1
00:00:00,082 --> 00:00:02,826
جمهورية (فلورنسا) اُعتبرت ملحدة

2
00:00:02,827 --> 00:00:07,575
ليس البابا أو الملك (فيرانتي) سيستقبلان
(أي سفير دبلوماسي من (فلورنسا

3
00:00:07,643 --> 00:00:09,144
لكنهم سيستقبلانني

4
00:00:09,211 --> 00:00:11,346
كنت سأنقذ (إيميليا) لو تمكنت

5
00:00:11,414 --> 00:00:14,683
لا تجرؤ على قول اسمها، لا تجرؤ

6
00:00:14,750 --> 00:00:18,253
لم يعد لدي سفينة ولا إسطرلاب
ولا خريطة توضح أي شيء

7
00:00:18,321 --> 00:00:20,188
(و(نيكو) مع (رياريو

8
00:00:20,256 --> 00:00:23,391
آمل أن أموت عن أن أساعدك
في إيجاد القبة السماوية

9
00:00:23,459 --> 00:00:25,560
لا بد أن يكون هناك طريقة
(للحاق بـ(رياريو) و(نيكو

10
00:00:25,628 --> 00:00:27,195
(أملك الوحيد هو سفينة الـ(سنتنال

11
00:00:27,263 --> 00:00:31,499
والفوضى الناتجة عن ثورة العبيد
ستساعدنا في اغتنام فرصتنا

12
00:00:31,567 --> 00:00:34,035
أنا أحرص على تذكيرك
بهذا اليوم منذ شبابنا

13
00:00:34,103 --> 00:00:37,472
...عندما دفعتني في المياه الجليدية

14
00:00:37,540 --> 00:00:41,743
البابا يحتجز سجينًا
تهتم به بشدة

15
00:00:41,811 --> 00:00:45,780
ماذا أنت؟ -
الأمل الوحيد الحقيقي -

16
00:00:46,282 --> 00:00:56,282
<b><font color=#0080FF>" (شياطين (دافنشي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم الثاني الحلقة الرابعة
"بعنوان: "أقاصي الأرض</b>

17
00:00:56,307 --> 00:01:51,307
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت||

18
00:02:27,116 --> 00:02:32,487
اغفر لي أيها الرب، عندما
تولى العرش، إيماني لم يتزعزع

19
00:02:32,554 --> 00:02:35,356
من كنت أنا لأعرف حقيقة
خليفة الرب على الأرض!؟

20
00:02:35,424 --> 00:02:37,892
لكن الآن أنا أعلم حقيقته

21
00:02:37,960 --> 00:02:42,563
ها أنا أتسلل للحرم المقدس كاللص

22
00:02:43,932 --> 00:02:46,567
ابقيا هنا

23
00:02:50,739 --> 00:02:52,039
بينما يغير الحراس المناوبة

24
00:02:52,107 --> 00:02:54,909
سيكون هناك مدخل خلفي
غير مراقب لفترة وجيزة

25
00:02:54,977 --> 00:02:57,478
سيكون في متناولنا نافذة
لمدة ثلاث دقائق لا أكثر

26
00:02:57,546 --> 00:03:01,282
حينها سأتمكن من تأمين طريقكِ
وآخذكِ حيث يُحتجز والدكِ

27
00:03:01,350 --> 00:03:04,452
يجب أن تنفذي كل أوامري
حتى لا تثيرين الشك

28
00:03:04,520 --> 00:03:07,688
ولا يمكن لهذا الأسيوي الوحشي
أن يأتي معنا تحت أي ظرف

29
00:03:07,756 --> 00:03:11,359
هذا "الوحشي" قد أقسم على حمايتي

30
00:03:11,427 --> 00:03:17,031
وإن تم اكتشافنا داخل جدران الفاتيكان
كيف سنفسر وجودنا بوجود أحد شبهه؟

31
00:03:21,503 --> 00:03:22,804
لا بأس

32
00:03:34,082 --> 00:03:37,685
يجب أن نكون حذريّن جدًا

33
00:03:39,521 --> 00:03:44,292
هذا الرجل، وما
هو قادر على فعله

34
00:03:44,359 --> 00:03:46,894
لا أحد يعرف ذلك أفضل مني

35
00:03:49,431 --> 00:03:52,533
(قصة (يعقوب) و(عيسو

36
00:03:52,601 --> 00:03:55,469
قصة الكتاب المقدس التي تروي
الأخوين التوأمين اللذين تقاتلا

37
00:03:55,537 --> 00:03:57,538
حتى في رحم أمهما
أفترض أنك تعرفها

38
00:03:57,606 --> 00:03:59,874
بالطبع

39
00:03:59,942 --> 00:04:02,543
دعني أخبرك بقصة أخرى

40
00:04:02,611 --> 00:04:06,347
عمي كان مقتنعًا بأنه
لو كان أول من يولد

41
00:04:06,415 --> 00:04:11,052
فكان سيعيش حياة
مختلفة، حياة أفضل

42
00:04:14,957 --> 00:04:18,192
لذلك في سن مبكر
حاول تصحيح الوضع

43
00:04:34,810 --> 00:04:40,581
لقد أعد حتى عذرًا
كذبة ليخبرها بأمهما

44
00:04:46,421 --> 00:04:51,058
لكن الرب، برحمته الواسعة قد تدخل

45
00:04:53,462 --> 00:04:58,232
إننا هنا اليوم بسبب أعرق المنافسات

46
00:04:58,300 --> 00:05:03,137
لأن عمي يلوم أبي على
الغل الذي يزداد بداخله

47
00:05:06,975 --> 00:05:11,479
قبل أن أموت، يجب أن أنهي هذا الغل

48
00:05:16,919 --> 00:05:20,221
لقد حان الوقت، يجب أن نسرع

49
00:05:54,022 --> 00:05:56,791
(ليو)

50
00:05:56,858 --> 00:06:00,061
(ليو)

51
00:06:04,733 --> 00:06:10,170
في حال إن نسيت العد، فهذه هي
الليلة التاسعة التي تقضيها بالخارج هنا

52
00:06:10,238 --> 00:06:11,472
أحاول التركيز

53
00:06:11,540 --> 00:06:14,308
جميع من على متن تلك السفينة
مقتنعون بأنك أحد الموتى الأحياء

54
00:06:14,376 --> 00:06:16,410
!والفضل لا يعود لك -
يجب أن نقول شيئًا -

55
00:06:16,478 --> 00:06:18,512
لم ينم منذ قرون

56
00:06:18,580 --> 00:06:22,316
!رجاءً، اذهبا من هنا -
سحقًا، أنت مشغول -

57
00:06:22,384 --> 00:06:24,418
أهذه خريطة اليهودي؟

58
00:06:24,486 --> 00:06:26,454
خريطة الحبشي -
لا تلمس شيئًا -

59
00:06:26,521 --> 00:06:33,327
لقد رسمتها مجددًا من ذاكرتي
(لكن هذه مجرد البداية فحسب يا (زو

60
00:06:33,395 --> 00:06:39,533
أنا أرسم هيئات مضيئة
لا نعرف حتى بوجودها

61
00:06:39,601 --> 00:06:43,304
(وخرائط (توسكانيلي
...سيئة بالمقارنة

62
00:06:43,372 --> 00:06:46,540
سيئة"؟ إنه أفضل اختصاصي"
بوصف الكون في العالم

63
00:06:46,608 --> 00:06:52,880
وقد سجل النجوم التي رآها مع الاهتمام
بالتفاصيل التي يظهر بها إحساسه البشع بالتشريح

64
00:06:52,948 --> 00:06:56,450
لكن السماء أكبر مما نعرف

65
00:06:56,518 --> 00:06:59,086
سرعتنا؟ -
11عقدة بحرية بالساعة يا سيدي -

66
00:06:59,154 --> 00:06:59,954
11عقدة

67
00:07:01,957 --> 00:07:04,759
هل نحن في الطريق الصحيح؟
لقد كنا بالبحر منذ أسابيع

