﻿1
00:00:00,081 --> 00:00:01,697
"سابقا في" خادمات مخادعات

2
00:00:01,762 --> 00:00:02,857
انبطحوا أرضا

3
00:00:05,002 --> 00:00:06,574
يا إلهي
لقد أطلقت النار عليه

4
00:00:06,608 --> 00:00:07,779
كان حادثا
لم أره

5
00:00:07,814 --> 00:00:09,085
هل أستطيع مساعدتك

6
00:00:09,119 --> 00:00:11,495
سمعت عن مقتل السيد روبيو

7
00:00:11,530 --> 00:00:12,935
أنا آسف جدا

8
00:00:12,969 --> 00:00:15,781
في منحنى سيء
معجب لأليخاندرو روببيو حاول الانتحار

9
00:00:15,815 --> 00:00:18,191
خارج منزل روبيو في بيفرلي هيلز

10
00:00:18,226 --> 00:00:21,238
"أعتقد أنك ستستفيد من رحلة إلى" سيج كريك

11
00:00:23,616 --> 00:00:25,054
وداعا عزيزي

12
00:00:25,089 --> 00:00:27,298
كم من المفترض أن ننتظر إلى أن نخلع ثيابنا

13
00:00:27,332 --> 00:00:29,775
يجب أن ننتظر إلى حين مغادرته الطريق

14
00:00:29,809 --> 00:00:32,888
أعلم أن داليا قد قتلت نفسها
لم لم تخبرني؟

15
00:00:32,924 --> 00:00:35,634
لم أخبرك بسبب قلقلي من أن أبعدك عني خوفا.

16
00:00:35,669 --> 00:00:36,940
لا مزيد من الأسرار

17
00:00:36,974 --> 00:00:39,217
اذا، زوجك لا يتكلم؟

18
00:00:39,251 --> 00:00:40,656
انا ابنته

19
00:00:40,691 --> 00:00:42,296
أوه

20
00:00:42,331 --> 00:00:44,439
لا، أنا في مقابلة عمل لأصبح خادمة

21
00:00:44,474 --> 00:00:46,616
سيرتك الذاتية مذهلة جدا

22
00:00:46,650 --> 00:00:47,921
شكرا

23
00:00:47,955 --> 00:00:49,863
لم لم تخبري والدتك بشأن عودتك؟

24
00:00:49,897 --> 00:00:52,943
ألم تعلمي بأنها التي أقنعت ريمي أن يذهب
إلى الكونغو بدوني؟

25
00:00:52,977 --> 00:00:55,353
يجب أن تكوني في المدرسة
لتحقيق شيئا كبيرا في حياتك

26
00:00:55,388 --> 00:00:56,726
أنت تحاولين التحكم بي

27
00:00:56,761 --> 00:00:59,706
أرجوك عودي بحياتك ودعيني أحظى بحياتي

28
00:00:59,740 --> 00:01:02,150
ماذا عن صديقك الذي بكونقو؟

29
00:01:02,184 --> 00:01:03,857
هو في الكونقو

30
00:01:03,892 --> 00:01:06,268
كيف حاله -
ليس بحالة جيدة -

31
00:01:06,302 --> 00:01:08,344
وبدأت أصاب بالقلق

32
00:01:08,378 --> 00:01:09,549
هل كل شي على مايرام؟

33
00:01:09,583 --> 00:01:11,357
وسنرجع ريمي إلى بلاده في الرحلة المقبلة

34
00:01:11,391 --> 00:01:12,896
يا إلهي

35
00:01:19,359 --> 00:01:21,534
اسمع، يجب أن أنظف

36
00:01:21,569 --> 00:01:23,677
إذا ابدأي بتنظيفي
فأنا قذر جدا

37
00:01:23,711 --> 00:01:25,853
إذا اقترح حماما باردا

38
00:01:25,887 --> 00:01:27,694
فقط إذا استحميتي معي

39
00:01:27,728 --> 00:01:29,703
حسنا، سأتوقف

40
00:01:29,737 --> 00:01:31,276
أتعلمين، لا تستطيعين لوم رجل

41
00:01:31,311 --> 00:01:32,951
لارادته تقبيل حبيبته

42
00:01:37,070 --> 00:01:39,546
استخدمت هل كلمة "حبيبة" مبكرا؟

43
00:01:40,685 --> 00:01:43,195
لا، إنه لطيف

44
00:01:43,230 --> 00:01:45,137
معظم الرجال يرغبون في إبقاء علاقاتهم غير رسمية

45
00:01:45,205 --> 00:01:46,677
لا

46
00:01:46,711 --> 00:01:50,929
انا أبعد مايكون عن الغير رسمية
أنا

47
00:01:50,964 --> 00:01:52,436
أشعر بأشياء

48
00:01:52,470 --> 00:01:54,612
أنا أيضا

49
00:01:54,646 --> 00:01:57,993
ولذلك أرغب بأخذ الحمام البارد معك

50
00:01:58,027 --> 00:02:01,074
أنا جاد
أنا مجنون بك

51
00:02:02,480 --> 00:02:03,551
جيد

52
00:02:03,585 --> 00:02:05,928
هذا ما أتوقعه من حبيبي

53
00:02:05,962 --> 00:02:07,133
لعلمك

54
00:02:07,167 --> 00:02:10,548
لقد جعلتيني أسعد فتى بركة سباحة على وجه الأ {ض

55
00:02:13,830 --> 00:02:15,035
سيدة ديلاتور؟

56
00:02:15,069 --> 00:02:16,942
أحتاج أن تأتين معي حالا

57
00:02:16,977 --> 00:02:17,947
ما الخطب؟

58
00:02:17,982 --> 00:02:20,324
ريمي عاد -
من أفريقيا -

59
00:02:20,359 --> 00:02:21,797
إنه مريض جدا

60
00:02:21,832 --> 00:02:23,772
جاؤوا بهم إلى المنزل على متن سيارة إسعاف

61
00:02:23,807 --> 00:02:26,116
هو ليس في المستشفى -
لا -

62
00:02:26,150 --> 00:02:29,029
أريد الأفضل لريمي
لذلك عينت أفضل الأطباء

63
00:02:29,063 --> 00:02:31,271
وممرضات للإعتناء به

64
00:02:31,307 --> 00:02:34,452
هل تعلمين أن أول كلماته كانت
أين فالنتينا "

65
00:02:34,487 --> 00:02:36,193
" أحتاجها

66
00:02:36,228 --> 00:02:37,398
قال ذلك؟

67
00:02:39,074 --> 00:02:43,827
لا تحزني عزيزتي
فهو في تحسن مستمر

68
00:02:43,861 --> 00:02:45,835
وأفضل شيء

69
00:02:47,811 --> 00:02:49,585
هو عودة ريمي إلينا مجددا

70
00:02:49,619 --> 00:02:52,062
هيا بنا

71
00:02:59,027 --> 00:03:04,956
ترجمة ولاء عبدالله
@ iDexWa

72
00:03:24,773 --> 00:03:26,479
روزي

73
00:03:26,514 --> 00:03:28,355
مالخطب أنسة لوسيندا؟

74
00:03:28,422 --> 00:03:31,569
أحاول العمل هنا لكني لا أستطيع التركيز

75
00:03:31,603 --> 00:03:34,883
لأن ابنك يحاول أن يصدمني ويوقع بي

76
00:03:34,917 --> 00:03:36,021
أنا آسف

77
00:03:36,056 --> 00:03:38,933
ميقيل متحمس لحصوله على لعبة جديدة

78
00:03:38,969 --> 00:03:40,876
جسنا، لا أعلم لماذا أعطيته لعبة غالية كهذه

79
00:03:40,910 --> 00:03:42,818
فسينتهي به الأمر كاسرا إياها

80
00:03:42,852 --> 00:03:46,969
لم أشترها لميغيل، والدك اشتراها له

81
00:03:47,004 --> 00:03:49,044
أعطيت ابنها الصغير هدية؟

82
00:03:51,054 --> 00:03:54,134
والدك يحب الأطفال

83
00:03:54,168 --> 00:03:57,280
حسنا، هذه كذبة يسهل تقبلها
إذا كنت سمعت عنها مسبقا

