
00:02:36,871 --> 00:02:38,531
تمت طبعاتها من كاميرا الجوال

59
00:02:38,541 --> 00:02:39,451
الأرقام

60
00:02:39,461 --> 00:02:41,331
مشوشة ، بما أن الصورة اللعينة
مشوشة بأكملها

61
00:02:41,341 --> 00:02:42,341
إنس الأرقام

62
00:02:42,351 --> 00:02:43,481
مالذي بجانب اللوحة؟

63
00:02:43,491 --> 00:02:44,550
إنه مثل ملصق

64
00:02:44,560 --> 00:02:45,650
إنه علم

65
00:02:45,660 --> 00:02:46,780
إنها إشارة دبلوماسية

66
00:02:46,790 --> 00:02:48,200
(إنهم جماعة (6 بيز

67
00:02:48,210 --> 00:02:49,420
عندما كنت مشرفاً على 32 مسؤولاً

68
00:02:49,430 --> 00:02:51,410
هناك في سجن (فوكس) ..كان هناك
(الـ (6 بيز

69
00:02:51,420 --> 00:02:52,380
و هم يتخذون القرارات

70
00:02:52,390 --> 00:02:53,400
هل يمكنك توضيحها؟

71
00:02:53,410 --> 00:02:55,039
أريد رؤية المزيد من التفاصيل

72
00:02:55,049 --> 00:02:56,019
أحاول ذلك

73
00:02:56,029 --> 00:02:57,699
إدارة ، تخطيط ، إحباط عمليات

74
00:02:57,709 --> 00:02:59,549
هذا عملهم -
..ماذ عن -

75
00:02:59,559 --> 00:03:01,439
لو قمت بالتوضيح أكثر و أخبرتنا
مالذي يدور في ذهنك؟

76
00:03:01,509 --> 00:03:02,579
الخطوة التالية

77
00:03:02,589 --> 00:03:03,939
فك رموز البطاقات

78
00:03:03,949 --> 00:03:05,618
ثم الاقتحام ، نريد خطة

79
00:03:05,628 --> 00:03:08,188
الوكيل (سيلف) سيزودكم بتلك المعلومات

80
00:03:08,188 --> 00:03:09,418
(لقد عملت مع (ويسلر

81
00:03:09,428 --> 00:03:11,688
هل لمّح بأي شيء عن موقع؟

82
00:03:12,458 --> 00:03:13,708
ألم يكن ذلك في كتاب الطيور؟

83
00:03:13,718 --> 00:03:15,257
الذي بحوزة (تي باغ)؟

84
00:03:15,267 --> 00:03:16,937
لو كان خرج من (سونا) حياً

85
00:03:16,947 --> 00:03:18,857
إيجاد مكان الاختراق لن يعني شيئاً

86
00:03:18,867 --> 00:03:20,577
لو لم تكن البطاقات بحوزتنا

87
00:03:20,847 --> 00:03:22,247
ها هو علمك

88
00:03:24,347 --> 00:03:25,936
الجزائر)؟)
(تركيا)

89
00:03:26,776 --> 00:03:29,386
ابحث لنا عن مكان القنصلية التركية في المنطقة

90
00:03:30,056 --> 00:03:32,176
أتعرف ؟
إنسجم مع البرنامج

91
00:03:32,186 --> 00:03:33,476
أنت على حق

92
00:03:33,786 --> 00:03:35,196
(إسمه (إيرول تاباك

93
00:03:35,206 --> 00:03:36,705
القنصلية في مركز المدينة

94
00:03:36,715 --> 00:03:38,145
لا يمكننا اقتحام القنصلية

95
00:03:38,155 --> 00:03:40,205
يمكننا أن نتبعه من هناك

96
00:03:40,495 --> 00:03:41,955
(مايكل)

97
00:03:43,085 --> 00:03:44,535
سابقى هنا

98
00:03:44,545 --> 00:03:45,825
و أعمل على الفيديو

99
00:03:45,835 --> 00:03:46,974
حسناً

100
00:03:48,834 --> 00:03:49,904
يوم واحد

101
00:03:51,264 --> 00:03:52,374
يوم واحد

102
00:04:00,433 --> 00:04:01,333
(كول فايفر)

103
00:04:01,343 --> 00:04:02,683
كيف حالك؟

104
00:04:02,893 --> 00:04:04,053
(كول)

105
00:04:04,063 --> 00:04:04,843
(فايفر)

106
00:04:04,853 --> 00:04:06,183
ف ..ا..ي..ف..ر

107
00:04:06,193 --> 00:04:07,532
اللعنة

108
00:04:09,002 --> 00:04:09,822
(كول فايفر)