68
00:07:04,826 --> 00:07:10,765
توسكانيلي) قد سجل أيضًا)
مسار كوكب الزهرة، أتريانه؟

69
00:07:10,832 --> 00:07:16,604
لذلك، المسار والجهاز معًا قد
مكناني من تقدير طول رحلتنا

70
00:07:16,672 --> 00:07:19,240
هل أنت منتبه بأننا
قد فقدنا نصف مؤننا؟

71
00:07:19,307 --> 00:07:22,209
(ليو)

72
00:07:22,277 --> 00:07:23,544
مرحبًا -
ماذا؟ ماذا؟ -

73
00:07:23,612 --> 00:07:26,714
أقول، المؤن قد نفذ نصفها
هل أنت منتبه لذلك؟

74
00:07:26,782 --> 00:07:29,450
سنكون على ما يرام -
أنت مخطئ، سنموت -

75
00:07:29,518 --> 00:07:32,553
لن يموت أحد، أنا بحاجة
فحسب لتحديد مسارنا

76
00:07:32,621 --> 00:07:36,290
ولأحدده، أنا بحاجة لوقت أطول قليلاً

77
00:07:36,358 --> 00:07:41,362
أخشى بأن الوقت ينفذ منا
هناك شيء عليك أن تراه

78
00:07:46,735 --> 00:07:49,003
حسنٌ -
اتركا الأشياء -

79
00:08:04,319 --> 00:08:10,324
لقد اتفقنا ألا يكون الأمر
دمويًا، يجب أن نسرع

80
00:08:20,936 --> 00:08:23,937
إنهم على هذا الحال طوال الليل
إنهم مفزعون جدًا

81
00:08:42,457 --> 00:08:46,360
يبدو أن طاقمنا الجديد ليس متحمسًا
للوصول للأراضي المعهودة مثلك

82
00:08:46,428 --> 00:08:50,097
الشركس جاهلون
ويؤمنون بالخرافات

83
00:08:50,165 --> 00:08:53,200
وعلى الأرجح يخشون
بأننا نبحر لأقصى العالم

84
00:08:53,268 --> 00:08:55,136
لكنهم وافقوا على الرحلة

85
00:08:55,203 --> 00:08:58,205
من السهل فعل ذلك عندما تكون
...حرًا جديدًا، لكن بعد أسابيع في البحر

86
00:08:58,273 --> 00:09:00,374
القبطان يشتبه بتمرد

87
00:09:00,442 --> 00:09:02,610
بعض السكاكين اختفت من المطبخ

88
00:09:02,677 --> 00:09:05,513
أيمكننا تولي الأمر؟ -
اقتل الرعاع المتمردين -

89
00:09:05,580 --> 00:09:08,282
ألسنا بحاجة لمساعدتهم؟

90
00:09:08,350 --> 00:09:12,520
يمكنني الشرح لهم -
تشرح ماذا؟ -

91
00:09:12,587 --> 00:09:15,055
يمكنني أن أثبت لهم بأن الأرض كروية

92
00:09:15,123 --> 00:09:18,926
يمكنني أن أعلمهم -
لا يمكنك تعليم نوعيتهم -

93
00:09:18,994 --> 00:09:21,428
إلا بضربهم بأقصى قوتك

94
00:09:21,496 --> 00:09:24,331
ابق بالأعلى، سنتولى الأمر

95
00:09:24,399 --> 00:09:28,068
فرصة واحدة
أرجوك

96
00:09:57,532 --> 00:09:58,732
آمين

97
00:10:00,669 --> 00:10:03,938
لم أرَك تفعل ذلك منذ أيام

98
00:10:04,005 --> 00:10:09,343
كلما ابتعدنا عن آلهتنا
كلما عبدناهم بصعوبة

99
00:10:11,379 --> 00:10:14,315
بل تكون عبادتهم أكثر أهمية

100
00:10:16,418 --> 00:10:23,324
وعندما تتعبد
أتعبد الرب أم والدك؟

101
00:10:23,391 --> 00:10:27,328
اعتدت أن أصدق أنهما سواسية

102
00:10:27,395 --> 00:10:28,829
والآن؟

103
00:10:34,002 --> 00:10:43,043
هناك خير في داخلك وتقوى ورحمة -
لا -

104
00:10:44,379 --> 00:10:49,383
لا أحد ينظر لي ويرى رحمة -
أنا أراها -

105
00:10:58,193 --> 00:11:02,897
هل يمكنني أن أسألك
عما تعلمه للفتى؟

106
00:11:02,964 --> 00:11:08,068
ما أعرفه حقًا، كيفية
النجاة عندما تنعدم الرحمة

107
00:11:11,139 --> 00:11:16,343
هل يؤلمنا كثيرًا إن سلكنا
الطريق الرئيسي ولو لمرة!؟

108
00:11:16,411 --> 00:11:20,047
مرة واحدة فحسب لا تؤلمنا
مؤخرتنا من كثرة الجلوس

109
00:11:20,115 --> 00:11:22,149
(كدنا نصل يا (بيارو

110
00:11:22,217 --> 00:11:24,551
يتبقى بضعة أميال فحسب
(على حدود مدينة (نابولي

111
00:11:24,619 --> 00:11:26,854
جيد

112
00:11:26,922 --> 00:11:29,423
هناك يافطات على طول الطريق الرئيسي

113
00:11:29,491 --> 00:11:33,360
إن كان علينا أن نمر بالولايات
البابوية، فعلينا أن نمر بهدوء

114
00:11:33,428 --> 00:11:37,331
كانت لديك فرصة لتصحيح
(الوضع من (فلورنسا

115
00:11:37,399 --> 00:11:40,501
حيث تقنع الملك (فيرانتي) بنقد
(تحالفه مع (سيكستوس

116
00:11:40,568 --> 00:11:43,203
وأنت مستريح وآمن في قصرك

117
00:11:43,271 --> 00:11:45,039
فلورنسا) تم اعتبارها ملحدة)

118
00:11:45,106 --> 00:11:50,010
لن تتاجر معنا أي ولاية إيطالية
في غضون شهرين سنخسر مصرفنا

119
00:11:50,078 --> 00:11:51,578
في غضون 3 أشهر سنخسر الشعب

120
00:11:51,613 --> 00:11:55,215
وقبل الشهر الرابع لن يفصل رقابنا
(شيء عن سيوف (روما

121
00:11:55,383 --> 00:11:59,453
قد لا يكون الأمر سارًا
لكن ليس لدينا خيار آخر

122
00:11:59,521 --> 00:12:03,090
ربما اليوم الذي تدير ولاية إيطالية
يمكنك أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة

123
00:12:24,546 --> 00:12:25,846
أين هو؟

124
00:12:43,098 --> 00:12:45,732
أبي؟

125
00:13:04,953 --> 00:13:07,187
ابنتي

126
00:13:08,456 --> 00:13:10,524
انظري إليكِ

127
00:13:22,403 --> 00:13:24,972
هل تعرفين من أنا يا (إيميليا)؟

128
00:13:25,039 --> 00:13:30,477
أظن ذلك يا صاحب الجلالة
هل أنت البابا؟

129
00:13:30,545 --> 00:13:32,579
المعين حديثًا

130
00:13:32,647 --> 00:13:38,585
لكن اليوم قد جئت هنا
ليس كوني البابا

131
00:13:38,653 --> 00:13:45,192
اليوم جئت هنا كوالدكما

132
00:13:45,260 --> 00:13:50,364
ماذا فعلوا لك؟ -
معاناة مؤقتة -

133
00:13:50,431 --> 00:13:54,568
كيف يمكنهم أن يحتجزوك هنا؟

134
00:13:54,636 --> 00:13:59,072
لقد جاء رجل لهنا، صديق لي

135
00:13:59,140 --> 00:14:02,943
لقد عرض عليك حريتك -
(دافنشي) -

136
00:14:03,011 --> 00:14:08,148
لقد جاء بطريقة مذهلة -
لمَ بقيت؟ -

137
00:14:08,216 --> 00:14:10,350
تحتم عليّ

138
00:14:10,418 --> 00:14:16,557
إن كنت هربت وكشفنا حقيقتك
كنا سنتمكن من تصحيح تلك الأخطاء