84
00:03:58,989 --> 00:04:00,964
أعتذر عن ازعاج ميغيل لك

85
00:04:00,998 --> 00:04:02,771
لا تقلقي روزي

86
00:04:02,806 --> 00:04:05,148
اخبريه فقط أن لا يلعب بسيارته داخل المنزل

87
00:04:05,183 --> 00:04:06,219
وأنت

88
00:04:07,660 --> 00:04:10,539
توقف عن التصرف بلطف حيال الناس
التي لا تربطك بهم أي صلة

89
00:04:21,956 --> 00:04:24,767
أنت تحدقين بي

90
00:04:24,802 --> 00:04:26,508
لا أستطيع منع نفسي

91
00:04:26,543 --> 00:04:28,952
أنت تسعدني

92
00:04:28,987 --> 00:04:31,865
أريد أن أشتري لك شيئا -
لا يجب أن تفعلي ذلك -

93
00:04:31,899 --> 00:04:34,175
أعلم، لكني أريد الاحتفال بعلاقتنا

94
00:04:34,210 --> 00:04:36,017
ياله من أمر مفاجئ بالنسبة لي

95
00:04:36,051 --> 00:04:38,662
أن أكون مع رجل فحل و ذكوري

96
00:04:38,696 --> 00:04:40,771
أنت رجل حقيقي يا توني بشارا

97
00:04:40,805 --> 00:04:42,745
دعني أشتري لك شيئا جميلا

98
00:04:42,781 --> 00:04:44,052
لا أريد شيئا

99
00:04:44,086 --> 00:04:45,726
يالها من أكذوبة لطيفة

100
00:04:45,760 --> 00:04:47,734
كل شخص يريد شيئا

101
00:04:47,768 --> 00:04:50,179
حستا

102
00:04:50,213 --> 00:04:52,455
هنالك شيئا واحدا أرغب به

103
00:04:52,489 --> 00:04:55,066
ولن يكلفك سنتا واحدا

104
00:04:55,101 --> 00:04:56,138
اوه

105
00:04:56,172 --> 00:04:59,084
دعيني انتقل إلى المنزل الاساسي

106
00:04:59,119 --> 00:05:00,758
عفوا؟

107
00:05:00,792 --> 00:05:04,206
حسنا، فأنت لديك تلك الغرف الجميلة

108
00:05:06,082 --> 00:05:08,458
ولا ​​أملك المساحة الكافية هنا

109
00:05:08,492 --> 00:05:12,709
المكان مزدحم بعض الشيء نعم
لكنه منعزل أيضا

110
00:05:12,745 --> 00:05:16,861
ماذا عن الدور الثالث؟
لن يستطيع أحد إيجادنا هناك

111
00:05:16,896 --> 00:05:19,306
من الممكن أن تبدأ فالنتينا بالشك

112
00:05:19,340 --> 00:05:21,548
سأكون كتوم

113
00:05:21,583 --> 00:05:23,055
بربك

114
00:05:23,089 --> 00:05:24,394
لا لا

115
00:05:24,429 --> 00:05:27,642
لن نغير ترتيبات العيش

116
00:05:27,676 --> 00:05:30,119
ايفلين أنا لست كلبا لتبقيني محبوسا في قفص

117
00:05:30,153 --> 00:05:32,262
دعك من ذلك
فأنا أحترمك بالكامل

118
00:05:32,296 --> 00:05:34,271
أنا ذاهبة إلى المنزل لإحضار الشامبانيا

119
00:05:36,381 --> 00:05:37,886
ابق هنا

120
00:05:42,005 --> 00:05:45,218
أنا ممتنة حقا، ذلك يعني لي الكثير

121
00:05:45,253 --> 00:05:47,294
طبعا
سأحرص على أن يحظى بالكثير من المتعة

122
00:05:47,329 --> 00:05:48,901
رحلة آمنة

123
00:05:48,936 --> 00:05:51,579
من كانت تلك -
اختي -

124
00:05:51,614 --> 00:05:52,986
"التي تعيش في" بيل اير؟

125
00:05:53,020 --> 00:05:55,061
نعم، إنها ذاهبة لرحلة عمل لبضعة أسابيع

126
00:05:55,096 --> 00:05:57,673
وهي تحتاج مني إلى أن أرعى ابنها

127
00:05:57,707 --> 00:05:59,514
سيقيم معنا طفل هنا؟

128
00:05:59,548 --> 00:06:00,719
نعم، لماذا؟

129
00:06:00,754 --> 00:06:02,226
إنني أكره الأطفال فقط

130
00:06:02,260 --> 00:06:04,737
كيف لك أن تكرهي الأطفال -
لأنهم يقومون برمي الأشياء أرضا -

131
00:06:04,772 --> 00:06:06,645
هذا ليس سببا كافي لكرههم

132
00:06:06,679 --> 00:06:08,152
حسنا، إنه كافي إن كنت خادما

133
00:06:08,186 --> 00:06:10,495
ابن اختي ليس طفلا، هو في السابع عشرة من العمر

134
00:06:10,530 --> 00:06:13,140
افضل كثيرا
فالمراهقون لا يكونون فوضويين أبدا

135
00:06:13,175 --> 00:06:14,513
حسنا، لا أملك أي خيار

136
00:06:14,548 --> 00:06:16,354
فهو يواجه بعض المشاكل العاطفية

137
00:06:16,389 --> 00:06:17,961
ولا ​​تستطيع أختي تركه لوحدة

138
00:06:18,030 --> 00:06:20,673
مشاكل عاطفية؟
ماذا يعني ذلك؟

139
00:06:20,708 --> 00:06:24,389
حاول الانتحار قبل بعضة أسابيع

140
00:06:24,424 --> 00:06:26,398
ماذا -
خالي سبينس -

141
00:06:26,433 --> 00:06:28,072
اوه

142
00:06:28,107 --> 00:06:30,249
أين يجب علي أن أضع حقائبي؟

143
00:06:31,655 --> 00:06:34,166
اهلا

144
00:06:36,577 --> 00:06:38,384
ريمي؟

145
00:06:38,418 --> 00:06:40,258
انظر من احضرت معي

146
00:06:40,294 --> 00:06:41,604
أهلا

147
00:06:42,268 --> 00:06:44,176
أهلا

148
00:06:44,211 --> 00:06:46,352
لا تتقفي هكذا
احضنيه

149
00:06:55,192 --> 00:06:56,529
أمي؟

150
00:06:56,564 --> 00:06:58,605
أنا آسف

151
00:06:58,640 --> 00:07:00,648
الأمر أشبه بالفيلم

152
00:07:00,682 --> 00:07:04,866
"ريمي و فالنتينا، معا مجددا"