109
00:04:09,832 --> 00:04:10,992
كيف حالك؟

110
00:04:11,032 --> 00:04:11,912
لا

111
00:04:13,472 --> 00:04:14,162
لا

112
00:04:14,172 --> 00:04:15,812
نادني (كول) ، أرجوك

113
00:04:16,562 --> 00:04:19,641
ف..ا..ي..ر..ف

114
00:04:19,651 --> 00:04:20,661
اللعنة

115
00:04:20,671 --> 00:04:21,771
على مهلك

116
00:04:21,781 --> 00:04:23,801
نريد قتل اي خطأ

117
00:04:23,811 --> 00:04:25,001
هذا ما نفعله هنا

118
00:04:25,011 --> 00:04:26,421
(هذا ما نفعله هنا في (البوابة

119
00:04:26,431 --> 00:04:28,590
و انا اشجعكم جميعاً

120
00:04:33,240 --> 00:04:36,020
ف..ا..ي..ف ف..ي..ر

121
00:04:36,060 --> 00:04:36,800
...فايـ

122
00:04:36,810 --> 00:04:38,039
ف..ا..ي..ف..ر

123
00:04:38,049 --> 00:04:40,399
ف..ا..ي..ف..ر

124
00:04:45,379 --> 00:04:47,169
ماذا يفعل الدبلوماسيون عادةً؟

125
00:04:47,569 --> 00:04:50,168
ليس الكثير ، لكنهم يركنون في اي
مكان يريدونه

126
00:04:50,748 --> 00:04:52,118
ضع هذا ضمن الخطة

127
00:04:55,548 --> 00:04:56,738
هل يمكننا الاقتراب أكثر؟

128
00:05:05,257 --> 00:05:06,527
تلك سيارتنا

129
00:05:09,006 --> 00:05:10,106
نعم؟

130
00:05:10,336 --> 00:05:11,416
نحن ننسخ

131
00:05:11,426 --> 00:05:12,846
إن البطاقة بحوزته

132
00:05:12,856 --> 00:05:14,116
نعم

133
00:05:17,406 --> 00:05:18,666
أهذه هي الزوجة؟

134
00:05:18,746 --> 00:05:19,895
أنا من المعجبين

135
00:05:24,765 --> 00:05:25,975
لقد فقدت الإشارة

136
00:05:26,715 --> 00:05:27,575
كيف؟

137
00:05:27,585 --> 00:05:28,305
لا أعرف يا صديقي

138
00:05:28,315 --> 00:05:29,355
ماذا أقول لك عوضاً عن فقدت الاشارة

139
00:05:29,365 --> 00:05:30,374
لقد اختفت يا رجل

140
00:05:30,384 --> 00:05:31,294
لقد فقدنا الإشارة

141
00:05:31,304 --> 00:05:32,074
ماذا؟

142
00:05:32,084 --> 00:05:33,024
كيف نفقده؟

143
00:05:33,034 --> 00:05:35,044
نحن بجانبه تماماً

144
00:05:35,054 --> 00:05:36,514
إنه ليس حامل البطاقة

145
00:05:37,724 --> 00:05:38,774
هي من تحملها

146
00:05:48,653 --> 00:05:51,212
علينا أن نخرج من هنا فوراً
قبل أن يُشك بأمرنا

147
00:05:51,222 --> 00:05:52,492
هيا ، فالنذهب ، هيا

148
00:06:40,628 --> 00:06:42,328
أتعرف ماذا، لدينا شيء ما مشترك
صحيح؟

149
00:06:42,338 --> 00:06:43,097
ما هو؟

150
00:06:43,107 --> 00:06:44,627
كلانا نعيش في عالم واقعي

151
00:06:44,637 --> 00:06:46,727
على عكس جميع هؤلاء المخبولين

152
00:06:46,817 --> 00:06:48,077
لذا فإن كل الخطة العظيمة

153
00:06:48,087 --> 00:06:49,587
التي تتكلمون بشأنها

154
00:06:49,887 --> 00:06:51,237
لو دار شيء في رأسك

155
00:06:51,247 --> 00:06:53,466
و لم يهتم أحد لك ، دع الأمر لي  ، حسناً؟

156
00:06:53,476 --> 00:06:54,786
و سنترك الموضوع برمته

157
00:06:54,796 --> 00:06:55,826
حسناً

158
00:07:08,535 --> 00:07:09,275
آلو؟

159
00:07:09,285 --> 00:07:10,215
(سارة)

160
00:07:10,225 --> 00:07:11,905
(أهلاً ، أنا (دون سيلف

161
00:07:11,915 --> 00:07:13,205
أصغِ

162
00:07:13,215 --> 00:07:15,194
لدي أخبار سيئة

163
00:07:16,094 --> 00:07:18,354
وجد (بروس بينيت) ميتاً

164
00:07:18,364 --> 00:07:20,144
في شقّته هذا الصباح

165
00:07:22,584 --> 00:07:23,854
آسف

166
00:07:32,083 --> 00:07:33,743
ليسا) ، تعالي)

167
00:07:33,753 --> 00:07:35,272
سيكون هذا سريعاً

168
00:07:35,372 --> 00:07:37,012
أعلم بأنك على القائمة

169
00:07:40,372 --> 00:07:41,852
قيمة الجلد

170
00:07:41,862 --> 00:07:43,622
في حدود العشرة ..الآن

171
00:07:43,642 --> 00:07:45,981
سأعلمك حالما يصل السعر
إلى 15

172
00:07:45,991 --> 00:07:48,661
عند تلك النقطة ، عليكِ ان تتركي فوراً

173
00:07:49,031 --> 00:07:50,561
حقائبي بحوزتي

174
00:07:50,571 --> 00:07:51,291
بوسعي الذهاب الآن

175
00:07:51,301 --> 00:07:53,261
أليس موعدكِ هذا اليوم؟

176
00:07:53,631 --> 00:07:54,871
نعم

177
00:07:54,881 --> 00:07:55,650
لكنني

178
00:07:55,660 --> 00:07:58,380
من المهم ان تحافظي على هدوئك

179
00:07:58,460 --> 00:08:00,430
و ان لا تثيري الشبهات

180
00:08:00,980 --> 00:08:02,190
حسناً

181
00:08:03,050 --> 00:08:06,299
ليس لدي شكّ في إمكانياتك

182
00:08:06,309 --> 00:08:08,129
...القيادية ، (ليسا) ، و لكن -
عظيم  -

183
00:08:08,139 --> 00:08:09,449
و لا أنا

184
00:08:09,469 --> 00:08:11,869
لذا لن أدعك تنتظر أكثر

185
00:08:13,729 --> 00:08:15,449
رجاءاً

186
00:08:15,639 --> 00:08:16,838
كوني حذرة

187
00:08:27,987 --> 00:08:29,227
ها هي

188
00:08:32,807 --> 00:08:34,437
حسناً ، قم بعملك

189
00:08:34,447 --> 00:08:37,256
البقاء بقربها مدة دقيقتين ليتمكّن الجهاز
من نسخ البطاقة

190
00:08:37,266 --> 00:08:38,406
فهمت ذلك

191
00:08:40,616 --> 00:08:42,096
إجلس ، إجلس

192
00:08:43,706 --> 00:08:44,836
أترى ، الرجال الثلاثة ذوي البذلات؟

193
00:08:44,846 --> 00:08:46,226
يشكلون مثلثاً حولها

194
00:08:46,236 --> 00:08:47,805
أولئك حراسة خاصة

195
00:08:48,135 --> 00:08:49,255
الـ (كومباني) تقوم بذلك فقط

196
00:08:49,265 --> 00:08:50,355
للدائرة الداخلية

197
00:08:50,365 --> 00:08:51,865
لا يمكننا أن نقترب أبداً من تلك السيدة

198
00:08:51,875 --> 00:08:53,435
ليس اليوم -
عظيم -

199
00:09:05,864 --> 00:09:07,034
مالخطب؟

200
00:09:53,029 --> 00:09:54,229
أهلاً ، يا مدللي

201
00:09:55,959 --> 00:09:57,329
أهلاً بالأخوين الشرسين

202
00:09:57,339 --> 00:09:59,479
(على رسلك ، (لينك
تذكّر ..نحن بحاجة له

203
00:09:59,609 --> 00:10:00,918
ماذا تفعل في (لوس أنجلس)؟

204
00:10:00,928 --> 00:10:03,268
كنت أفكر أنه ربما بإمكانهم أن يستفيدو
مني بالصور

205
00:10:03,278 --> 00:10:04,688
لو كان لأي منّا

206
00:10:04,708 --> 00:10:06,788
الحق لينزعج ...فهو أنا

207
00:10:06,798 --> 00:10:08,938
لقد قمت بتركي وحيداً للمجهول
(في(باناما

208
00:10:09,118 --> 00:10:10,257
تركتني للموت

209
00:10:10,267 --> 00:10:12,797
ممّا يجعلها المرة الثالثة ، على ما أعتقد
لذا تهانيّ

210
00:10:12,807 --> 00:10:14,737
(بما أنكم ستذهبون إلى (تركيا -
أين كتاب الطيور؟ -

211
00:10:15,297 --> 00:10:16,087
كتاب الطيور؟

212
00:10:16,097 --> 00:10:17,507
أين الكتاب

213
00:10:17,517 --> 00:10:19,527
أنظري من يتطلع إلينا يا جميلتي

214
00:10:19,537 --> 00:10:20,966
إنظري من يتطلّع

215
00:10:20,976 --> 00:10:21,916
لا أعتقد

216
00:10:21,926 --> 00:10:23,056
أن أياً منكما يفترض به أن يسكر في

217
00:10:23,066 --> 00:10:24,506
مدينة الملائكة بوجودي

218
00:10:24,516 --> 00:10:27,106
لا تعرف مالذي أقحمت نفسك به

219
00:10:27,116 --> 00:10:28,336
لكن لو أردت أن لا تعرف

220
00:10:28,346 --> 00:10:29,726
عليك إخبارنا أين هو كتاب الطيور

221
00:10:29,736 --> 00:10:31,425
عليكما ان تتركاني الآن حالاً

222
00:10:31,435 --> 00:10:33,355
أو سيقبض علينا سوية

223
00:10:34,515 --> 00:10:35,785
هذا خيارك

224
00:10:36,705 --> 00:10:38,595
لينك) ، هيا)