139
00:14:16,624 --> 00:14:22,262
الخطوة الأكثر وضوحًا نادرًا ما تكون الحكيمة

140
00:14:23,398 --> 00:14:29,036
عمَ تتحدث؟ -
إستراتيجية يا ابنتي -

141
00:14:29,103 --> 00:14:31,071
هل قادوك للجنون؟

142
00:14:31,139 --> 00:14:32,973
العكس تمامًا

143
00:14:33,041 --> 00:14:36,176
رجاءً يا أبي، يجب
أن نخرجك من هنا

144
00:14:36,244 --> 00:14:39,112
(ليس بعد يا (لوكريشا -
لا مزيد من الاستراتيجيات -

145
00:14:39,180 --> 00:14:41,882
لا مزيد من الرسائل الغامضة

146
00:14:41,950 --> 00:14:48,121
اعتلاء العرش لن يكون سهلاً
بالنسبة لي، كما كان بالنسبة لأخي

147
00:14:50,191 --> 00:14:56,930
ولو كانت النهاية بنفس وحشية

148
00:14:56,998 --> 00:15:06,006
بمجرد أن انضممت للكنيسة، اكتسبت أعداء
لذلك أنتِ وأختكِ تم إرسالكما لتتربيا هنا

149
00:15:06,074 --> 00:15:10,477
مع آل (دوناتي) حفاظًا
على سرنا، لسلامتكما

150
00:15:10,545 --> 00:15:15,048
لكن في فترة غيابي، أرى
أنكِ وأختكِ أبليتما بلاءً حسنًا

151
00:15:15,116 --> 00:15:17,317
أفضل مما كنت آمله

152
00:15:23,324 --> 00:15:26,193
لا أحد ينبغي أن يعرف أننا هنا

153
00:15:29,597 --> 00:15:33,333
احمْ الباب الأمامي
وأنت احرس الباب الخلفي

154
00:15:33,401 --> 00:15:35,869
أبي؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

155
00:15:41,009 --> 00:15:42,709
خذيها لبر الأمان

156
00:15:59,241 --> 00:16:02,777
الوضع آمن
ادخِله

157
00:16:18,594 --> 00:16:22,263
كنت أعرف أن عاطفتك
ستتغلب عليك يا أخي

158
00:16:22,331 --> 00:16:28,570
منذ متى وأنا أنتظر في الخفاء
!اللحظة المناسبة لضعفك

159
00:16:28,637 --> 00:16:31,105
ليهدِك الرب

160
00:16:36,378 --> 00:16:46,454
ثم جعلتني شريكة كاملة في خطتك
حتى عرفت أن هذا سينتهي قريبًا

161
00:16:49,825 --> 00:16:53,861
لم يعد لدي القوة للمتابعة في خطتك

162
00:17:05,941 --> 00:17:09,611
أريد أن ينتهي ذلك

163
00:17:18,287 --> 00:17:19,687
لوبو)؟)

164
00:17:22,458 --> 00:17:28,563
كصديق قديم أشكرك على
لمّ الشمل الذي منحتني إياه

165
00:17:28,631 --> 00:17:31,199
بالطبع -
أرجوك -

166
00:17:31,266 --> 00:17:33,468
اتركنا وحدنا

167
00:17:34,837 --> 00:17:37,739
المعلومات التي على وشك قولها لابنتي

168
00:17:37,806 --> 00:17:42,210
ستعرضك للشبهة بسبب إنكارها

169
00:17:42,277 --> 00:17:46,781
حتى لو فشلنا نحن يا
صديقي، أنقِذ نفسك

170
00:17:46,849 --> 00:17:50,752
ربما لا أتفق مع المحتال
الذي فعل هذا الأمر

171
00:17:50,819 --> 00:17:55,490
لكن لا يمكنني أن أتركك تتآمر ضد
مصلحة الكنيسة الرومانية المقدسة

172
00:17:55,557 --> 00:17:58,893
أنا الكنيسة الرومانية المقدسة

173
00:18:00,696 --> 00:18:05,099
كنت ألوم دائمًا الطبيب
على إخراجه لك قبلي

174
00:18:05,167 --> 00:18:11,105
كيف لأمنا ألا تفضلك عني!؟
لقد حملتك قبل أن تحملني

175
00:18:11,173 --> 00:18:13,174
هذا جنون

176
00:18:13,242 --> 00:18:17,278
في سبيل تصحيح الأخطاء
لقد قبضت على الطبيب

177
00:18:17,346 --> 00:18:23,785
لقد اعتذر ثم قتلته
بالمنظار المهبلي

178
00:18:26,488 --> 00:18:28,356
لا شيء من هذا كان
خطأه بالنهاية

179
00:18:28,424 --> 00:18:34,162
بل كان خطأك أنت

180
00:18:34,229 --> 00:18:39,300
سأفترض أنني البابا فورًا

181
00:18:39,368 --> 00:18:46,441
وبما أنك أبقيت دائمًا وجودي سرًا
فلن يكون هناك أية شبهات

182
00:18:46,508 --> 00:18:51,646
هل تمتلك الأخلاق لتُجنب
بناتي، الشهود على ذلك؟

183
00:18:51,714 --> 00:18:53,281
الشهود على ماذا يا أخي؟

184
00:18:53,348 --> 00:18:56,384
لا أنوي قتلك

185
00:18:56,452 --> 00:18:59,821
كلانا يعرف أن الرب لن يسمح بذلك

186
00:19:04,793 --> 00:19:07,061
تخلص منهما دفعة واحدة -
لا -

187
00:19:07,129 --> 00:19:08,796
أبي

188
00:19:08,864 --> 00:19:17,805
الأهوال التي تحملناها أنا وأنتِ
لا يمكن أن تذهب هباءً

189
00:19:17,873 --> 00:19:20,108
تحلي بالإيمان

190
00:19:20,175 --> 00:19:27,749
كل لحظة مؤلمة
هي جزء من خطة الرب

191
00:19:27,816 --> 00:19:36,357
أتتحدث عن الأهوال التي تحملتها؟
ماذا عن الأهوال التي ارتكبتها؟

192
00:19:36,425 --> 00:19:40,428
يجب أن تتحلي بالإيمان يا ابنتي

193
00:19:48,170 --> 00:19:52,940
!ابتعِد، ابتعد

194
00:20:08,290 --> 00:20:12,727
أجد نفسي مضطرًا
لأُظهر لك بعض الرحمة

195
00:20:12,795 --> 00:20:17,799
أنا متشكك بعض الشيء بأنك ستُقدر
ذلك، لكني قد أحضرت لك هذه

196
00:20:17,866 --> 00:20:22,103
قلم فحمي وورق لترسم

197
00:20:24,506 --> 00:20:27,542
لست فنانًا -
ومع ذلك تتبع فنانًا -

198
00:20:32,314 --> 00:20:37,752
التركي قال بأنه سيكون هناك عاصفة
(هذه السفينة ستغرق بدون قيادة (دافنشي