153
00:07:04,900 --> 00:07:06,741
تجاهليها

154
00:07:06,776 --> 00:07:09,654
إذا، كيف تشعر الآن؟

155
00:07:10,894 --> 00:07:13,437
أفضل، بما اني أراك أمامي

156
00:07:13,471 --> 00:07:15,479
أود الاعتذار عما حدث في أفريقيا

157
00:07:15,513 --> 00:07:16,985
ليس عليك أن تعتذر

158
00:07:17,020 --> 00:07:18,224
بلى يجب علي ذلك

159
00:07:18,259 --> 00:07:21,573
فقد كنت أنانيا و متبلد الشعور

160
00:07:21,607 --> 00:07:23,514
والآن بما اني عدت

161
00:07:25,624 --> 00:07:27,565
أريد أن نعود كما كنا

162
00:07:27,600 --> 00:07:31,214
نفتح صفحة جديدة -
صفحة جديدة -

163
00:07:32,354 --> 00:07:33,793
إذا رضيتي بعودتي إليك

164
00:07:36,807 --> 00:07:38,781
لا يجب علينا أن نتحدث عن ذلك الآن

165
00:07:38,816 --> 00:07:40,354
يتحتم عليك أن ترتاح قليلا

166
00:07:40,389 --> 00:07:42,095
هي على حق يا ريمي

167
00:07:42,130 --> 00:07:43,970
فأنت تعلم ماذا قالوا الأطباء

168
00:07:44,004 --> 00:07:46,414
حسنا

169
00:07:50,500 --> 00:07:52,674
فال

170
00:07:52,710 --> 00:07:55,186
أحبك

171
00:07:58,133 --> 00:07:59,605
حسنا

172
00:08:05,599 --> 00:08:07,674
حسنا؟

173
00:08:07,708 --> 00:08:09,348
عندما يقول ريمي أحبك

174
00:08:09,382 --> 00:08:11,792
فتقولي أحبك أيضا وليس حسنا

175
00:08:11,826 --> 00:08:13,633
لا أعلم إذا كان باستطاعتي قول ذلك

176
00:08:13,667 --> 00:08:15,542
هل اللحية هي السبب؟

177
00:08:15,576 --> 00:08:17,718
لأنني أوافقك الرأي
إنها مريعة

178
00:08:17,752 --> 00:08:20,563
سنحلقها له عندما يخدره الأطباء

179
00:08:20,598 --> 00:08:22,304
اللحية ليست السبب

180
00:08:22,338 --> 00:08:24,012
ماذا اجل؟

181
00:08:25,084 --> 00:08:26,657
أواعد شخصا ما

182
00:08:28,264 --> 00:08:29,503
من؟

183
00:08:29,537 --> 00:08:33,888
ايثان، منظف بركة سباحتك -
أتواعدين منظف بركة سباحتي -

184
00:08:33,922 --> 00:08:36,466
لا زلت أعشق ريمي
حقا

185
00:08:36,500 --> 00:08:39,379
لكن إيثان يفهمني جدا

186
00:08:39,413 --> 00:08:41,656
إذا، أحتاج منك البقاء بعيدا

187
00:08:41,690 --> 00:08:45,438
سيدة ديلاتور -
ريمي مريض -

188
00:08:45,473 --> 00:08:48,418
وسماعك أمر هجرانك له لن يتسبب في تحسن حالته

189
00:08:48,452 --> 00:08:50,025
لم أهجره

190
00:08:50,060 --> 00:08:51,867
حسنا، لا تستطيعين أن تبقي عليهما جميعا

191
00:08:51,901 --> 00:08:53,373
ماذا يحدث؟

192
00:08:53,407 --> 00:08:55,081
لا شيء

193
00:08:55,115 --> 00:08:58,161
فالنتينا كانت تهم بالرحيل

194
00:09:14,834 --> 00:09:15,805
مرحبا

195
00:09:15,839 --> 00:09:18,081
نيك

196
00:09:18,115 --> 00:09:20,090
ماذا تفعل في المنزل؟

197
00:09:20,124 --> 00:09:21,429
نسيت عددا من الأوراق

198
00:09:21,464 --> 00:09:24,275
من هذا -
كيم رامبتون -

199
00:09:24,309 --> 00:09:26,250
محرر كتابي

200
00:09:26,285 --> 00:09:28,158
أخبرتك بأننا سنعمل اليوم

201
00:09:28,192 --> 00:09:29,832
أوه

202
00:09:29,867 --> 00:09:31,339
أعتقدت أن كيم كانت فتاة

203
00:09:31,373 --> 00:09:35,021
أرجوك لا تدعني أعيش لحظات المدرسة الثانوية مجددا

204
00:09:35,056 --> 00:09:37,332
مرحبا، سعدت بلقائك أخيرا -
وأنا أيضا -

205
00:09:37,366 --> 00:09:40,714
جسنا، نحن نعمل على تحسين نصوص الكتاب

206
00:09:40,748 --> 00:09:43,324
أنا أحظى بمتعة أكثر مما بإمكانك تخيله

207
00:09:43,359 --> 00:09:45,735
لا أعلم
فأنا أستطيع تخيل ذلك

208
00:09:46,807 --> 00:09:49,351
... لا زال لدينا الكثير من العمل، لذا

209
00:09:49,386 --> 00:09:50,723
فهمت

210
00:09:52,231 --> 00:09:53,301
حسنا

211
00:09:53,336 --> 00:09:54,507
حسنا

212
00:09:54,541 --> 00:09:58,457
أردت الحديث معك عن الفصل الأخير

213
00:09:58,491 --> 00:10:00,399
نعم أعلم أنه مبالغ في كتابته

214
00:10:00,434 --> 00:10:02,074
<I> <B> فقط قليلا أنسة تولستوي
(تول ستوي هي كاتب / ة من جنسية روسية) </ B> </ ط>

215
00:10:06,493 --> 00:10:08,166
ألن تذهب إلى المكتب يا نيك؟

216
00:10:08,201 --> 00:10:10,209
لا حاجة لذلك
أستطيع القراءة هنا

217
00:10:10,243 --> 00:10:12,954
لن يزعجك ذلك، هل سيزعجك؟

218
00:10:12,988 --> 00:10:15,297
لا أعتقد ذلك

219
00:10:17,006 --> 00:10:19,014
إلى أي مدى يجب علي أن احذف؟

220
00:10:19,048 --> 00:10:21,625
إذا أزلتي القطعة الأولى من هنا

221
00:10:21,660 --> 00:10:25,040
ووضعتها في هذه الصفحة

222
00:10:25,074 --> 00:10:26,714
صحيح؟ أترين ذلك؟

223
00:10:26,749 --> 00:10:28,622
كيم، لم لا تسحب لك كرسيا وتجلس عليه؟

224
00:10:30,666 --> 00:10:31,669
هل سأمتي من كوني واقفا أمامك؟

225
00:10:34,315 --> 00:10:35,820
لا لا

226
00:10:35,854 --> 00:10:38,097
أعتقد أنه سيكون مريحا أكثر

227
00:10:39,839 --> 00:10:42,784
للجميع

228
00:10:42,819 --> 00:10:45,095
حسنا

229
00:10:48,503 --> 00:10:50,975
أقول لك، محررك يريد أن يحظى بعلاقة جنسية معك

230
00:10:51,044 --> 00:10:53,679
أنت رسميا مضحك جدا

231
00:10:53,680 --> 00:10:55,463
أستطيع أن أرى ذلك بنظرة عينيه
وطريقته في لمسه

232
00:10:55,712 --> 00:10:57,217
يلمسني كيم كصديق

233
00:10:57,252 --> 00:10:58,690
نعم، صديق بحاجة إلى فوائد (الجنس)

234
00:10:58,725 --> 00:11:01,034
أولا، كيم في أتم الاحترافية في العمل

235
00:11:01,068 --> 00:11:03,512
ثانيا، أنا لست من نوعه المفضل من النساء

236
00:11:03,546 --> 00:11:06,123
فهو متزوج من شقراء بعيون زرقاء من مينيسوتا

237
00:11:06,157 --> 00:11:08,533
الكثير من الرجال يحبون مثلجات الشوكولا

238
00:11:08,568 --> 00:11:10,743
لكن في كل حين وآخر يشتهون نكهة الفانيلا

239
00:11:10,778 --> 00:11:13,322
إذا كنت ستقارنني بنكهة

240
00:11:13,356 --> 00:11:16,000
هل لك باختيار شيء مثيرا للاهتمام أكثر من الفانيلا؟

241
00:11:16,034 --> 00:11:18,946
ثقي بي، كيم يريد منك أكثر من كلام مبتذل

242
00:11:18,980 --> 00:11:22,126
رغبة كيم ليس لها أي معنى إن لم أكن مهتمة في الأمر

243
00:11:22,160 --> 00:11:24,436
هل تشير إلى احتمالية ذلك؟

244
00:11:24,471 --> 00:11:27,349
وكن حذرا عندما تجاوب

245
00:11:27,384 --> 00:11:30,865
هو يجعلني غير مرتاحا
شعوري بذلك يجب أن يهمك

246
00:11:32,941 --> 00:11:34,246
حسنا

247
00:11:34,280 --> 00:11:36,957
دعني أقل لك شيئا، سأقوم بدعوة كيم للعشاء ليلة الغد