225
00:10:39,035 --> 00:10:40,405
(فالنذهب ، (لينك

226
00:10:55,433 --> 00:10:57,623
تانكريدي) ، تي أي أن)

227
00:10:58,073 --> 00:11:01,063
سي  آر  إي  دي  آي
Ranger2006
WWW.Dvd4arab.com

228
00:11:01,433 --> 00:11:03,602
قم بالبحث عبر الشبكة

229
00:11:03,612 --> 00:11:05,452
في نصف قطر قدره 35 ميلاً

230
00:11:05,752 --> 00:11:08,692
لو ظهرت هي او أي من الأسماء ، اتصل بي

231
00:11:08,702 --> 00:11:10,002
مؤكّد

232
00:11:15,911 --> 00:11:16,991
أين أنت؟

233
00:11:17,001 --> 00:11:18,861
(لوس أنجلس)

234
00:11:19,801 --> 00:11:22,081
(أتتبع الدكتورة (سارة تانكريدي

235
00:11:22,471 --> 00:11:25,360
طلبت قتل الفيلة و تطارد انت البيادق

236
00:11:25,360 --> 00:11:26,770
إنها خارج الموضوع

237
00:11:27,240 --> 00:11:28,880
(ليس بالنسبة لـ (سكوفيلد

238
00:11:30,200 --> 00:11:33,089
لو أن هناك شخصاً ما يعرف تحت أي صخرة
يختبيء فستكون هي

239
00:11:33,899 --> 00:11:35,219
ماذا عن (غريتشن)؟

240
00:11:35,399 --> 00:11:37,199
إنها في رعايتي

241
00:11:38,069 --> 00:11:40,689
لكنني مستغرب لسبب إبقائها حية

242
00:11:41,129 --> 00:11:42,079
...لا أعتقد بأنك يجب أن تسمح

243
00:11:42,089 --> 00:11:43,748
لا بد أنها تعلم شيئاً

244
00:11:44,758 --> 00:11:45,458
ستعيش

245
00:11:45,468 --> 00:11:46,908
إلى أن تتكلّم

246
00:11:47,348 --> 00:11:50,698
و الآن لدي شيء آخر أريدك أن تفعله لأجلي

247
00:11:52,448 --> 00:11:54,607
يبدو أن لدينا موظفاً

248
00:11:54,677 --> 00:11:56,427
(يبحث عن (سيلا

249
00:12:02,437 --> 00:12:03,677
تي باغ) ، موجود في المدينة)

250
00:12:03,687 --> 00:12:04,676
نعم ن لكننا أضعناه

251
00:12:04,686 --> 00:12:05,856
يمكن أن يكون في مكان ما الآن

252
00:12:05,866 --> 00:12:07,896
ليس الموضوع أين يكون
لكن ماذا سيفعل

253
00:12:07,906 --> 00:12:09,556
إنه يتحضر للإنتقام منا جميعاً

254
00:12:09,566 --> 00:12:11,556
أين (سارة)؟ -
في المركب -

255
00:12:16,825 --> 00:12:17,375
طبعاً

256
00:12:17,385 --> 00:12:18,575
فإن موته هو خطأي

257
00:12:18,585 --> 00:12:20,945
ليس ذلك صحيحاً -
كلانا يعلم أن ذلك صحيح -

258
00:12:22,095 --> 00:12:23,515
ما كان عليّ الاتصال به

259
00:12:23,525 --> 00:12:25,174
علمت ذلك
ما كان علي أن أتواصل معه

260
00:12:25,184 --> 00:12:26,624
..ما كان يجب أن أقحمه في أي

261
00:12:26,634 --> 00:12:28,774
بينيت) ، إختار أن يساعدكِ)

262
00:12:29,654 --> 00:12:33,074
الـ (كومباني) هم من قام بقتله
ليس أنتِ

263
00:12:37,113 --> 00:12:38,693
..أصغِ إليّ (سارة) ، هذا

264
00:12:38,703 --> 00:12:40,203
هذا ليس خطأكِ

265
00:12:44,953 --> 00:12:46,412
آسف

266
00:12:49,882 --> 00:12:51,302
آسفٌ حقاً

267
00:13:16,600 --> 00:13:17,929
أهلاً ، أيمكنني مساعدتك؟

268
00:13:17,939 --> 00:13:19,749
لقد قمت بذلك حقاً بابتسامتك

269
00:13:20,279 --> 00:13:22,079
(أنا (كول فايفر

270
00:13:22,089 --> 00:13:25,269
السيد (فايفر) ، حسناً أهلاً بك
(في (لوس أنجلس

271
00:13:25,279 --> 00:13:25,979
لا، رجاءاً

272
00:13:25,989 --> 00:13:28,048
(نادني (كول -
(السيد (وايت -

273
00:13:28,058 --> 00:13:29,578
يتطلّع للقائك

274
00:13:29,588 --> 00:13:31,438
يا (كول)  ، لكنه تأخر

275
00:13:31,448 --> 00:13:32,808
لبضع دقائق

276
00:13:32,818 --> 00:13:33,938
حسناً

277
00:13:34,028 --> 00:13:36,318
حددي لي تماماً ما هي البضعة دقائق
التي نتكلم عنها؟

278
00:13:36,328 --> 00:13:37,647
لا ، لن يستغرق الأمر طويلاً

279
00:13:37,657 --> 00:13:40,337
يمكنك الجلوس هناك

280
00:13:43,157 --> 00:13:44,667
عفواً ، كدت أنسى

281
00:13:44,677 --> 00:13:46,847
لديك فعلياً رسالة

282
00:13:46,857 --> 00:13:47,557
لدي رسالة؟

283
00:13:47,567 --> 00:13:49,006
السيد (كسينج) اتصل

284
00:13:49,016 --> 00:13:50,086
مرّتين

285
00:13:50,096 --> 00:13:52,586
أحسب أن سمعتك تسبقك

286
00:13:52,756 --> 00:13:54,056
أحسَبُ ذلك

287
00:14:16,504 --> 00:14:17,394
(دون سيلف)