199
00:20:37,820 --> 00:20:40,588
يا له من شيء مثير
حتى وأنت هنا

200
00:20:40,656 --> 00:20:43,958
تسمح لفنانك أن يسيطر عليك

201
00:20:46,228 --> 00:20:50,698
أنت الابن البكر لمحامٍ
أنت درست النحو والبلاغة

202
00:20:50,766 --> 00:20:54,502
وأوشكت على الانتهاء
من دورة باللغة اللاتينية

203
00:20:54,570 --> 00:20:57,438
لكنك تركت بيتك لتتبع فنانًا

204
00:20:57,506 --> 00:21:01,776
ومع ذلك تقول بأنك ليس
!لديك طموحات إبداعية

205
00:21:02,678 --> 00:21:05,046
أمر غريب

206
00:21:05,113 --> 00:21:08,549
أنت نغل=ابن زنا
لبابا حقير

207
00:21:08,617 --> 00:21:10,418
أنت تضاجع أَمَه

208
00:21:10,485 --> 00:21:14,255
أنت عارضت أوامر الفاتيكان
وتخاطر بنفسك لعقوبة الإعدام

209
00:21:14,323 --> 00:21:16,591
للحصول على كتاب الأرواح

210
00:21:16,658 --> 00:21:19,527
كل هذا بسبب أنه سيمنحك
نفس المعرفة والقوة

211
00:21:19,595 --> 00:21:22,630
التي وُلد بها فناني

212
00:21:23,265 --> 00:21:24,699
أمر غريب

213
00:21:26,835 --> 00:21:29,470
الأمر بسيط للغاية

214
00:21:29,538 --> 00:21:33,007
لكن مثل معظم الاكتشافات
فهذا الاكتشاف غاب عنا لقرون

215
00:21:33,075 --> 00:21:36,077
بسبب بساطته

216
00:21:36,144 --> 00:21:40,748
هذه، هنا
خريطة النجوم

217
00:21:40,816 --> 00:21:46,220
لكنها ليست خريطة كل النجوم
إنها مجرد خريطة للنجوم التي نعرفها

218
00:21:46,288 --> 00:21:49,056
ولأن الأرض كروية

219
00:21:49,124 --> 00:21:54,595
هناك أجزاء معينة من السماء
ليلاً، لم نضع أعيننا عليها قط

220
00:21:54,663 --> 00:22:00,401
لكننا نضع أعيننا عليها
الآن، في هذه الرحلة

221
00:22:00,469 --> 00:22:03,504
انظري، أترين؟

222
00:22:25,694 --> 00:22:29,664
يقول أنه كان ينبغي علينا أن نرحل
(مع الآخرين في (الرأس الخضراء

223
00:22:29,731 --> 00:22:32,266
لا يمكن أن يسمح لك
لترسلنا معك لأقصى الأرض

224
00:22:32,334 --> 00:22:35,102
ليس لديكم شيء لتخشوه -
كما قيل لنا من قبل -

225
00:22:35,170 --> 00:22:38,639
قبل السلاسل وقبل الكرباج

226
00:22:38,707 --> 00:22:42,376
الآن، كل ما نعرفه هو الخوف

227
00:22:47,749 --> 00:22:49,617
أعطني هذه

228
00:22:51,253 --> 00:22:55,323
انظري
ضعي يدكِ هكذا

229
00:23:00,829 --> 00:23:02,229
ممتاز

230
00:23:02,297 --> 00:23:04,198
الآن

231
00:23:04,266 --> 00:23:12,506
هناك جبل في تلك المسافة
أي جزء سترينه أولاً؟

232
00:23:12,574 --> 00:23:15,176
ماذا؟ -
لو كان العالم مسطح -

233
00:23:15,243 --> 00:23:20,348
مثل الطاولة، كنتِ سترينهم
جميعًا في آن واحد، صحيح؟

234
00:23:20,415 --> 00:23:21,649
أجل -
أيًا كان -

235
00:23:21,717 --> 00:23:27,822
الجبل في تلك المسافة
أي جزء سترينه أولاً؟

236
00:23:31,293 --> 00:23:33,394
القمة

237
00:23:48,143 --> 00:23:52,079
يقول بأن السفينة ابتعدت كثيرًا
عن الموطن الذي مات فيه أجدادنا

238
00:23:52,147 --> 00:23:54,248
أحبابنا

239
00:23:58,020 --> 00:23:59,587
لنعتبر أن هذا هو العالم

240
00:23:59,654 --> 00:24:07,194
كل خطوة تبتعدون فيها عن وطنكم
تعودون أيضًا بها في الحقيقة

241
00:24:07,262 --> 00:24:10,531
أترين؟

242
00:24:26,415 --> 00:24:34,155
هذا الجهاز يتيح لي
دراسة السماء ليلاً

243
00:24:34,222 --> 00:24:41,361
تلك عدسات تجعل
الصورة أقرب، أجل، جيد

244
00:24:41,429 --> 00:24:44,265
الآن، هذا هو كوكب الزهرة

245
00:24:44,332 --> 00:24:51,105
كوكب الزهرة يدور حول الأرض
ويظهر في شكل الهلال كالقمر

246
00:24:51,173 --> 00:24:54,542
الآن، هذا الشكل، الجانب
الأيسر من هلال كوكب الزهرة

247
00:24:54,609 --> 00:24:58,745
سيظهر الليلة، مما يثبت بأنني
أستطيع قراءة النجوم بشكل صحيح

248
00:24:58,813 --> 00:25:04,652
يثبت بأننا في الاتجاه الصحيح
يثبت بأننا لن نموت في عرض البحر

249
00:25:04,719 --> 00:25:06,454
الآن

250
00:25:06,521 --> 00:25:12,993
من أجل حدوث ذلك
أنا بحاجة لأربع ساعات وثقتكم

251
00:25:19,301 --> 00:25:25,172
سنمنحك أربع ساعات
لكن لا تستهن بنا

252
00:25:25,239 --> 00:25:29,810
إننا على استعداد أن نموت هنا قبل
أن نترك أرواحنا تختفي في المجهول

253
00:25:34,415 --> 00:25:39,520
في الأوقات العصيبة كهذه
زمن الخطايا والفتن

254
00:25:39,588 --> 00:25:43,457
زمن الاضطرابات السياسية الشديدة

255
00:25:43,524 --> 00:25:47,294
من سيضمن سلامتكم من أهوال الجحيم؟

256
00:25:47,362 --> 00:25:51,098
ومن وسوسة إبليس نفسه؟

257
00:25:51,166 --> 00:25:56,070
من غير الكنيسة الرومانية المقدسة؟

258
00:25:56,138 --> 00:26:03,577
وأكثر من ذلك، اليوم، اليوم فقط
أنا مؤهل للإفراج عن أحبائكم

259
00:26:03,645 --> 00:26:04,745
من العذاب الأبدي

260
00:26:04,813 --> 00:26:06,313
وهذان معروفان بثمن واحد

261
00:26:06,381 --> 00:26:12,552
بمجرد أن يوضع الذهب في علبة المجوهرات
ستذهب الأرواح لينابيع السماء

262
00:26:12,620 --> 00:26:15,221
لنفعل ذلك -
هيا أيها الإخوة -

263
00:26:15,289 --> 00:26:17,323
سذاجتهم تدهشني

264
00:26:17,391 --> 00:26:19,025
لنندهش في هدوء

265
00:26:19,093 --> 00:26:21,561
ولنستغل هذا الإلهاء لنتقدم
قبل أن يلاحظونا

266
00:26:21,629 --> 00:26:23,296
أنتما أيها المسافران

267
00:26:23,364 --> 00:26:26,901
بالتأكيد أرواحكما البشرية لا
تفوق التوبة المقدمة من الكنيسة

268
00:26:26,968 --> 00:26:30,437
إننا متدينان أكثر من
غالبية الناس، شكرًا لك

269
00:26:30,505 --> 00:26:32,846
أتوهمان نفسكما بأنكما رجلان
دين؟ هذا أفضل مما أتوقع

270
00:26:32,874 --> 00:26:37,845
لقد منحني البابا حق العفو
عن الخطايا التي لم ترتكب بعد