248
00:11:36,992 --> 00:11:40,238
ستتعرف عليه وستعلم أنه غير مؤذ

249
00:11:40,273 --> 00:11:42,750
ومن الممكن أن تكونا أصدقاء أيضا

250
00:11:42,784 --> 00:11:44,256
غدا هي إجازة أوبال

251
00:11:44,291 --> 00:11:45,428
سأطهو أنا إذا

252
00:11:45,463 --> 00:11:47,437
لا أعلم ماذا سأطهو

253
00:11:47,472 --> 00:11:51,019
لكنك ستكون تأكل الغراب (شماتة العدو)

254
00:11:55,104 --> 00:11:56,409
كارمن طباخة ماهرة

255
00:11:56,444 --> 00:11:58,685
ستقوم بصنع كل ماترغب به مادمت هنا

256
00:11:58,721 --> 00:12:00,092
سيكون ذلك رائعا

257
00:12:00,126 --> 00:12:01,833
شكرا جزيلا

258
00:12:03,542 --> 00:12:06,252
يجب أن أرد، سأعود حالا

259
00:12:09,401 --> 00:12:10,572
إذا

260
00:12:10,606 --> 00:12:13,785
أعتقد أن خالي أخبرك بشأن محاولتي على الانتحار

261
00:12:13,819 --> 00:12:15,928
لم تقول ذلك

262
00:12:15,963 --> 00:12:19,878
نحن نتناول الستيك، وأنت أحضرتي لي سكينة بلاستيكية

263
00:12:19,913 --> 00:12:23,259
لا أحبذ تنظيف الأطباق

264
00:12:23,294 --> 00:12:24,766
إنه على مايرام

265
00:12:24,800 --> 00:12:26,540
لا أمانع كونه أخبرك بالأمر

266
00:12:29,053 --> 00:12:31,596
إذا، هل لي بأن أسألك سؤالا؟

267
00:12:31,631 --> 00:12:32,466
طبعا

268
00:12:34,576 --> 00:12:36,852
.... لم حاولت أن

269
00:12:36,887 --> 00:12:40,268
تعلم ماذا -
فقط كنت -

270
00:12:40,302 --> 00:12:43,817
أشعر بالسوء حيال حياتي

271
00:12:43,851 --> 00:12:46,360
هل تشعر بتحسن الآن؟

272
00:12:47,567 --> 00:12:49,541
لا تقلقي، لن أقوم بقتل نفسي

273
00:12:49,576 --> 00:12:51,550
جيد، العمل صعب كفاية

274
00:12:51,585 --> 00:12:53,760
لا أحتاج لأفتح أبوابا لأرى جثثا

275
00:12:55,100 --> 00:12:56,940
أحب كونك قلتي نكتة

276
00:12:56,975 --> 00:13:00,221
معظم الناس يتصرفون بحذر حولي لأنهم قلقين جدا

277
00:13:00,256 --> 00:13:04,574
حسنا، أنا لست قلقة
ليس بعد الآن

278
00:13:05,847 --> 00:13:07,620
هل ذلك يعني بأني أستطيع أن أحصل على سكينة حقيقية؟

279
00:13:07,655 --> 00:13:10,164
لا

280
00:13:16,159 --> 00:13:18,500
أنا ذاهبة للمحل، سأعود بعد عشرين دقيقة

281
00:13:18,536 --> 00:13:19,488
حسنا

282
00:13:19,489 --> 00:13:22,043
لعلمك، ميغيل يأخذ قيلولة في غرفته الآن

283
00:13:22,079 --> 00:13:23,443
يا إلهي

284
00:13:23,477 --> 00:13:26,154
انت لا تطلبين مني أن انتبه له، أليس كذلك؟

285
00:13:26,189 --> 00:13:28,565
حسنا، بما أنه نائم
لن تقومي بفعل أي شيء

286
00:13:30,240 --> 00:13:32,984
سأعود خلال عشر دقائق

287
00:14:00,472 --> 00:14:03,283
ماذا قلت عن اللعب داخل المنزل أيها الطفل الصغير؟

288
00:14:06,264 --> 00:14:07,769
ألا تذكر؟

289
00:14:08,909 --> 00:14:10,983
حسنا

290
00:14:11,018 --> 00:14:13,260
سأرى ما إذا كنت تتذكر

291
00:14:23,272 --> 00:14:26,217
ريمي نائم -
أنا لست هنا لأراه

292
00:14:28,126 --> 00:14:32,176
أحتاج إلى بضعة نصائح

293
00:14:32,211 --> 00:14:37,399
لكني لا أستطيع التحدث إلى الشخص الذي أذهب له
بالعادة، لأني