288
00:14:17,404 --> 00:14:19,034
متى وجدوا الجثة؟

289
00:14:19,104 --> 00:14:20,693
هذا الصباح

290
00:14:20,703 --> 00:14:22,243
قالوا بأنه كان انتحاراً

291
00:14:22,253 --> 00:14:23,343
لكنني و إياك نعرف أكثر

292
00:14:23,353 --> 00:14:25,343
لذا أريد أن أسألك شيئاً هاماً جداً ، حسناً؟

293
00:14:25,353 --> 00:14:27,583
هل كان (بروس بينيت) يعلم أين أنتم الآن؟

294
00:14:27,703 --> 00:14:28,933
لا أعرف

295
00:14:28,943 --> 00:14:29,932
لأنه لو كان يعلم

296
00:14:29,942 --> 00:14:31,082
فإن هناك فرصة لعينة

297
00:14:31,092 --> 00:14:32,182
بأن الـ (كومباني) يعلمون أيضاً

298
00:14:32,192 --> 00:14:33,612
حسناً ، لذا عليكم العمل
وقتاً مضاعفاً

299
00:14:33,622 --> 00:14:35,772
عليك أن تضع عينان في مؤخرة رأسك
أتفهم؟

300
00:14:35,782 --> 00:14:38,162
حسناً، أقدّر خطابك الحماسي،

301
00:14:38,172 --> 00:14:39,222
لكن ماذا لو تقرر لنا

302
00:14:39,232 --> 00:14:40,271
المكان الذي سنقتحمه ليمكننا

303
00:14:40,281 --> 00:14:41,881
الحصول على تلك البطاقات؟

304
00:14:41,971 --> 00:14:43,131
لدي ، لدي

305
00:14:43,141 --> 00:14:44,501
بعض الرفاق يقومون ببعض التحريات ، حسناً؟

306
00:14:44,511 --> 00:14:47,271
فعلياً يجب أن يكون لديك اثنان

307
00:14:47,281 --> 00:14:49,361
حسناً ..مالذي
ماذي تتكلم بشأنه؟

308
00:14:49,371 --> 00:14:51,560
(اسمه (ثيودور باغويل

309
00:14:51,570 --> 00:14:52,940
(كان معنا في (باناما

310
00:14:52,950 --> 00:14:54,510
(و هو الآن في (لوس أنجلس

311
00:14:54,520 --> 00:14:56,400
لديه كتاب من المفترض أنه

312
00:14:56,410 --> 00:14:58,450
لـ (ويسلر) ، و (ماهون) يظن

313
00:14:59,090 --> 00:15:02,149
ماهون) يظن بأن هذا الكتاب يحتوي)
على خطة الاقتحام

314
00:15:02,159 --> 00:15:04,229
لا بد و أنك تمزح معي

315
00:15:04,239 --> 00:15:05,779
أتمنى لو كنت كذلك

316
00:15:13,488 --> 00:15:14,518
(ها هو (جيفر بوتس

317
00:15:14,528 --> 00:15:15,318
اترك رسالة

318
00:15:15,328 --> 00:15:17,208
أهلاً ، هذا أنا ، أريد تلك المعلومات

319
00:15:17,218 --> 00:15:18,288
التي تكلمنا بخصوصها

320
00:15:18,298 --> 00:15:19,368
أمس، أتفهم؟

321
00:15:19,378 --> 00:15:21,647
اتصل بي لاحقاً ..اتصل ..بي ..لاحقاً

322
00:15:21,657 --> 00:15:22,977
بأسرع ما يمكن

323
00:15:25,987 --> 00:15:26,807
(ليسا تاباك)

324
00:15:26,817 --> 00:15:28,027
زوجة القنصل التركي

325
00:15:28,037 --> 00:15:30,277
متزوجان منذ 4 سنوات ، لا أولاد

326
00:15:30,287 --> 00:15:31,956
تم وضعها كمخططة

327
00:15:32,096 --> 00:15:34,036
(في الهيئة التنفيذية لـ (سينسا

328
00:15:34,046 --> 00:15:36,636
خبيرة  ادخار خاصة عملت في
مكاتب في العاصمة

329
00:15:36,646 --> 00:15:38,576
(و (نيويورك) ، (شيكاغو) ، و (لوس أنجلس

330
00:15:38,586 --> 00:15:39,806
أجل ، الشيء الوحيد

331
00:15:39,816 --> 00:15:40,766
الذي أريد معرفته عن هذه الحسناء
هو برنامجها

332
00:15:40,776 --> 00:15:42,285
ماذا تفعل ، أين تذهب

333
00:15:42,295 --> 00:15:44,305
ربما ليس لدينا ما يكفي من الوقت

334
00:15:44,575 --> 00:15:46,365
هذا الصباح ، لدى خروجها من السيارة

335
00:15:46,375 --> 00:15:48,145
كان معها حقيبة أمتعة

336
00:15:48,375 --> 00:15:50,845
حسناً ، فالنتفحص شركات الطيران
باحثين عن اسمها

337
00:15:50,855 --> 00:15:52,055
عبر أي رحلة مغادرة

338
00:15:52,065 --> 00:15:53,194
ربما تكون قد اختفت عملياً

339
00:15:53,204 --> 00:15:54,714
لا أعتقد ذلك

340
00:15:54,964 --> 00:15:56,504
لو أنها ذهبت إلى أي مكان اليوم

341
00:15:56,514 --> 00:15:57,704
ستكون على رحلة الفجر

342
00:15:57,714 --> 00:16:00,604
(وفقاً لهذا التقرير الصحفي ، فإن (ليسا تاباك
ستقوم بحضور

343
00:16:00,614 --> 00:16:02,274
حفل اعمال خيرية في مركز المدينة

344
00:16:02,284 --> 00:16:03,913
حسناً ، هذا رائع
سنجدها هناك

345
00:16:03,923 --> 00:16:05,313
لأي غرض ستحضر الحفل؟

346
00:16:05,323 --> 00:16:07,293
إنها أكبر المتبرعين لمنظمة

347
00:16:07,303 --> 00:16:09,753
(تسمّى (النسور و الملائكة

348
00:16:10,203 --> 00:16:11,453
النسور والملائكة؟

349
00:16:11,463 --> 00:16:13,043
هل سمعت عنها؟

350
00:16:15,182 --> 00:16:17,442
عندما يموت شرطي أثناء أدائه شرف الواجب

351
00:16:17,562 --> 00:16:18,692
يكزن نسراً

352
00:16:18,702 --> 00:16:21,572
و الاشخاص الذين تركهم خلفه
هم الملائكة

353
00:16:22,092 --> 00:16:24,161
سيعود الريع لجمعية تطبيق القانون

354
00:16:24,171 --> 00:16:25,961
لو أنك ستقترب منها

355
00:16:26,071 --> 00:16:29,571
سيكون ذلك بإحاطة نصف الشرطة
(في (لوس أنجلس

356
00:16:43,930 --> 00:16:45,319
جاسبر) ، أين أنت بحق الجحيم)

357
00:16:45,329 --> 00:16:47,389
أفكر -
تفكر؟ -

358
00:16:47,399 --> 00:16:49,069
بربك، الأمر الوحيد الذي يجب أن تفكر بشأنه

359
00:16:49,079 --> 00:16:50,239
هو ما طلبت منك أن تأتيني به

360
00:16:50,249 --> 00:16:51,369
هل وجدت الموقع؟

361
00:16:51,379 --> 00:16:53,579
نعم، نعم، ولا تقل  شيئاً آخر، حسناً؟

362
00:16:53,589 --> 00:16:54,978
سمعت الطلبات البارحة على هاتفي

363
00:16:54,988 --> 00:16:57,538
حسناً ، إبق في مكانك ، سآتي إليك

364
00:16:57,548 --> 00:16:59,768
لا يهم ، لأنه لن يمكنك

365
00:16:59,778 --> 00:17:01,478
الدخول ، ليس حيث يحتفظون بها

366
00:17:01,488 --> 00:17:02,828
لم يكن عليّ مساعدتك

367
00:17:02,838 --> 00:17:05,367
استرخِ فحسب ، حسناً؟
سآتي إليك فوراً

368
00:17:32,965 --> 00:17:34,295
أتعتقد بأنها قوية بما يكفي؟

369
00:17:36,374 --> 00:17:37,934
سوية ، لا بد أ يكونوا

370
00:17:38,864 --> 00:17:40,404
ذلك كلّ شيء على القائمة

371
00:17:40,794 --> 00:17:42,024
أمتأكد أننا يجب أن نسرقهم؟

372
00:17:42,034 --> 00:17:44,114
إنها الشيء الوحيد الذي نحتاجه ليمكننا
الدخول للمستودع