271
00:26:37,913 --> 00:26:39,180
تحرك

272
00:26:40,715 --> 00:26:45,186
لا نعرف أبدًا ما قد تشتهيه
أجسادنا في الطرقات

273
00:26:45,253 --> 00:26:49,623
توبا قبل خلاصكما في حين
يمكنكما أيها الأخوان

274
00:26:49,691 --> 00:26:51,091
قبل فوات الأوان

275
00:27:04,906 --> 00:27:08,409
ماذا تعرف عن كتاب الأرواح؟

276
00:27:08,476 --> 00:27:16,116
البابا يظن بأنه كُتب بواسطة
النفليم)، ذرية من الملائكة وأبناء الرب)

277
00:27:16,184 --> 00:27:21,889
أؤمن بأن تلك الفكرة وهمية ومستبعدة

278
00:27:21,957 --> 00:27:27,795
لا، أنا أظن أنه كُتب بواسطة شيوخ
(من الحضارة القديمة لجزيرة (كريت

279
00:27:27,862 --> 00:27:30,597
قبل 9000 سنة من ميلاد المسيح

280
00:27:30,664 --> 00:27:35,603
في مكان أصبح فيما بعد مدينة
أطلانتس) الأسطورية المفقودة)

281
00:27:35,670 --> 00:27:39,940
وأحفادهم المينوسيين

282
00:27:40,008 --> 00:27:43,711
ومحاولة استعادتها أدت لنهاية حضارتهم

283
00:27:43,778 --> 00:27:46,247
أهذا يبدو غير مستبعد؟

284
00:27:53,121 --> 00:27:58,192
أيًا كان من يمتلك كتاب الأرواح
سيحكم (إيطاليا) كلها

285
00:27:58,260 --> 00:27:59,293
إن لم يكن العالم

286
00:28:02,564 --> 00:28:07,534
أبي لا يرى الموضوع هكذا بعد
لكن (دافنشي) يراه هكذا

287
00:28:07,602 --> 00:28:10,371
كما يرونه أبناء (ميثراس) الغاليين عنده

288
00:28:12,374 --> 00:28:21,915
ومع ذلك، فإن أقدم القوى التي تبحث عن الكتاب
وربما الأقوى، ربما تكون فقط مجرد أوهام

289
00:28:26,855 --> 00:28:32,092
أثناء فترة تعليمك
هل ذكر (دافنشي) المتاهة؟

290
00:28:34,529 --> 00:28:36,330
ماذا؟ -
!(يا كاونت (رياريو -

291
00:28:36,398 --> 00:28:37,698
القبطان يريدك

292
00:28:41,569 --> 00:28:43,671
ما الأمر؟ -
هناك عاصفة قادمة -

293
00:28:43,738 --> 00:28:46,206
لسنا مستعدين لها
من الممكن أن تدمرنا

294
00:28:48,576 --> 00:28:50,944
أخبرتك، سنموت جميعًا

295
00:28:54,182 --> 00:28:57,251
أنا مندهش بأنك تأكل كالفلاحين

296
00:28:57,319 --> 00:28:59,553
يذكرني ذلك بشبابي المغامر

297
00:28:59,621 --> 00:29:02,156
أفضل أن نأكل من حقيبة الطعام

298
00:29:02,223 --> 00:29:04,625
أنت تملك روح الدعابة
بطريقة ما، أليس كذلك؟

299
00:29:04,693 --> 00:29:06,193
مثل ابنك

300
00:29:06,261 --> 00:29:09,296
هنا ينتهي التشابه بيننا

301
00:29:09,364 --> 00:29:14,301
(ومع ذلك، مساعدات (ليوناردو
كانت دائمًا مفيدة في إنقاذ حياتي

302
00:29:14,369 --> 00:29:15,803
و(فلورنسا) كلها

303
00:29:15,870 --> 00:29:17,504
أنا ممتن بذلك يا سينيور

304
00:29:17,572 --> 00:29:20,607
لكن بالرغم من كل مواهبه
فهو لا يجلب غير سوء الحظ

305
00:29:22,243 --> 00:29:26,512
(لو كان قد بقى في (فلورنسا
(لكان الآن أحد أشهر الفنانين في (أوروبا

306
00:29:26,548 --> 00:29:28,816
في العالم المسيحي

307
00:29:28,883 --> 00:29:31,819
والرب يعلم مكانه الآن

308
00:29:31,886 --> 00:29:33,687
بالتأكيد

309
00:29:35,557 --> 00:29:42,329
بالرغم من كل إنجازاته التي قام بها
ألا يوجد لوحة واحدة، أو اختراع واحد

310
00:29:42,397 --> 00:29:45,766
يجعلك تفخر به؟

311
00:29:45,834 --> 00:29:51,338
أفخر بـ(ليوناردو)؟
لم أعتبر ذلك أبدًا

312
00:29:51,406 --> 00:29:53,507
لصوص

313
00:29:53,575 --> 00:29:56,477
قلت لك أنها فكرة سيئة

314
00:29:56,544 --> 00:29:59,613
من هناك؟ -
أيها التقي -

315
00:29:59,681 --> 00:30:05,319
لا نقصد أي أذى -
بالطبع لا، فأنتما تقيان -

316
00:30:06,821 --> 00:30:11,125
أنا وزميلي نطلب منكما
أن تصغيا إلينا قليلاً

317
00:30:11,192 --> 00:30:15,062
إننا تاجران بسيطان ويجب
أن نمضي في طريقنا

318
00:30:15,130 --> 00:30:17,798
(جهِز العربة يا (فيرو

319
00:30:17,866 --> 00:30:19,967
بخيل جدًا في الواقع

320
00:30:22,137 --> 00:30:24,571
:الآية الثانية في الجزء التاسع تقول لنا

321
00:30:24,639 --> 00:30:28,375
كل شخص يحاسب"
وفقًا لما في قلبه

322
00:30:28,443 --> 00:30:34,748
لذا دعه يعطي بدون حزن أو ضرورة
"فالرب يحب المعطي المتهلل

323
00:30:34,816 --> 00:30:40,120
ويل للمنافقين"

324
00:30:40,188 --> 00:30:44,658
لأنهم مثل القبور البيضاء
التي تبدو جميلة من الخارج

325
00:30:44,726 --> 00:30:51,198
لكنها مملوءة بعظام الموتى
"ومملوءة بالنجاسة

326
00:30:54,169 --> 00:30:55,269
الإنجيل؟

327
00:30:55,336 --> 00:31:06,413
ربما، أنا لست الخبير -
لكنك لست تاجرًا أيضًا -

328
00:31:08,783 --> 00:31:11,785
سرعة رفضك عرضي من الغفران

329
00:31:11,853 --> 00:31:16,390
بالتأكيد كنت تعرف بعض الأرواح
التي كانت بحاجة للقليل من التوجيه

330
00:31:16,458 --> 00:31:20,661
قريب لك ربما، قد مات مؤخرًا

331
00:31:20,728 --> 00:31:23,564
شقيق؟

332
00:31:23,631 --> 00:31:30,170
لورينزو)، الشخصية البارزة بنفسه)
(المواطن الأول لـ(فلورنسا

333
00:31:30,238 --> 00:31:34,575
يشرفني أن أكون بصحبتك
(يا سينيور (ماديتشي

334
00:31:34,642 --> 00:31:39,780
وتعازينا لخبر موت شقيقك المحزن مؤخرًا

335
00:31:39,848 --> 00:31:45,686
لا يا (غولو)، لا، لن يكون
هناك حاجة لسفك الدماء الليلة

336
00:31:45,753 --> 00:31:50,657
بينما أكون خادمًا مخلصًا
للكنيسة الرومانية المقدسة

337
00:31:50,725 --> 00:31:56,463
أنا أيضًا شخص يشبهك
أضع الأولويات للعمل

338
00:32:00,702 --> 00:32:04,471
100داكوت وتمضي في طريقك

339
00:32:04,539 --> 00:32:07,808
100داكوت؟

340
00:32:07,876 --> 00:32:11,578
هل تعرف ماذا سيصيبك إن
أخبرت أقرب مدينة بأن

341
00:32:11,646 --> 00:32:16,316
لورينزو)، عدو المسيحية)
قد وضع قدمًا على أراضيهم؟