294
00:14:37,433 --> 00:14:39,575
من المفترض أن أكون غاضبة عليها

295
00:14:41,351 --> 00:14:44,463
هل يعني ذلك بأنك سامحتني؟

296
00:14:46,841 --> 00:14:48,849
أسف على كوني شقية

297
00:14:50,256 --> 00:14:53,202
عندما سمعت عنك وأبي وجب علي أن أتصل

298
00:14:53,236 --> 00:14:56,147
لا تقلقي، أنت هنا الآن وهذا كل ما أهتم به

299
00:14:56,182 --> 00:14:59,429
أخبريني الآن، كيف أستطيع مساعدتك؟

300
00:14:59,463 --> 00:15:01,806
حسنا

301
00:15:01,840 --> 00:15:04,618
أواعد إيثان منذ شهر الآن

302
00:15:04,652 --> 00:15:06,124
هذه ماسمعت به

303
00:15:06,159 --> 00:15:09,439
وكان رائعا جدا -
ولكن ريمي عاد -

304
00:15:09,473 --> 00:15:10,912
والآن يقول لي تلك الأشياء

305
00:15:10,946 --> 00:15:13,054
التي رغبت أن يقولها لي منذ ستة أشهر

306
00:15:14,295 --> 00:15:17,340
أمي، أحب ريمي

307
00:15:18,065 --> 00:15:21,525
لكنه حطم فؤادي -
لقد فعل ذلك حقا -

308
00:15:21,559 --> 00:15:25,643
وإيثان مثير ويجعلني أضحك

309
00:15:25,677 --> 00:15:27,987
ولكن كيف لي أن أعرفه حقا

310
00:15:28,021 --> 00:15:31,368
فهو يستطيع جرحي أيضا -
بالتأكيد يستطيع ذلك -

311
00:15:32,671 --> 00:15:36,651
أعطيك الإذن بإخباري ماذا أفعل

312
00:15:36,686 --> 00:15:40,209
عزيزتي، لا أستطيع اتخاذ هذا القرار عنك

313
00:15:40,244 --> 00:15:42,854
بربك
فأنت تعيشي لتنصحيني

314
00:15:44,730 --> 00:15:47,708
حسنا، هذه نصيحتي

315
00:15:49,450 --> 00:15:52,462
كلي شيئا، فأنت نحيلة جدا

316
00:15:52,497 --> 00:15:55,777
ألن تخبرينني حقا ماذا أفعل؟

317
00:15:55,812 --> 00:15:58,120
لا

318
00:16:07,161 --> 00:16:09,638
تمثالك على وشك الإنتهاء

319
00:16:09,672 --> 00:16:13,253
من الممكن أن ينتهي ليكون من أفضل ما صنعت

320
00:16:13,287 --> 00:16:15,195
على فكرة

321
00:16:15,230 --> 00:16:17,840
ميقيل أفاق من قيلولته بعد ذهابك بخمس دقائق

322
00:16:17,875 --> 00:16:19,748
آمل أنه لم يتسبب لك بأي ازعاج

323
00:16:19,783 --> 00:16:21,791
حسنا، قد كان يلعب بسيارته مرة أخرى

324
00:16:21,825 --> 00:16:24,268
أتى من حيث لا أعلم وأسقطني أرضا بواسطتها

325
00:16:24,303 --> 00:16:25,641
لذا ضربت مؤخرته

326
00:16:27,885 --> 00:16:29,491
ماذا فعلتي؟

327
00:16:29,525 --> 00:16:31,901
كانت فقط ضربة عنيفة على مؤخرته

328
00:16:31,936 --> 00:16:33,977
خلقت فيه شعور الخوف من لوسيندا

329
00:16:34,011 --> 00:16:35,886
ومنذئذ كان طفلا مثاليا

330
00:16:41,578 --> 00:16:43,452
هل أنت بخير؟

331
00:16:43,486 --> 00:16:45,528
نعم

332
00:16:55,841 --> 00:16:57,949
لا تضربي ابني

333
00:16:57,983 --> 00:16:59,958
كان يحرك سيارته بازعاج في المنزل

334
00:16:59,992 --> 00:17:01,363
عازما على التدمير

335
00:17:01,398 --> 00:17:04,444
ماذا وجب علي أن أفعل -
أن تتحدثي إليه -

336
00:17:04,478 --> 00:17:07,222
أخبريه إن أحسن التصرف ستعطينه الحلوى

337
00:17:07,257 --> 00:17:10,002
أنا لا أتفاوض مع الارهابيين

338
00:17:10,036 --> 00:17:14,420
ميغيل ابني
وأنا لا أؤمن بالعنف

339
00:17:14,455 --> 00:17:17,133
تتصرفين وكأنني ضربته ضربا عنيفا
كان بسيطا

340
00:17:17,167 --> 00:17:18,471
تعالي لأريك ماذا فعلت

341
00:17:18,506 --> 00:17:19,610
لا تلمسينني

342
00:17:19,644 --> 00:17:20,915
لم أنت غاضبة للغاية؟

343
00:17:20,950 --> 00:17:22,824
كان أسلوب تهذيبي قديم الطراز

344
00:17:22,858 --> 00:17:26,406
إذا كنت تريدين ضرب مؤخرات الأطفال
فاجلبيهم من صلبك لتفعلي بهم ذلك

345
00:17:27,847 --> 00:17:31,327
حسنا، لن ألمس ميغيل مرة أخرى

346
00:17:34,945 --> 00:17:37,287
ولكن لعلمك

347
00:17:37,322 --> 00:17:40,434
ذلك كان قولا قاسيا

348
00:17:49,171 --> 00:17:51,115
ضربت ميقيل على مؤخرته؟

349
00:17:51,198 --> 00:17:52,670
هل تستطيعين تصديق ذلك؟

350
00:17:52,705 --> 00:17:54,211
أنا مصدومة -
أعلم -

351
00:17:54,246 --> 00:17:55,550
ماذا فعل إذا؟

352
00:17:56,990 --> 00:17:59,032
من المؤكد أن "طفلك المثالي" قد فعل شيئا

353
00:17:59,066 --> 00:18:01,509
ماذا كان ذلك -
وهل يهم -

354
00:18:01,543 --> 00:18:03,518
آنسة لوسيندا عنفت ابني

355
00:18:03,552 --> 00:18:04,690
ضربته على مؤخرته

356
00:18:04,724 --> 00:18:06,531
ذلك لا يقارب العنف أبدا

357
00:18:06,565 --> 00:18:08,037
وتوقفي عن أكل بطاطسي المقلية

358
00:18:08,072 --> 00:18:10,013
أشعرني ذلك بالعنف

359
00:18:10,047 --> 00:18:13,059
المهم أن المجتمع قد تغير

360
00:18:13,094 --> 00:18:14,834
لا أحد يضرب على المؤخرات الآن

361
00:18:14,868 --> 00:18:18,516
سمحت لشاب أن يصفع مؤخرتي مرة -
نحن لا نتحدث عن الجنس -

362
00:18:18,552 --> 00:18:20,492
لم لا؟
سيكون ذلك ممتعا أكثر

363
00:18:20,526 --> 00:18:22,366
مشكلة الضرب على المؤخرات

364
00:18:22,402 --> 00:18:24,743
أنه ممكن أن يتحول بسهولة إلى عنف

365
00:18:24,779 --> 00:18:26,016
مهلا

366
00:18:26,051 --> 00:18:28,092
ضربت فالنتينا على مؤخرتها عندما كانت صغيرة

367
00:18:28,126 --> 00:18:31,440
هل تشعرين بأنني مؤذية جسديا -
أنت كذلك بالنسبة لي -

368
00:18:31,507 --> 00:18:33,482
لا أقصد انتقاد أساليبك في التربية

369
00:18:33,516 --> 00:18:35,257
الأمر هو عندما كان ولدي يسيء التصرف

370
00:18:35,291 --> 00:18:36,663
أتحدث إليه

371
00:18:36,697 --> 00:18:38,504
ألم يؤول به الأمر إلى السجن؟

372
00:18:38,538 --> 00:18:41,182
التهمة لفقت له

373
00:18:41,217 --> 00:18:44,195
واعدت شابا رغب مني أن ألوي حلمتيه

374
00:18:44,230 --> 00:18:46,371
حسنا، إما أن تتبعي موضوع المحادثة

375
00:18:46,406 --> 00:18:48,112
وإلا اذهبي للجلوس هناك

376
00:18:48,180 --> 00:18:50,925
ماذا يجب أن أفعل حيال لوسيندا إذا؟

377
00:18:50,960 --> 00:18:53,536
أوضحت مشاعرك حيال الأمر
اعتقد أن الأمر أنتهى

378
00:18:53,571 --> 00:18:55,746
إلى حين أن يصبح ميقيل مشاغبا مجددا

379
00:18:55,780 --> 00:18:57,888
هل تعتقدي بأنها ستضربه على مؤخرته؟

380
00:18:57,923 --> 00:18:59,797
لا
ستقوم بطردك

381
00:18:59,832 --> 00:19:00,968
إنه منزلها

382
00:19:01,004 --> 00:19:03,446
لا يتوجب عليها أن تتحمل ابناء مشاكسين

383
00:19:03,481 --> 00:19:06,191
أتمنى فقط أن أعرف ماذا كان خطبها

384
00:19:06,226 --> 00:19:08,502
آنسة لوسيندا غاضبة حيال شيء ما

385
00:19:08,536 --> 00:19:10,042
وذلك الشيء ليس ابنك

386
00:19:11,649 --> 00:19:15,030
هنالك شاب آخر، جعلني ارتدي حذاء بكعب وأسير على ظهره

387
00:19:23,434 --> 00:19:25,006
ماذا تفعل هنا؟

388
00:19:25,042 --> 00:19:27,015
أنا انتقل للعيش إلى هنا

389
00:19:27,050 --> 00:19:29,862
ألم نناقش هذا الأمر -
بلى -

390
00:19:29,896 --> 00:19:32,071
أخبرتني أن أبقى في منزل بركة السباحة

391
00:19:32,105 --> 00:19:33,344
ومع ذلك، أنت هنا

392
00:19:33,378 --> 00:19:35,954
تضع الشورتات الخاصة بك في خزانتي

393
00:19:35,990 --> 00:19:39,872
أعتقد أنك على المدى ستفضلين هذا النظام

394
00:19:39,907 --> 00:19:43,187
منذ متى قررنا ماذا أفضل؟

395
00:19:43,221 --> 00:19:44,928
أنت موظف

396
00:19:44,962 --> 00:19:47,606
موظف يتسبب لك بنشوات جنسية

397
00:19:47,640 --> 00:19:49,648
انا لا أقول بأنك لا ترضيني

398
00:19:49,683 --> 00:19:52,661
لكن هذا لا يعطيك الحق بأن تصبح قليل الاحترام للآخرين