373
00:17:44,124 --> 00:17:46,084
يا صديقي ، لذلك علينا أن نسرقهم

374
00:17:46,214 --> 00:17:48,223
سنجلب كل شيء و نقابلك هناك

375
00:17:48,233 --> 00:17:49,423
حسناً

376
00:17:53,553 --> 00:17:54,913
إسمعي

377
00:17:54,963 --> 00:17:56,193
هل أنتِ بخير؟

378
00:17:56,203 --> 00:17:57,692
نعم ، أحتاج فقط لشيء من الوقت

379
00:17:58,132 --> 00:17:59,982
حسناً

380
00:18:00,322 --> 00:18:01,912
سأعود في أقرب وقت ممكن

381
00:18:01,922 --> 00:18:03,252
حسناً

382
00:18:08,121 --> 00:18:09,701
أنا آسف جداً

383
00:18:09,711 --> 00:18:11,151
لن أكون هنا خلال الاسبوع القادم

384
00:18:11,161 --> 00:18:12,611
(لرؤيتك تعمل على أرض الواقع (كول

385
00:18:12,621 --> 00:18:14,701
(لكنك ستكون في أيدٍ أمينةهنا مع (آندي

386
00:18:15,431 --> 00:18:17,221
(عليّ اللحاق بالرحلة إلى (سان فرانسيسكو

387
00:18:17,231 --> 00:18:18,890
لكنني أردت أن اعبر لك
كم نحن مسرورين

388
00:18:18,900 --> 00:18:21,410
لوجودك هنا ، و نأمل أن يستفيد

389
00:18:21,420 --> 00:18:24,170
ما تبقى من عناصر المبيعات بشيء أو أكثر

390
00:18:24,300 --> 00:18:27,000
و سنقوم بإصدار ذلك الشيك عندما أعود
حسناً؟

391
00:18:27,010 --> 00:18:28,819
(تذكّر ، لا تسمها (فريسكو

392
00:18:28,829 --> 00:18:30,409
فهم يكرهون ذلك هناك

393
00:18:31,079 --> 00:18:32,099
حقاً

394
00:18:32,109 --> 00:18:34,529
حسناً ، لمَ لا أريك مكتبك ، (كول) ؟

395
00:18:34,539 --> 00:18:36,699
حسناً -
أنا آسف -

396
00:18:36,709 --> 00:18:38,359
لم أرَ في أي مكان في أوراقك

397
00:18:38,369 --> 00:18:40,618
بأنك ...معاق

398
00:18:40,628 --> 00:18:42,648
و إلا كنت قمت بتعديلات الضرورية

399
00:18:42,658 --> 00:18:43,698
على مكان عملك

400
00:18:43,708 --> 00:18:45,878
آندي) ، أحب أن أفكر بنفسي)

401
00:18:45,888 --> 00:18:47,708
كمعاق

402
00:18:48,548 --> 00:18:49,887
صحيح

403
00:18:50,827 --> 00:18:52,197
حسناً ، هذا هو مكانك

404
00:18:52,987 --> 00:18:54,767
صحيح، صحيح

405
00:18:54,777 --> 00:18:57,657
...إذاً هنا حيث سأقوم

406
00:18:58,017 --> 00:19:00,956
...بعملي ، هنا في هذا الـ

407
00:19:01,376 --> 00:19:02,266
المكتب

408
00:19:02,276 --> 00:19:03,496
ذلك صحيح

409
00:19:03,506 --> 00:19:06,506
إذاً من الأفضل أن أشمر عن ساعدي

410
00:19:06,516 --> 00:19:09,016
أتعلم (كول) ، عليّ أن أخبرك

411
00:19:09,026 --> 00:19:10,465
أنني مازلت مندهشاً قليلاً

412
00:19:10,475 --> 00:19:13,365
من شخص لم التق به قط في مؤتمر

413
00:19:13,375 --> 00:19:14,955
أو حلقة دراسية ، سقط هكذا من السماء

414
00:19:14,965 --> 00:19:17,715
و حطم كل سجلات مبيعاتنا

415
00:19:17,925 --> 00:19:20,444
عندما تؤمن بالـ (بوابة) ، كما أفعل أنا

416
00:19:20,454 --> 00:19:22,564
لن يكون البيع بتلك الصعوبة

417
00:19:24,104 --> 00:19:25,454
كلامك صحيح

418
00:19:29,104 --> 00:19:32,113
حسناً ، هذا هو مكتبك المنزوي كما طلبته

419
00:19:33,363 --> 00:19:34,753
و مرحباً بك في الفريق

420
00:19:34,913 --> 00:19:36,703
حسناً ، إذن ..اشكرك

421
00:19:50,712 --> 00:19:51,941
واحد

422
00:19:56,001 --> 00:19:57,491
بي

423
00:20:09,030 --> 00:20:10,380
(أهلاً ، (سارة

424
00:20:25,918 --> 00:20:27,858
سارة) ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟)