342
00:32:20,688 --> 00:32:23,624
لا شك بأنك في مهمة دبلوماسية

343
00:32:25,660 --> 00:32:29,530
ربما لكسب ود الملك
فيرانتي) من (نابولي)؟)

344
00:32:29,597 --> 00:32:34,401
ونعلم جميعًا كيف يتعامل
آل (ماديتشي) مع أمور الدولة

345
00:32:36,204 --> 00:32:40,374
غولو)، ما كمية الذهب التي)
تظنه مخبئًا في تلك البراميل؟

346
00:32:42,677 --> 00:32:48,715
الأغنياء ربما يسافرون بأشياء قليلة
لكنهم لا يسافرون فقراء أبدًا

347
00:32:50,318 --> 00:32:52,386
وافقت أن تريه، هذا كل شيء

348
00:32:52,453 --> 00:32:55,188
لم أوافق على ذلك أبدًا -
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً -

349
00:32:55,256 --> 00:32:57,057
أعدُك

350
00:32:57,125 --> 00:33:00,294
وما فائدة وعدكِ عندما
أُحرق بسبب الإلحاد؟

351
00:33:06,501 --> 00:33:10,170
ها هو
ادرسيه بسرعة

352
00:33:13,608 --> 00:33:20,280
سيف السلطان عثمان الأول
الزعيم الباسل للأتراك

353
00:33:20,348 --> 00:33:28,221
مؤسس الإمبراطورية العثمانية
في القسطنطينية

354
00:33:28,289 --> 00:33:34,595
لقد ضللوا شعوبهم عن طريق
عرض سيف مزيف في القصر

355
00:33:34,662 --> 00:33:41,401
هذا هو السيف الأصلي
لقد درسته لمدة طويلة

356
00:33:41,469 --> 00:33:43,070
إنه سلاح متواضع

357
00:33:43,137 --> 00:33:49,309
إن كان هناك رسالة مشفرة في
تلك الرموز، فلا يمكنني فك الرموز

358
00:33:51,879 --> 00:33:54,348
لست هنا لفك الرموز أيها الكاردنال

359
00:33:54,415 --> 00:33:57,117
ماذا؟ -
سآخذه معي -

360
00:33:57,185 --> 00:33:59,186
لا شيء يخرج من تلك المحفوظات

361
00:33:59,253 --> 00:34:04,424
ماذا لو لاحظوا غياب السيف؟ -
هذا جزء أساسي من إستراتيجية أبي -

362
00:34:04,492 --> 00:34:07,260
لا تضغطي عليّ أكثر

363
00:34:09,664 --> 00:34:13,467
سيكون من النعمة إنهاء
حياتك الآثمة هنا

364
00:34:19,741 --> 00:34:28,982
الآن تعرف سبب سجن أبي
افعل المطلوب للإفراج عنه

365
00:34:29,050 --> 00:34:32,753
يجب أن تنفذ إرادة الرب

366
00:34:32,820 --> 00:34:42,029
لقد سئمت من تفسير إرادة الرب
في كثير من الأحيان تؤدي للموت

367
00:34:42,096 --> 00:34:46,667
دعها تؤدي لموت المحتال وليس موتك

368
00:34:47,568 --> 00:34:50,404
أيها الكاردنال

369
00:34:50,471 --> 00:34:54,931
لقد سمعت أصواتًا
لمَ هذه العاهرة هنا؟

370
00:34:54,999 --> 00:34:57,067
تنحْ جانبًا

371
00:35:02,706 --> 00:35:05,809
لنرى ماذا سيفعل
بكِ صاحب الجلالة

372
00:35:05,876 --> 00:35:07,844
صرِح بنفسك الآن

373
00:35:10,047 --> 00:35:14,017
أيها الكاردنال، من تخدم؟

374
00:35:15,853 --> 00:35:17,854
أيها الضابط، خذها بعيدًا

375
00:35:17,922 --> 00:35:19,522
من هنا أيتها العاهرة

376
00:35:33,904 --> 00:35:35,505
سأتخلص من جثته

377
00:35:35,573 --> 00:35:39,642
لكن أنتِ عليكِ أن تركضي

378
00:35:46,750 --> 00:35:48,751
افتحه
دع عيني تتلذذ

379
00:35:48,819 --> 00:35:51,521
اترك لنا ما يكفي
للعودة سالميّن لوطننا

380
00:35:51,589 --> 00:35:53,756
افتحه

381
00:37:04,962 --> 00:37:10,466
أرجوك يا سينيور
ارحمني

382
00:37:25,549 --> 00:37:29,819
تذكري، عندما يظهر كوكب الزهرة
سترين الهلال على جانبه الأيسر

383
00:37:29,887 --> 00:37:32,155
أجل، سأرى هذا الشكل

384
00:37:32,223 --> 00:37:34,591
بالضبط

385
00:37:34,658 --> 00:37:37,460
وعندما يظهر كوكب الزهرة
وهو يدور بسلام حول الأرض

386
00:37:37,528 --> 00:37:40,830
يمكنك إخبار قومكِ
بأنني أعرف ما أفعله

387
00:37:40,898 --> 00:37:43,800
وبأننا نتجه في الاتجاه الصحيح

388
00:37:43,867 --> 00:37:48,404
وبأنني يمكنني أن أقودهم
جميعًا لأرض مليئة بالفرص

389
00:37:53,544 --> 00:37:55,445
ألا تفترض أن لدى
أي أحد أية نكات؟

390
00:38:00,718 --> 00:38:02,785
اتبع تلك التعليمات بدقة

391
00:38:02,853 --> 00:38:05,154
لقد رسمت كل منعطف
يجب علينا أن نسلكه

392
00:38:05,222 --> 00:38:08,157
ها قد ظهر

393
00:38:12,763 --> 00:38:15,999
لا، للأمام مباشرة
وللأعلى قليلاً

394
00:38:16,066 --> 00:38:19,335
ها هو، ها هو

395
00:38:27,011 --> 00:38:28,177
ماذا؟

396
00:38:36,754 --> 00:38:40,356
إنه على الجانب الأيمن
إننا في الاتجاه الخاطئ

397
00:38:46,957 --> 00:38:49,357
{\pos(190,240)}إنه يبحر بنا لهلاكنا

398
00:38:50,134 --> 00:38:51,701
لا، لا

399
00:38:53,402 --> 00:38:55,502
{\pos(190,240)}هذا الشخص يخدم المجنون

400
00:39:02,546 --> 00:39:04,947
(ليو)

401
00:39:05,015 --> 00:39:07,050
سحقًا، أنتِ جريئة

402
00:39:12,556 --> 00:39:14,657
توقفوا

403
00:39:22,733 --> 00:39:23,833
أعطيتك مهمة واحدة

404
00:39:29,039 --> 00:39:30,840
أصغي

405
00:39:46,590 --> 00:39:48,591
!ليأتِ كل من على سطح السفينة

406
00:39:57,701 --> 00:40:02,538
خذهم جميعًا لسطح السفينة
سنقوم برمي كل الأوغاد في البحر

407
00:40:02,606 --> 00:40:03,846
ماذا؟

408
00:40:03,871 --> 00:40:05,871
لا تعامل المتمردين
برفق، عليك أن تقتلهم

409
00:40:06,009 --> 00:40:09,479
...عندما نصل للأراضي الجديدة -
عندما ينقلب عليك الرجال في البحر -