399
00:19:52,729 --> 00:19:56,478
كنت على حق عندنا قلتي بأنني رجل حقيقي

400
00:19:56,512 --> 00:19:59,859
وكما الرجل الحقيقي أملك احتياجات

401
00:19:59,893 --> 00:20:03,743
إذا انتظرت من شخص أن يسلمها لي

402
00:20:03,777 --> 00:20:07,258
لن ترينني مثيرا ولا أقاوم

403
00:20:07,293 --> 00:20:10,405
أعتقد بأنك تبالغ في قوة عضلات بطنك

404
00:20:10,440 --> 00:20:13,687
هذه ما تبدو عليه القوة الحقيقية يا افيلين

405
00:20:13,721 --> 00:20:16,700
ستقدرينها يوما ما

406
00:20:22,727 --> 00:20:25,638
هذا الثمن الذي علي أن أدفعه مقابل العاطفة؟

407
00:20:25,673 --> 00:20:27,112
نعم

408
00:20:27,146 --> 00:20:29,422
ولكني أستحق ذلك

409
00:20:32,033 --> 00:20:33,171
أهلا

410
00:20:33,205 --> 00:20:34,276
أهلا

411
00:20:34,310 --> 00:20:35,682
متى سيصل خالي إلى المنزل؟

412
00:20:35,717 --> 00:20:37,758
ليس متأخرا، فهو يصور إعلانا

413
00:20:37,793 --> 00:20:39,130
ماذا ستفعل الليلة؟

414
00:20:39,165 --> 00:20:40,805
هل تمزحين، إنها ليلة الجمعة

415
00:20:40,839 --> 00:20:42,344
لدي خطط مجنونة

416
00:20:42,379 --> 00:20:45,056
سأقوم بشرب الشاي وكتابة مذكرات العلاج النفسي

417
00:20:45,090 --> 00:20:47,500
لم لا تقوم بالاتصال على بعض الاصدقاء ودعوتهم للمنزل

418
00:20:47,535 --> 00:20:48,873
هذا الأمر لن يعجب خالي

419
00:20:48,907 --> 00:20:51,551
لا، فهو يريدك أن تحضى بالمتعة

420
00:20:51,586 --> 00:20:53,124
كلانا يريد ذلك

421
00:20:53,160 --> 00:20:56,339
في هذه الحالة، سأرى من هو قريب من هنا

422
00:20:56,373 --> 00:20:57,745
رائع

423
00:20:57,779 --> 00:21:00,524
سأذهب إلى المتجر لإحضار رقائق البطاطس وتغميسات لها

424
00:21:00,558 --> 00:21:02,466
هل أستطيع القول

425
00:21:02,500 --> 00:21:08,392
أنت رائعة بحق ومرحة ولطيفة أيضا

426
00:21:09,531 --> 00:21:11,037
لا شيء عن مظهري؟

427
00:21:13,113 --> 00:21:14,786
حسنا

428
00:21:17,533 --> 00:21:19,273
أنا مسرورة لفعلنا لذلك

429
00:21:19,307 --> 00:21:21,181
علمت أنكما ستتوافقان

430
00:21:21,215 --> 00:21:22,554
هل تمازحينني؟
أحب هذا الرجل

431
00:21:22,588 --> 00:21:23,726
فهو يقوم باستمرار بملئ كأسي

432
00:21:23,760 --> 00:21:26,136
أحب أن يشعر ضيوفي بالراحة

433
00:21:26,170 --> 00:21:28,278
يجيب علينا التحدث عن جولة الكتاب يا ماريسول

434
00:21:28,313 --> 00:21:29,617
منذ الآن؟

435
00:21:29,653 --> 00:21:31,727
لا يكون الأمر مبكرا جدا عندما يتعلق بابتداء التخطيط

436
00:21:31,762 --> 00:21:33,903
حسنا، ماذا يعني بالضبط جولة الكتاب

437
00:21:33,937 --> 00:21:36,112
سنسافر أنا وماريسول لبضعة أسابيع

438
00:21:36,147 --> 00:21:38,389
لنقوم بالتوقيع على الكتب وعمل مقابلات

439
00:21:38,424 --> 00:21:39,862
تعلم، من هذا القبيل

440
00:21:39,897 --> 00:21:42,742
نعم، وحدكما على طريق سفر

441
00:21:44,182 --> 00:21:47,395
لم أرى زوجتك منذ أشهر، كيف حال انقريد

442
00:21:47,429 --> 00:21:49,103
لست متأكدا

443
00:21:49,137 --> 00:21:51,949
فنحن نتحدث من خلال المحامين هذه الأيام

444
00:21:51,983 --> 00:21:53,221
محامين؟

445
00:21:53,255 --> 00:21:54,627
نعم، لم أذكر الأمر مسبقا

446
00:21:54,661 --> 00:21:56,032
ولكنني سأحصل على الطلاق

447
00:21:56,068 --> 00:21:58,879
إذا أنت على وشك أن تصبح أعزبا

448
00:22:00,219 --> 00:22:02,963
أليس هنالك أدنى فرصة أن تصلحا مابينكما؟

449
00:22:02,998 --> 00:22:05,072
فأنتما تبدوان مخلصان لبعضكما البعض

450
00:22:05,107 --> 00:22:07,416
كشفت بالجرم المشهود

451
00:22:07,450 --> 00:22:10,965
كانت هنالك كاتبة رائعة وكنا معا في شيكاغو

452
00:22:10,999 --> 00:22:12,806
في جولة كتاب -
تخمين جيد -

453
00:22:12,841 --> 00:22:15,116
وشيء أدى لآخر

454
00:22:15,184 --> 00:22:16,488
تعلم كيف يسري الأمر

455
00:22:16,523 --> 00:22:17,995
فعلا أعلم

456
00:22:18,030 --> 00:22:19,468
حقا أعلم

457
00:22:19,503 --> 00:22:22,414
ألا تعتقد بأنك اكتفيت يا كيم؟

458
00:22:22,449 --> 00:22:24,189
لا، لازلت استطيع الشعور بكبدي

459
00:22:25,228 --> 00:22:26,634
إذا بما أنك عازب الآن

460
00:22:26,668 --> 00:22:28,107
فمن المحتمل أنك سترغب ان تبدأ تواعد مجددا

461
00:22:28,141 --> 00:22:29,747
نعم نعم
إذا كنت تعرف أحدا

462
00:22:29,781 --> 00:22:31,521
هنالك امرأة في النادي الرياضي الذي أذهب إليه

463
00:22:31,555 --> 00:22:33,664
لطيفة جدا، شقراء

464
00:22:33,698 --> 00:22:35,003
سئمت من الشقراوات اللطيفات

465
00:22:35,038 --> 00:22:36,242
أريد سمراء، فهمت؟

466
00:22:36,276 --> 00:22:38,284
تكون لاذعة وأصلية، مثلك

467
00:22:39,424 --> 00:22:40,896
لا تعلم كم أنت محظوظا يا نيك

468
00:22:40,930 --> 00:22:42,369
لحصولك عليها

469
00:22:43,809 --> 00:22:45,985
ولا ​​تعلم كم أنت محظوظا لأنك لازلت تملك هذه اليد