425
00:20:50,326 --> 00:20:51,316
مالذي تطلبينه؟

426
00:20:51,326 --> 00:20:52,746
صودا مشكلة  ، رجاءاً

427
00:21:02,145 --> 00:21:03,325
كم عدد السنوات؟

428
00:21:03,335 --> 00:21:04,154
عفواً؟

429
00:21:04,164 --> 00:21:05,844
في البرنامج ..كم من السنوات

430
00:21:05,854 --> 00:21:06,754
لديك بدونه؟

431
00:21:06,764 --> 00:21:08,104
حوالي ثلاث سنوات وثلاثة شهور

432
00:21:08,114 --> 00:21:09,264
هذا جيد لك

433
00:21:10,194 --> 00:21:12,294
أجل ، لكنني لست مرتاحة اليوم

434
00:21:13,794 --> 00:21:14,383
لكنّي سآخذ

435
00:21:14,393 --> 00:21:16,513
الكأس الكبير ، لحل السؤال العظيم

436
00:21:17,273 --> 00:21:18,543
و ما هو؟

437
00:21:19,093 --> 00:21:21,223
هل الحياة مأساة

438
00:21:21,233 --> 00:21:23,013
.. أم هناك

439
00:21:24,573 --> 00:21:25,802
أمل؟

440
00:21:27,162 --> 00:21:28,562
أخبريني أنتِ

441
00:21:34,912 --> 00:21:36,591
ضاعفي البوردون ، بدون ماء

442
00:21:37,311 --> 00:21:38,621
اسكبي فحسب

443
00:21:50,870 --> 00:21:52,320
بصحتكِ يا حلوتي

444
00:24:41,914 --> 00:24:44,953
(النسور والملائكة، بمساهمات من الـ (كومباني

445
00:25:14,680 --> 00:25:16,220
إعذرني ، آسف  -
لا مشكلة -

446
00:25:16,230 --> 00:25:17,640
مع من تعمل؟

447
00:25:20,300 --> 00:25:22,110
إنه واحد من رفاقي هناك

448
00:25:22,970 --> 00:25:24,419
..آسف،  انا فقط

449
00:25:24,429 --> 00:25:25,719
آه طبعاً ..طبعاً

450
00:25:25,729 --> 00:25:27,299
بالطبع

451
00:25:36,138 --> 00:25:37,508
عرفته طيلة حياتي

452
00:25:38,418 --> 00:25:40,608
كان شخصاً قريباً جداً من عائلتي

453
00:25:40,638 --> 00:25:42,258
دائماً تذهب على الأشخاص الجيدين

454
00:25:43,518 --> 00:25:45,077
ألن تشربي ذلك؟

455
00:25:46,327 --> 00:25:47,247
عزيزتي

456
00:25:47,257 --> 00:25:49,387
شيبارد) الطيب هنا ليخفف لكِ من ألمك)

457
00:25:50,357 --> 00:25:52,887
(رونالد وينستن شيبارد) -  يمكنك مناداتي (شيب)

458
00:25:52,897 --> 00:25:55,246
شيب) ، لا أشعر أنه بإمكاني التحدث الآن)

459
00:25:57,266 --> 00:25:58,756
لقد كنت تتحدثين إليها

460
00:25:58,766 --> 00:26:00,276
دعها و شأنها ، حسناً؟

461
00:26:03,996 --> 00:26:05,255
إعذريني

462
00:26:20,324 --> 00:26:21,514
استمري

463
00:26:22,824 --> 00:26:26,723
عندما كنت في الثالثة عشرة كان عليّ مشاهدة
مسرحية (آني) الموسيقية

464
00:26:28,273 --> 00:26:29,573
لكن أمّي توفّيت

465
00:26:29,583 --> 00:26:31,943
في وقت سابق من تلك السنة و والدي وافق
على أخذي

466
00:26:32,633 --> 00:26:35,443
و كنت مستعدة بملابسي الجديدة

467
00:26:36,272 --> 00:26:39,782
و عرفت كل كلمة من هذا

468
00:26:41,392 --> 00:26:42,882
و اتصل بي أبي من العمل

469
00:26:42,892 --> 00:26:44,362
بأنه لن يستطيع المجيء

470
00:26:44,372 --> 00:26:45,962
لم تكن تلك المرة الأولى

471
00:26:47,731 --> 00:26:50,411
و اتذكر شعوري آنذاك ،كمن كنت أعوم

472
00:26:52,271 --> 00:26:55,101
و كأنني الشخص الوحيد في كل العالم

473
00:26:59,180 --> 00:27:00,820
(و جاء (بروس

474
00:27:01,340 --> 00:27:03,140
..ظهر ليأخذني

475
00:27:05,420 --> 00:27:08,169
:و بعد أن أخذني للمنزل ، قال لي

476
00:27:08,179 --> 00:27:12,339
لو أنني احتجته في أي وقت
فإنه سيحضر من أجلي

477
00:27:19,718 --> 00:27:22,248
و قبل شهر احتجت إليه
و اتصلت به

478
00:27:26,078 --> 00:27:27,858
و مات بسبب ذلك

479
00:27:32,827 --> 00:27:34,257
لحظة واحدة

480
00:27:36,927 --> 00:27:38,546
ماذا أرادك أن تفعلي؟

481
00:27:48,526 --> 00:27:50,005
دعيني أسدي لكِ معروفاً

482
00:27:51,515 --> 00:27:52,775
سأقوم أنا بالدفع

483
00:28:04,604 --> 00:28:07,244
قبل أن نجلس لنأكل

484
00:28:08,014 --> 00:28:09,294
أريد أن أرحب بكل شخص

485
00:28:09,304 --> 00:28:12,393
(في الذكرى الـ 15 لحفلة (نسور و ملائكة

486
00:28:14,503 --> 00:28:16,373
كلنا نعرف لماذا نحن هنا اللّيلة،

487
00:28:16,743 --> 00:28:18,863
لذا أود أن نبتدئ بدقيقة صمت

488
00:28:18,873 --> 00:28:21,542
لتجديد تمجيدنا للقانون

489
00:28:22,012 --> 00:28:24,642
و لتقديس أولئك الذين قدموا حياتهم

490
00:28:25,082 --> 00:28:27,612
بمسعاهم الجرئ للعدالة

491
00:28:29,022 --> 00:28:30,941
سنفتقدهم حقاً

492
00:29:06,918 --> 00:29:08,418
شكراً لكم

493
00:29:08,648 --> 00:29:10,398
تمتّعوا بعشائكم

494
00:29:16,947 --> 00:29:18,527
لقد تمّ اكتشافي يا رفاق

495
00:29:20,997 --> 00:29:22,366
احصلوا فقط على نسخة البطاقة

496
00:29:27,716 --> 00:29:29,016
هيا فالنذهب

497
00:29:36,855 --> 00:29:38,125
امسكنا الإشارة

498
00:29:40,245 --> 00:29:41,855
مرحبا، تعازيّ الحارة

499
00:29:45,224 --> 00:29:46,524
نعم؟

500
00:29:47,334 --> 00:29:49,234
أصبحت القيمة 15

501
00:29:51,264 --> 00:29:52,764
فهمت

502
00:29:59,063 --> 00:30:02,123
آسفة جداً ، لكن عليّ أن أغادر

503
00:30:15,401 --> 00:30:17,361
نعم، آسفة جداً

504
00:30:18,251 --> 00:30:19,621
مالذي تفعله؟

505
00:30:20,231 --> 00:30:21,581
إنها تغادر

506
00:30:23,241 --> 00:30:24,081
آسفة جداً

507
00:30:24,091 --> 00:30:25,780
لا لا ليس ثانية

508
00:30:29,160 --> 00:30:30,170
نعم؟

509
00:30:30,180 --> 00:30:32,480
لقد تم كشفي ، لاقني في الخارج

510
00:30:33,910 --> 00:30:35,039
إذهب

511
00:30:45,908 --> 00:30:49,408
(أهلاً (لينكولن بوروز

512
00:30:56,047 --> 00:30:57,437
.. لا أعرف من تعتقد انه أنا ، لكن -

513
00:30:57,447 --> 00:30:59,587
أعرف من أنت و الآن ألقِ بمسدسك أرضاً

514
00:30:59,597 --> 00:31:00,907
ببطئ

515
00:31:09,166 --> 00:31:10,776
ثلاثة ..حوّل

516
00:31:11,336 --> 00:31:12,756
ثلاثة حوّل

517
00:31:14,266 --> 00:31:15,566
تحرّك

518
00:31:16,326 --> 00:31:17,405
تحرّك

519
00:31:20,075 --> 00:31:21,915
وقت الحصول على الجهاز

520
00:31:25,395 --> 00:31:26,735
تلك مسافة كافية

521
00:31:27,764 --> 00:31:28,974
لماذا لا تدعو أحد رجال الشرطة فحسب ؟

522
00:31:28,984 --> 00:31:31,244
(أعمل لحساب الـ (كومباني) ، (بوروز
لا حاجة للشرطة