410
00:40:09,546 --> 00:40:11,381
لا يمكنك أن تبقيهم على متن السفينة

411
00:40:11,448 --> 00:40:15,418
ليس هناك جدال بذلك
تخلصوا منهم جميعًا

412
00:40:15,486 --> 00:40:19,756
لا، انتظروا، انتظروا

413
00:40:19,823 --> 00:40:21,724
ماذا لو أبقيناهم مربوطين بالسلاسل؟

414
00:40:21,792 --> 00:40:24,627
ماذا قلت للتو؟ -
لقد شهدت على قوتهم للتو -

415
00:40:24,695 --> 00:40:27,997
من أفضل منهم على
سحب الغنائم للسفينة

416
00:40:28,065 --> 00:40:29,999
عندما نصل لليابسة؟

417
00:40:36,039 --> 00:40:39,809
بحقك

418
00:40:39,877 --> 00:40:44,781
ضعوهم في العنبر
واربطوهم بإحكام

419
00:40:44,848 --> 00:40:47,216
وسأتحدث للقبطان

420
00:40:56,860 --> 00:41:02,331
(هذا سيفي بالغرض يا (بيارو
إنهما لا يستحقان قبرًا أفضل

421
00:41:02,399 --> 00:41:04,700
(لسنا بعيديّن عن (نابولي

422
00:41:04,768 --> 00:41:08,438
غدًا، سأشتري لك
زجاجة من أرقى النبيذ

423
00:41:09,640 --> 00:41:12,141
فلورنسا) ستلبي كل مطالبنا)

424
00:41:14,845 --> 00:41:21,350
يجب أن تصمد المدينة التي مقدر
لها أن تقود العالم كله لعصر جديد

425
00:41:21,418 --> 00:41:24,587
مهما كان الثمن

426
00:41:24,655 --> 00:41:28,024
(هذا ما كان يؤمن به جدي (كوزما

427
00:41:28,091 --> 00:41:31,627
وأيضًا كما كان يؤمن شقيقي

428
00:41:31,695 --> 00:41:35,331
جوليانو) كان سيختار شريكًا)
أفضل لهذه المغامرة

429
00:41:37,167 --> 00:41:40,102
(أنت تبلي حسنًا يا (بيارو

430
00:41:45,509 --> 00:41:49,378
إنجازات الصبي، سألتني
إن كنت معجبًا بأحدها

431
00:41:49,446 --> 00:41:54,317
(عندما تبعني أول مرة لـ(فلورنسا
عندما كان مجرد مبتدئًا

432
00:41:54,384 --> 00:41:59,422
لقد ترك طردًا على أعتاب منزلي به رسالة

433
00:41:59,490 --> 00:42:04,093
لقد أحرزوا تقدمًا للتو بالرسم
من القلم الفحمي للألوان الزيتية

434
00:42:04,161 --> 00:42:06,429
لقد كان سعيدًا للغاية

435
00:42:06,497 --> 00:42:11,000
فيراكيو) أخذه جانبًا وأخبره)
بأن مهارته عظيمة جدًا

436
00:42:11,068 --> 00:42:15,938
أرادني (ليوناردو) أن
أكون أول لوحة له

437
00:42:16,006 --> 00:42:20,576
لوحة صغيرة وبسيطة
وبجانبي فيها وعاء من الفاكهة

438
00:42:20,644 --> 00:42:24,380
لا يهم مدى صغرها
أنا واثق بأنها رائعة

439
00:42:24,448 --> 00:42:25,915
لقد رميتها

440
00:42:32,456 --> 00:42:36,158
من بين كل اللوحات التي رسمها
هذه هي الوحيدة التي لن أنساها

441
00:42:37,494 --> 00:42:40,763
إنه عبقري، ليس لدي شك في ذلك

442
00:42:40,831 --> 00:42:48,804
لكن علاقتي معه ومع أمه
ستكون دائمًا معقدة

443
00:42:48,872 --> 00:42:55,611
لم أكن أريد أن أحبها
لم أستطع إمساك نفسي

444
00:42:55,679 --> 00:42:59,015
لقد كانت استثنائية

445
00:43:02,653 --> 00:43:10,426
ثم في أحد الأيام استيقظت
وقد كنت أنا والفتى وحدنا

446
00:43:10,894 --> 00:43:12,528
من أنت بحق الجحيم؟

447
00:43:12,595 --> 00:43:15,531
بعد كل ما فعلوه تضعهم
ثانيًا في السلاسل

448
00:43:15,598 --> 00:43:18,167
إما أن أضعهم في السلاسل
أو أرميهم في البحر

449
00:43:18,234 --> 00:43:21,203
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -
وماذا كان كل كلامك عن الحرية؟ -

450
00:43:21,271 --> 00:43:24,373
لقد حاولوا قتلي -
ظنوا أنك تحاول قتلهم -

451
00:43:24,441 --> 00:43:26,575
أظن ذلك على الأقل مرة
كل يوم في صحبتك

452
00:43:26,643 --> 00:43:32,948
هذه الرحلة كانت صعبة بما يكفي بدون
خرافاتهم ونخربها عندما نقترب من تحقيقها

453
00:43:33,016 --> 00:43:35,751
خرافات، أهذا الكلام يُنطق من
رجل يسعى لكتاب الأرواح؟

454
00:43:35,819 --> 00:43:38,520
كتاب الأرواح حقيقي -
(هذا كلام التركي يا (ليو -

455
00:43:38,588 --> 00:43:40,189
لقد رأيت تلك الخرائط

456
00:43:40,256 --> 00:43:44,159
هل تعرف عدد الخرائط التي
بعتها تؤدي إلى كنز مدفون؟

457
00:43:44,227 --> 00:43:51,166
أعني، هل فكرت للحظة بأن أرضك
عبر البحر خيالية بقدر إيمانهم بالآخرة؟

458
00:43:51,234 --> 00:43:54,169
ماذا لو تسببت في قتلنا جميعًا هنا؟

459
00:43:56,973 --> 00:43:58,294
قلت بأنك ستتتبعني

460
00:43:58,341 --> 00:44:04,113
الرجل الذي أتبعه فنان

461
00:44:04,180 --> 00:44:15,257
إنه عبقري يريد أن يصنع المستقبل
(حاليًا، أظن أننا تركناه في (فلورنسا

462
00:44:35,812 --> 00:44:44,086
كما تعلم، أنا أفهم
سبب عدم ثقتهم بي

463
00:44:44,154 --> 00:44:45,988
لكن ينبغي عليك الثقة بي

464
00:44:46,056 --> 00:44:48,190
لأنك فنان كبير؟

465
00:44:48,258 --> 00:44:50,893
بسبب كل اختراعاتك؟

466
00:44:50,960 --> 00:44:59,501
جميعها هباء يا (ليو)، عندما
تبدأ بوضع الناس في السلاسل

467
00:45:01,438 --> 00:45:04,673
لم يعرف أحد ذلك أكثر منك، صحيح؟

468
00:45:04,741 --> 00:45:09,211
(لكن لا يمكنك أن تغضب يا (ليو
عندما لا تتحرك النجوم بسرعة مثلك

469
00:45:19,923 --> 00:45:26,462
سحقًا لي
المدارات

470
00:45:28,364 --> 00:45:32,000
سرعة المدارات

471
00:45:32,068 --> 00:45:36,705
هذا هو الجواب، إننا
لا نسير في الاتجاه الخاطئ

472
00:45:36,773 --> 00:45:40,109
هلال كوكب الزهرة مختلف
لأن كوكب الزهرة

473
00:45:40,176 --> 00:45:46,348
لا يدور حول الأرض
لا شيء يدور حول الأرض

474
00:45:46,416 --> 00:45:49,251
جميعهم يدورون حول الشمس

475
00:45:49,319 --> 00:45:52,020
سحقًا -
ماذا؟ -

476
00:45:52,088 --> 00:45:56,225
كنا نحاول فهم العالم
وكأنه نقطة ثابتة

477
00:45:56,292 --> 00:46:02,865
كما لو أن الشمس والنجوم تدور حولنا
لكنها لا تدور حول الأرض