470
00:23:02,185 --> 00:23:04,937
لا لا لا لا لا

471
00:23:14,841 --> 00:23:17,284
عفوا، أين تاي؟

472
00:23:17,318 --> 00:23:18,154
من؟

473
00:23:23,948 --> 00:23:25,051
تاي

474
00:23:25,086 --> 00:23:26,290
أهلا

475
00:23:26,358 --> 00:23:27,662
هل أحضرتي رقائق البطاطس؟

476
00:23:27,697 --> 00:23:28,901
ماذا يحدث؟

477
00:23:28,935 --> 00:23:30,475
قلت أن باستطاعتك دعوة بعض الأصدقاء

478
00:23:30,509 --> 00:23:32,082
راسلت أربعة أشخاص فقط

479
00:23:32,116 --> 00:23:33,956
هنالك أكثر من أربعة أشخاص هنا

480
00:23:33,992 --> 00:23:36,568
انتشر الأمر
وفالبداية كنت غاضبا

481
00:23:36,602 --> 00:23:38,409
لكن

482
00:23:38,444 --> 00:23:40,150
الآن أشعر بأنني ذا شعبية

483
00:23:40,184 --> 00:23:41,724
أنا مسرورة لأنك قضيت وقتا ممتعا

484
00:23:41,759 --> 00:23:43,699
لأن هذه الحفلة ستنتهي

485
00:23:43,733 --> 00:23:45,039
كارمن

486
00:23:45,073 --> 00:23:46,813
إرجوك لا تدعيني أرسل الجميع إلى منازلهم

487
00:23:46,847 --> 00:23:49,357
سأكون مذلولا -
ستتخطى ذلك -

488
00:23:49,391 --> 00:23:50,663
ربما

489
00:23:50,697 --> 00:23:52,298
إلا إن شعرت بالاكتئاب مجددا

490
00:23:52,406 --> 00:23:54,948
وعندها، من يعلم ماذا سأفعل

491
00:23:54,983 --> 00:23:57,828
لم تهددني لتوك

492
00:23:57,862 --> 00:23:59,804
أنظري، أنا أقضي وقتا ممتعا

493
00:23:59,838 --> 00:24:02,080
هذا ما ترغبان به أنت وخالي سبينس، أليس كذلك؟

494
00:24:11,857 --> 00:24:13,061
أهلا

495
00:24:13,095 --> 00:24:15,070
هنالك حفل يقام في المنزل المجاول

496
00:24:15,104 --> 00:24:17,079
والحفل صاخب جدا

497
00:24:17,113 --> 00:24:19,724
هل لديك أي ضباط قريبين؟

498
00:24:22,503 --> 00:24:24,678
أهلا

499
00:24:24,712 --> 00:24:26,467
ماذا تفعل هنا؟

500
00:24:27,525 --> 00:24:29,968
لم تعاودي الاتصال بي

501
00:24:30,002 --> 00:24:32,144
كانت كثير من الاشياء تشغل بالي

502
00:24:33,819 --> 00:24:35,526
افهم ذلك

503
00:24:35,560 --> 00:24:37,467
أنت وريمي كنتما جادان

504
00:24:37,502 --> 00:24:40,180
ولم تعرفينني إلا لبضعة أسابيع

505
00:24:40,214 --> 00:24:41,853
لذا إن

506
00:24:41,888 --> 00:24:44,766
إن كنت ترغبين مني التراجع، فسأفعل

507
00:24:46,776 --> 00:24:48,716
لا تسيئي فهمي، فأنا أغار بجنون

508
00:24:48,751 --> 00:24:50,524
أقصد، أريد قتل ذلك الشاب

509
00:24:51,248 --> 00:24:55,838
أهتم بك، وأريدك أن تكوني سعيدة

510
00:24:56,351 --> 00:25:00,167
ذلك أمر نبيل

511
00:25:01,028 --> 00:25:02,510
ربما لست غنيا

512
00:25:02,545 --> 00:25:05,964
ولم أقوم بإنقاذ أشخاصا مؤخرا

513
00:25:06,830 --> 00:25:09,340
لكني أملك لحظاتي الخاصة

514
00:25:14,765 --> 00:25:17,442
وهذه واحدة منهم

515
00:25:24,541 --> 00:25:27,887
حسنا، كانت الليلة جميلة للغاية
لكن ألم تقلقي

516
00:25:27,922 --> 00:25:29,963
بأن يرانا أحد أصدقائك معا؟

517
00:25:29,997 --> 00:25:32,173
هذه فائدة إقامة علاقة محرمة في بوربانك

518
00:25:32,208 --> 00:25:34,216
لن تقابل أي شخص له أهمية هنا

519
00:25:39,506 --> 00:25:41,580
مالخطب؟

520
00:25:41,616 --> 00:25:45,129
لم أر قط فاتورة عشاء بقيمة 900 دولار

521
00:25:47,173 --> 00:25:50,720
وذلك قد كان بوردكس معتق منذ أربعين عاما

522
00:25:50,755 --> 00:25:53,834
حسنا، أنت كريمة جدا

523
00:25:53,902 --> 00:25:55,843
لا

524
00:25:55,911 --> 00:25:59,057
لن أحلم بإضعاف رجولتك

525
00:25:59,091 --> 00:26:01,032
هاه؟

526
00:26:01,067 --> 00:26:02,439
أنت رجل حقيقي

527
00:26:02,473 --> 00:26:03,744
ومن مفهومي

528
00:26:03,812 --> 00:26:05,954
أنهم دوما يصرون على دفع الفاتورة

529
00:26:05,989 --> 00:26:07,895
ذلك ذكي يا ايفيلن

530
00:26:07,930 --> 00:26:09,804
لكني لا أملك هذا القدر من الكاش

531
00:26:09,839 --> 00:26:11,712
وبطاقتي الائتمانية وصلت حدها الائتماني

532
00:26:13,287 --> 00:26:16,634
ياله من أمر مؤسف لك

533
00:26:16,669 --> 00:26:19,413
هذا صديقي القديم انجليو

534
00:26:19,447 --> 00:26:22,158
هو كان الأستاذ هنا منذ سنوات

535
00:26:22,192 --> 00:26:24,535
قبل ذلك كانت لديه مهنة في نيويورك

536
00:26:24,569 --> 00:26:26,109
ماذا كانت؟

537
00:26:26,143 --> 00:26:29,021
لا أستطيع التحدث عنها -
عادل بما فيه الكفاية -

538
00:26:29,055 --> 00:26:31,398
على كل حال
هذا صديقي توني

539
00:26:31,432 --> 00:26:33,909
وإن لم يدفع الفاتورة، اتصل بالشرطة

540
00:26:33,944 --> 00:26:37,124
أو أي كان ما تفعله في مثل هذه الحالات

541
00:26:40,003 --> 00:26:44,120
أخبريني فقط ماذا تريدين -
أريدك أن تحسن التصرف -

542
00:26:44,843 --> 00:26:47,636
حسنا  -
شكرا

543
00:26:50,450 --> 00:26:53,059
ربما أننا نخوض علاقة محرمة ولكن لا تفكر
ولا حتى لثانيتين