523
00:31:31,254 --> 00:31:32,964
أفهمت كلماتي الأخيرة؟

524
00:31:50,002 --> 00:31:51,112
نعم؟

525
00:31:51,312 --> 00:31:54,062
لدينا مشكلة ..لقد قتلت لتوي أحد الحراس

526
00:31:54,072 --> 00:31:55,382
!دعنا نذهب الآن

527
00:31:55,742 --> 00:31:57,022
لا لم نحصل عليها بعد

528
00:31:57,032 --> 00:31:58,171
قم بما عليك فعله

529
00:31:58,181 --> 00:31:59,651
علينا ان نتخلص من الجثة

530
00:32:05,571 --> 00:32:06,721
دعهم يجدونه

531
00:32:06,731 --> 00:32:07,701
ماذا؟

532
00:32:07,711 --> 00:32:09,080
(انتظر (ماهون

533
00:32:31,068 --> 00:32:32,358
(غريتشين)

534
00:32:36,708 --> 00:32:38,158
كيف حال فتاتي؟

535
00:32:45,077 --> 00:32:46,577
(يبدو أن صديقكِ (ويسلر

536
00:32:46,587 --> 00:32:49,277
(لم يكن الشخص الوحيد الذي يبحث عن (سيلا

537
00:32:50,766 --> 00:32:52,426
أتعلمين أي شيء عن ذلك؟

538
00:32:53,906 --> 00:32:55,026
لا

539
00:32:56,216 --> 00:32:57,356
لا

540
00:33:01,475 --> 00:33:03,355
أنتِ لا تعلمين أي شيء ، أليس كذلك؟

541
00:33:04,465 --> 00:33:07,675
ليس لكي علاقة بكل ذلك

542
00:33:08,635 --> 00:33:10,854
(سكوفيلد) ..(بوروز)

543
00:33:11,524 --> 00:33:13,254
..لا تعرفين من

544
00:33:13,614 --> 00:33:15,514
لا

545
00:33:15,524 --> 00:33:17,724
لا يمكنك الاستمرار بالكذب عليّ

546
00:33:19,094 --> 00:33:20,404
لا

547
00:33:21,063 --> 00:33:22,363
!لا أعرف

548
00:33:22,373 --> 00:33:23,633
!لا أعرف

549
00:33:31,183 --> 00:33:32,622
يبدو انني

550
00:33:33,892 --> 00:33:35,362
اتعامل معك برفق

551
00:33:40,002 --> 00:33:42,281
يمكنني جعل هذا أكثر صعوبة

552
00:33:50,551 --> 00:33:51,881
نعم

553
00:33:51,891 --> 00:33:53,940
(بطاقة إئتمان تعود إلى (بروس بينيت

554
00:33:53,950 --> 00:33:56,200
(تم استخدامها للتو في (سان بيدرو

555
00:34:18,928 --> 00:34:19,958
أعذريني

556
00:34:19,968 --> 00:34:21,078
أعذريني

557
00:34:23,028 --> 00:34:24,147
لدينا مسألة حياة أو موت في الخارج

558
00:34:24,157 --> 00:34:25,417
أعتقد أنه أحد رجالكم

559
00:34:25,427 --> 00:34:26,817
عليك المجيء معي

560
00:34:26,997 --> 00:34:28,137
أعذرني؟

561
00:34:29,777 --> 00:34:31,717
لا أحد سيغادر من هنا حتى تتحقق من الهوية

562
00:34:31,727 --> 00:34:32,877
رجاءاً

563
00:34:33,766 --> 00:34:34,936
(ماثرس)

564
00:34:35,026 --> 00:34:36,536
(إبقَ مع السيدة (تاباك

565
00:34:36,546 --> 00:34:38,576
ماذا حدث ؟ علي اللحاق بالطائرة

566
00:34:38,586 --> 00:34:40,256
أتفهّم ، سنحل الأمر بسرعة

567
00:34:40,266 --> 00:34:41,746
الضابط (ماثرس) ،  سينتظر معك

568
00:34:41,756 --> 00:34:43,436
أرجوك ، إبقَ معها

569
00:34:44,655 --> 00:34:47,015
يمكنك البقاء معي يا سيدتي

570
00:34:47,795 --> 00:34:48,995
شكرا لكِ

571
00:34:50,865 --> 00:34:52,045
مالذي يجري؟

572
00:34:52,095 --> 00:34:54,105
سيأخذ ذلك بضعة دقائق فحسب

573
00:34:59,954 --> 00:35:04,014
ها نحن ذا ، هيا ..هيا

574
00:35:08,263 --> 00:35:09,823
إنها ذكرى جميلة

575
00:35:12,143 --> 00:35:13,313
أنا أحترم كثيراً

576
00:35:13,323 --> 00:35:15,123
التضحيات التي تقومون بها يا رجال

577
00:35:16,762 --> 00:35:18,702
هناك الكثير من الناس السيئين
يعيشون بيننا

578
00:35:19,932 --> 00:35:21,642
...(أيها الضابط (ماثرس

579
00:35:22,352 --> 00:35:23,742
لديك شيءٌ ما

580
00:35:24,272 --> 00:35:25,851
أنفك ينزف

581
00:35:51,029 --> 00:35:52,189
يوماً ما

582
00:36:03,538 --> 00:36:04,808
أعذريني

583
00:36:05,148 --> 00:36:06,718
أبحث عن هذه المرأة

584
00:36:09,927 --> 00:36:11,297
(ساره تانكريدي)