478
00:46:22,952 --> 00:46:25,654
الآن أفهم الأمر

479
00:46:27,724 --> 00:46:30,692
والآن يمكنني أن أحدد
موقعنا بدقة أكبر

480
00:46:30,760 --> 00:46:33,996
باستخدام الأجرام السماوية حولنا

481
00:46:34,063 --> 00:46:42,204
وهي تتحرك
ونحن نتحرك معها

482
00:46:44,707 --> 00:46:47,576
في طريقنا نحو السماء

483
00:46:51,247 --> 00:46:55,817
هل عليّ أن أحضر القبطان؟ -
لا -

484
00:46:55,885 --> 00:46:58,954
أولاً

485
00:46:59,022 --> 00:47:13,402
لنحررهم من السلاسل
ولنعلمهم بعض العلم

486
00:47:24,847 --> 00:47:26,915
هناك

487
00:47:26,983 --> 00:47:29,484
!اخبرني بأنني أسمع تخيلات

488
00:47:30,853 --> 00:47:34,456
يا سيدي، هؤلاء الرجال
هم حرس الحدود

489
00:47:35,425 --> 00:47:37,759
(مرحبًا بنا في (نابولي

490
00:47:51,741 --> 00:47:53,709
أين الحارس؟

491
00:48:01,551 --> 00:48:02,651
تبًا

492
00:48:33,783 --> 00:48:36,385
انظر للجروح، لقد قتلوا أنفسهم

493
00:48:44,260 --> 00:48:45,631
هل أُصبتِ بأذى؟

494
00:48:45,656 --> 00:48:53,402
كل منا وافق على سلب حياة آخر
قبل أن تجعل أرواحنا تختفي في المجهول

495
00:48:53,469 --> 00:49:02,377
أنا و(ميخائيل) كنا الأخيريّن
لكنه حظي بزوجة ذات مرة

496
00:49:02,445 --> 00:49:10,052
لقد حظي بابنة
أرسلته لهما أولاً

497
00:49:13,022 --> 00:49:15,991
أرجوك -
أجل -

498
00:49:17,093 --> 00:49:19,194
سنحرركِ

499
00:49:26,969 --> 00:49:28,637
زو)، انتظر)

500
00:49:30,239 --> 00:49:36,178
ماذا تفعلين؟ -
اقتلني وإلا سأقتله -

501
00:49:36,245 --> 00:49:38,180
(لا تفعل ذلك يا (ليو

502
00:49:38,247 --> 00:49:41,950
قلت أننا سنعود لوطننا

503
00:49:42,018 --> 00:49:46,655
سنعود
إننا نعود

504
00:49:48,291 --> 00:49:54,796
عليكِ فقط أن تصغي لي

505
00:49:54,864 --> 00:50:00,102
الأرض ليست كروية فحسب
لكنها تدور حول الشمس أيضًا

506
00:50:00,169 --> 00:50:03,605
الآن لدينا المعرفة، لن
يقف في طريقنا شيء

507
00:50:03,673 --> 00:50:05,674
لا، لا -
صه -

508
00:50:05,742 --> 00:50:07,109
صه -
لا -

509
00:50:07,176 --> 00:50:10,879
صه، صه

510
00:50:33,202 --> 00:50:35,203
أبعِد السكين، جئت وحدي

511
00:50:36,372 --> 00:50:39,968
حضِر الخيول، أقوى ما يمكنك إيجادها
إننا سنذهب للقسطنطينية

512
00:50:40,009 --> 00:50:46,882
سنتحمل الأمر يا صديقي
لقد تحملت ما هو أصعب

513
00:50:46,949 --> 00:50:48,150
تخلص منهم دفعة واحدة -
لا -

514
00:50:48,217 --> 00:50:49,818
أبي

515
00:50:49,886 --> 00:50:52,821
ألم يكونا أكثر فائدة
وهما على قيد الحياة؟

516
00:50:52,889 --> 00:50:56,792
إبقاءهم سيجعل التلاعب به أسهل

517
00:50:56,859 --> 00:50:59,227
الأمر لا يستحق المخاطرة

518
00:50:59,295 --> 00:51:02,264
سأتحمل المخاطرة

519
00:51:06,969 --> 00:51:12,874
إن أثبتت أحدكما قيمتها
ربما ستغادر هذا المكان حية

520
00:51:12,942 --> 00:51:15,944
وإلا ستموتان

521
00:51:16,012 --> 00:51:19,214
أرجوك، أرجوك

522
00:51:19,282 --> 00:51:22,050
اترك أختي

523
00:51:22,118 --> 00:51:26,154
بالتأكيد الرب سيقدر قيمة
بريئة من بين كل ذلك

524
00:51:26,222 --> 00:51:28,590
إنه عذر جيد

525
00:51:28,658 --> 00:51:34,095
لكن من الآن فصاعدًا
الرب سيقدر ما أقدره أنا

526
00:51:34,163 --> 00:51:35,897
تعالي هنا يا صغيرة

527
00:51:39,235 --> 00:51:44,039
وعلى الرغم أن البراءة
نوعية نادرة تلك الأيام

528
00:51:44,106 --> 00:51:48,776
(كما يخبرنا (جيرولامو
لكنها غير مجدية تمامًا بالنسبة لي

529
00:51:48,844 --> 00:51:49,678
لا

530
00:51:49,745 --> 00:51:51,880
لا

531
00:51:54,083 --> 00:51:57,819
لقد انتهينا هنا

532
00:51:57,887 --> 00:52:05,760
لن يكون استغلالها سهلاً بعد اليوم
لكن افعل بها ما تشاء أن تفعل

533
00:52:05,828 --> 00:52:08,063
لقد حاولت يا قريبتي

534
00:52:21,811 --> 00:52:25,680
:القصة ستكون بسيطة
كان هناك صراع

535
00:52:25,748 --> 00:52:28,817
لصوص قد قتلوا أختكِ

536
00:52:28,885 --> 00:52:31,820
إن نطقتِ بكلمة من ذلك
للعائلة التي ستتبناكِ

537
00:52:31,888 --> 00:52:33,788
سيعانون من نفس المصير

538
00:52:36,426 --> 00:52:38,193
أنتِ تحت تصرف (روما) الآن

539
00:52:44,033 --> 00:52:48,270
المزيد من التعليمات ستصل إليكِ

540
00:53:01,050 --> 00:53:03,184
أخرِجني، رجاءً

541
00:53:13,729 --> 00:53:15,797
لا

542
00:53:20,536 --> 00:53:23,171
يجب أن تذهبي -
لا، لا تهجرني -

543
00:53:23,239 --> 00:53:25,473
أنزِلوها من السفينة -
لا -

544
00:53:25,541 --> 00:53:27,242
لا

545
00:53:32,682 --> 00:53:34,950
أخرِجني، رجاءً

546
00:53:35,017 --> 00:53:39,254
ليخرجني أحد رجاءً

547
00:53:39,322 --> 00:53:40,555
أرجوك

548
00:53:40,623 --> 00:53:43,625
نبوءة التركي

549
00:53:43,693 --> 00:53:46,828
خشيت أن يكون محقًا بعد كل شيء

550
00:54:01,577 --> 00:54:04,145
إننا مجرد جرم سماوي

551
00:54:07,216 --> 00:54:11,620
من بين مجموعة كبيرة من الأجرام السماوية

552
00:54:15,191 --> 00:54:17,258
عائمة في الكون

553
00:54:22,431 --> 00:54:24,566
سيكون الأمر أكثر صعوبة عليها الآن

554
00:54:24,634 --> 00:54:28,036
بأن تدرك أنه هناك عالم
أكبر بكثير مما في مخيلتها

555
00:54:28,104 --> 00:54:30,238
شعبها قد مات قبل أن يروه

556
00:54:34,644 --> 00:54:36,911
يجب علينا حمايتها من نفسها

557
00:54:44,587 --> 00:54:45,854
ومن يحمينا أنا وأنت؟

558
00:55:11,448 --> 01:08:17,148
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