585
00:36:26,926 --> 00:36:28,765
خذ هذه

586
00:36:35,255 --> 00:36:36,525
أأنت بخير؟

587
00:36:37,065 --> 00:36:40,274
ها نحن ذا ، ها نحن ذا

588
00:36:40,284 --> 00:36:41,784
لقد تم الأمر

589
00:36:46,164 --> 00:36:48,264
لا شيء ، سافري بسلام

590
00:36:49,733 --> 00:36:51,473
سيدة (تاباك) ، علينا المغادرة

591
00:36:52,163 --> 00:36:53,533
الآن سيدتي

592
00:36:56,353 --> 00:36:58,293
أخبرتك ، أنا لم أرها

593
00:36:59,322 --> 00:37:00,642
أأنتِ متأكدة؟

594
00:37:23,090 --> 00:37:25,020
احسنتم يا شباب

595
00:37:25,030 --> 00:37:26,600
لقد نجحنا

596
00:37:26,610 --> 00:37:28,080
إخرس أيها الأبله

597
00:37:29,970 --> 00:37:31,329
أأنت متأكد أنك نسخت البطاقة كلها؟

598
00:37:31,339 --> 00:37:32,699
مائة بالمائة

599
00:37:32,919 --> 00:37:34,119
أين (سارة)؟

600
00:37:34,129 --> 00:37:35,749
ليس دوري في مراقبتها

601
00:37:35,759 --> 00:37:37,869
ماذا نفعل بحق السماء؟
لا بد أن شخصاً ما شاهدنا

602
00:37:37,879 --> 00:37:39,559
لا تقلق ، عالجنا الأمر

603
00:37:43,348 --> 00:37:45,488
مدفوع سياسياً؟

604
00:37:45,938 --> 00:37:47,668
احتمال أنه من الأرمن

605
00:37:50,838 --> 00:37:52,457
(الاشارة جاءت من شرطة (لوس أنجلس

606
00:37:52,457 --> 00:37:53,797
فكّر المهاجم أن القنصل

607
00:37:53,807 --> 00:37:54,857
كان في الحدث

608
00:37:54,867 --> 00:37:56,547
وقف حارس (ليسا) في الطريق

609
00:37:58,527 --> 00:38:00,267
هل لحقت (ليسا) برحلتها؟

610
00:38:00,337 --> 00:38:01,516
نعم، جنرال

611
00:38:18,775 --> 00:38:20,005
مالذي لديك؟

612
00:38:20,015 --> 00:38:21,325
كان لدي صديق

613
00:38:22,784 --> 00:38:24,044
كان لدي ذلك الصديق

614
00:38:24,054 --> 00:38:25,854
كان مخبراً

615
00:38:25,864 --> 00:38:27,624
(في الواقع ، عمل مع الـ (كومباني

616
00:38:27,634 --> 00:38:29,044
لمدة 11 سنة تقريبا حتى

617
00:38:29,054 --> 00:38:30,754
إنقلب عليهم وقرّر مساعدتي

618
00:38:30,764 --> 00:38:32,903
قال بأن لديه الموقع الذي نحتاجه

619
00:38:33,813 --> 00:38:35,273
..لكنني

620
00:38:35,653 --> 00:38:38,463
وجدته ميتاً في شقته اليوم

621
00:38:38,983 --> 00:38:40,213
آسف

622
00:38:42,533 --> 00:38:44,342
أولاً (بينيت) ، الآن صديقك ، صحيح؟

623
00:38:44,352 --> 00:38:45,522
نعم

624
00:38:45,562 --> 00:38:47,192
إنهم يطبقون علينا

625
00:38:47,522 --> 00:38:48,582
لا شكّ في ذلك

626
00:38:48,592 --> 00:38:50,272
و الآن ، أنا

627
00:38:51,492 --> 00:38:52,652
صفر اليدين

628
00:38:52,662 --> 00:38:54,941
و ليس لدي فكرة عن المكان

629
00:38:54,951 --> 00:38:56,321
الذي علينا اقتحامه

630
00:38:57,421 --> 00:38:59,601
(علينا المضيّ قدماً أيها الوكيل (سيلف

631
00:38:59,611 --> 00:39:01,011
لا شيء سيتغيّر

632
00:39:01,241 --> 00:39:03,780
مهما كلف الأمر -
صحيح -

633
00:39:06,020 --> 00:39:07,470
حسناً

634
00:39:09,410 --> 00:39:11,430
...بغض النظر عما يحدث ، أنا

635
00:39:12,180 --> 00:39:14,699
(يعجبني أسلوبك ، (سكوفيلد

636
00:39:26,398 --> 00:39:28,338
أتريد شيئاً آخر سيد (كول) ؟

637
00:39:28,628 --> 00:39:30,358
أنا على ما يرام  يا صغيرتي

638
00:39:44,927 --> 00:39:48,386
ماذا كانت خطتك ، يا سيد (ويسلر) ؟

639
00:39:48,586 --> 00:39:50,226
ماذا كانت خطتك؟

640
00:39:51,164 --> 00:39:53,164
كسينج

641
00:39:55,965 --> 00:39:57,745
(شان كسينج)

642
00:40:00,955 --> 00:40:03,605
كول فايفر) لم يصل لاجتماعنا)

643
00:40:09,304 --> 00:40:12,654
إذاً ..ليست لديك (سيلا) ؟

644
00:40:17,773 --> 00:40:19,833
(في المرة القادمة، (شان كسينج

645
00:40:33,882 --> 00:40:36,852
سأكون في (لوس أنجلس) لو احتجتني

646
00:40:39,081 --> 00:40:42,011
انتهينا من رقم اثنين
و نبدأ برقم ثلاثة

647
00:40:43,311 --> 00:40:46,621
هل استطعنا أن نحصل على شيء
من هاتف (ليسا تاباك) ؟

648
00:40:48,230 --> 00:40:48,980
لا أدري

649
00:40:48,990 --> 00:40:50,720
لم أقم بالتقاط أي شيء عدا البطاقة

650
00:41:02,939 --> 00:41:04,369
أريد ان أشكرك

651
00:41:04,549 --> 00:41:06,069
لما  قمت به هناك

652
00:41:18,457 --> 00:41:20,407
أريدك أن تقوم بشيء ما لأجلي

653
00:41:21,667 --> 00:41:23,157
نعم ، أقوم بهذا للجميع

654
00:41:26,437 --> 00:41:28,407
إنني أبحث عن الرجل الذي قتل إبني

655
00:41:33,246 --> 00:41:34,526
مالذي تريده؟

656
00:41:34,536 --> 00:41:36,596
هذا تقرير الشرطة

657
00:41:37,306 --> 00:41:38,496
أريدك أن تدخل

658
00:41:38,506 --> 00:41:40,035
إلى قاعدة بيانات الشرطة الفيدرالية

659
00:41:41,835 --> 00:41:43,295
و تجد ملفاً

660
00:41:43,665 --> 00:41:46,425
هذا الرجل  قاتل محترف

661
00:41:46,435 --> 00:41:48,715
أمريكي أفريقي، ستّة أقدم، في أربعة

662
00:41:48,895 --> 00:41:51,054
يزن 220 باونداً

663
00:41:53,254 --> 00:41:54,914
ذلك لعينيك فقط

664
00:42:14,712 --> 00:42:16,262
أهلاً ، أأنتِ بخير؟

665
00:42:16,782 --> 00:42:17,962
نعم

666
00:42:17,972 --> 00:42:19,392
نعم، أعتقد ذلك

667
00:42:19,392 --> 00:42:21,001
حسناً ، كنت قلقاً ، أين أنتِ؟

668
00:42:21,011 --> 00:42:22,041
دعيني آتي لأصحبكِ

669
00:42:22,051 --> 00:42:24,101
لا ، لقد وصلت تقريباً

670
00:42:25,281 --> 00:42:28,141
إسمع

671
00:42:29,611 --> 00:42:31,860
أنت ما يبقيني حية الآن

672
00:42:33,660 --> 00:42:36,540
و أنت كل ما تبقى لي
و ذلك ما يجعلني خائفة

673
00:42:39,000 --> 00:42:40,710
أريد فقط أن نكون سوية

674
00:42:41,380 --> 00:42:44,079
أدرك ان الظروف أقل من المثالية

675
00:42:44,089 --> 00:42:47,199
لكنّنا سوية

676
00:42:47,919 --> 00:42:49,539
أنتِ هنا ، و أنا هنا

677
00:42:50,899 --> 00:42:53,128
لم يعد يوماً واحداً بعد الآن

678
00:42:53,668 --> 00:42:54,888
بل كل يوم

679
00:42:59,748 --> 00:43:01,168
حسناً ، لم لا تعودي

680
00:43:01,178 --> 00:43:03,267
و سنعد عشاءاً

681
00:43:04,227 --> 00:43:06,487
و لربما وجدنا وقتاً لأنفسنا

682
00:43:07,437 --> 00:43:08,837
حسناً،  سأكون هناك