544
00:26:53,093 --> 00:26:55,068
أن يعطيك ذلك سلطة علي

545
00:26:55,102 --> 00:26:57,077
لذا دعني أكن واضحة

546
00:26:57,111 --> 00:26:58,684
تستطيع مضاجعتي

547
00:26:58,718 --> 00:27:01,094
ولكنك لا تستطيع العبث معي

548
00:27:01,129 --> 00:27:04,811
سأنقل أشيائي إلى بيت البركة مجددا

549
00:27:04,845 --> 00:27:07,623
وكأنه هناك أي شك بذلك

550
00:27:13,952 --> 00:27:15,356
عفوا سيدتي

551
00:27:15,392 --> 00:27:17,700
أحد جيرانك اتصل ليشتكي بشأن صخب الموسيقى

552
00:27:17,734 --> 00:27:18,805
منذ أربعين دقيقة

553
00:27:18,839 --> 00:27:20,513
شكرا لمجيئكم بسرعة

554
00:27:26,272 --> 00:27:28,882
حسنا، استمعوا إلي
الشرطة هنا

555
00:27:28,917 --> 00:27:30,757
وقبل أن تقولوا شيئا تذكروا

556
00:27:30,791 --> 00:27:33,470
أن لديهم عصي ولا يخشون استخدامها

557
00:27:33,504 --> 00:27:35,478
هذا ليس رائعا سيدتي

558
00:27:35,512 --> 00:27:36,917
أهلا
أهنالك مشكلة ما؟

559
00:27:36,952 --> 00:27:40,132
نعم، يريدون كل أصدقائك خارج المنزل

560
00:27:40,166 --> 00:27:42,475
لكن الساعة لم تصبح العاشرة بعد

561
00:27:42,510 --> 00:27:44,819
إلى أين تذهبون؟
يا رفاق؟

562
00:27:46,695 --> 00:27:48,501
ماذا داخل هذا الكأس يا بني؟

563
00:27:48,536 --> 00:27:50,812
حليب؟

564
00:27:51,984 --> 00:27:53,590
كم عمرك، 16؟

565
00:27:55,132 --> 00:27:57,340
أنا سعيد لإطرائك
أنا في التاسعة والثلاثين

566
00:27:57,374 --> 00:27:59,416
ستساندني السيدة في هذا الأمر

567
00:27:59,450 --> 00:28:01,860
هو في السابعة عشر، لماذا؟

568
00:28:01,894 --> 00:28:04,237
بني، أحتاجك أن تنفخ في هذا

569
00:28:04,271 --> 00:28:06,580
لا لن ينفخ أحد أي شي

570
00:28:06,615 --> 00:28:08,288
سيدتي، أحتاج منك أن تتراجعي

571
00:28:08,322 --> 00:28:10,598
هذا انتهاك لحقوقي المدنية
لن أفعل ذلك

572
00:28:10,633 --> 00:28:12,406
سيتوجب عليك أن تأتي معنا

573
00:28:12,440 --> 00:28:14,113
ستتسبب لي بالمشاكل، ابعدهم عني

574
00:28:14,182 --> 00:28:15,084
من فضلك التف إلى الوراء

575
00:28:15,119 --> 00:28:17,963
هل انت أصم؟
قلت لك توقف

576
00:28:23,555 --> 00:28:26,202
ألم تستطيعي التظاهر بأنك زوجتي؟

577
00:28:33,355 --> 00:28:35,111
سيستاء خالي سبينس كثيرا

578
00:28:35,146 --> 00:28:36,317
يجب أن تتحدثي إليه

579
00:28:36,351 --> 00:28:37,958
يجب أن تقولي له أنها ليست غلطتي

580
00:28:37,992 --> 00:28:39,631
هل تعتقد بأني سأحميك؟

581
00:28:39,666 --> 00:28:41,205
لن أخسر عملي بسبب هذا

582
00:28:41,240 --> 00:28:43,850
توقف عن المشي، أنت تسبب لي القلق

583
00:28:43,885 --> 00:28:45,457
يجب أن تكوني لطيفة تجاهي

584
00:28:45,491 --> 00:28:47,064
تلك كانت صدمة بالنسبة لي

585
00:28:47,099 --> 00:28:48,972
وتعلمين كيف أنا سيء بالتعامل مع الضغط

586
00:28:49,208 --> 00:28:51,584
لن تحظ بالمزيد من الشفقة مني

587
00:28:51,618 --> 00:28:53,190
أيها الغبي المتلاعب

588
00:28:53,225 --> 00:28:54,865
من الممكن أني كنت أستفيد من التجربة

589
00:28:54,899 --> 00:28:56,371
لكنك لا تعلمين عن بعض الاشياء المريعة

590
00:28:56,406 --> 00:28:57,978
التي حدثت لي

591
00:28:58,414 --> 00:29:00,757
هل تريد التنافس على أولمبيات الشقاء والبؤس؟

592
00:29:00,791 --> 00:29:03,234
لأني أستطيع التغلب عليك في أي يوم من الأسبوع

593
00:29:03,268 --> 00:29:05,946
أنا متأكد أنه من الصعب العيش كفتاة جميلة

594
00:29:10,098 --> 00:29:12,106
هل سمعت عن أليخاندرو روبيو؟

595
00:29:13,915 --> 00:29:15,487
طبعا

596
00:29:15,522 --> 00:29:18,166
هل سمعت كيف قتل؟

597
00:29:18,200 --> 00:29:20,008
اقتحم رجالا منزله وأطلقوا عليه النار

598
00:29:20,042 --> 00:29:21,648
بينما كنا نقيم حفلة

599
00:29:22,854 --> 00:29:24,393
كنتي هناك؟

600
00:29:27,541 --> 00:29:30,486
لقد مات بين يدي

601
00:29:30,521 --> 00:29:32,696
يا إلهي

602
00:29:32,730 --> 00:29:34,705
لذا لا تستطيع التحدث معي عن الألم

603
00:29:34,739 --> 00:29:36,714
إلا إن رأيت الضوء ينطفئ

604
00:29:36,748 --> 00:29:39,660
من عيني شخص تحبه

605
00:29:41,201 --> 00:29:43,141
كارمن انا آسف جدا

606
00:29:45,687 --> 00:29:47,059
شكرا

607
00:29:49,604 --> 00:29:52,114
خالك قد دفع كفالتك، وكفالتك أنت أيضا

608
00:29:52,149 --> 00:29:53,621
وقت الذهاب

609
00:29:53,655 --> 00:29:56,098
سأخبر خالي سبينسر

610
00:29:56,132 --> 00:29:58,007
أنه لم يكن لديك يد في تلك الحفلة

611
00:29:58,041 --> 00:29:59,680
أقدر ذلك

612
00:29:59,715 --> 00:30:01,689
= = مجددا ياكارمن، من أعماق قلبي

613
00:30:01,724 --> 00:30:04,501
أسف على كل مامررتي به

614
00:30:04,536 --> 00:30:06,242
إنه على مايرام يابني

615
00:30:06,276 --> 00:30:08,050
لم تكن غلطتك

616
00:30:20,472 --> 00:30:23,451
أنت غاضبة علي

617
00:30:23,485 --> 00:30:26,531
نعم -
لم -

618
00:30:26,566 --> 00:30:28,539
لأنني كنت على حق بخصوص صديقك؟

619
00:30:28,575 --> 00:30:31,352
لا تحكم عليه الليلة، فقد كان مخمورا

620
00:30:31,386 --> 00:30:33,060
<I> في فيريتاس فينو </ ط>

621
00:30:33,094 --> 00:30:34,868
لم يكشف أي سر

622
00:30:34,902 --> 00:30:37,378
باستثناء أن رجلا في منتصف العمر معجب برفيقة عمل

623
00:30:37,412 --> 00:30:39,219
شيء واحد تعلمناه

624
00:30:39,255 --> 00:30:41,128
وهو أنك لن تذهبي في جولة كتاب معه

625
00:30:41,162 --> 00:30:44,577
هذا القرار ليس عائدا إليك

626
00:30:47,188 --> 00:30:48,995
هل تريدي بأن تكوني وحيدة معه؟

627
00:30:50,336 --> 00:30:53,147
هل تريدي بأن تكوني وحيدة معه؟
هل هذا هو السبب؟

628
00:30:56,463 --> 00:30:59,776
لم لا نضحك الآن؟

629
00:30:59,811 --> 00:31:02,220
كيم كان سخيف جدا الليلة

630
00:31:02,254 --> 00:31:05,032
لا أستطيع خوض ذلك مجددا

631
00:31:05,067 --> 00:31:07,644
عدم التأكد، الريبة

632
00:31:08,716 --> 00:31:10,556
"ماذا تعني ب" مجددا؟

633
00:31:13,269 --> 00:31:15,210
داليا خانتني

634
00:31:15,245 --> 00:31:18,123
اوه نيك -
وجب علي اخبارك

635
00:31:18,158 --> 00:31:19,630
أنا فقط

636
00:31:21,337 --> 00:31:24,116
لا أحب مناقشة اخفاقاتي

637
00:31:27,799 --> 00:31:29,639
استمع إلي

638
00:31:31,315 --> 00:31:34,763
أنا لست داليا

639
00:31:34,797 --> 00:31:37,909
لن أخونك أبدا

640
00:31:40,890 --> 00:31:42,663
هذا جيد

641
00:31:44,372 --> 00:31:46,848
لأني عندما أغار، لا أكون على سجيتي

642
00:32:17,617 --> 00:32:19,122
هل علاقتكما جدية؟

643
00:32:20,430 --> 00:32:21,901
أعتقد ذلك

644
00:32:26,053 --> 00:32:27,359
انا آسف جدا

645
00:32:27,393 --> 00:32:29,166
لم أرد اخبارك وأنت مريض

646
00:32:29,201 --> 00:32:32,615
لا، أنا مسرور لأنك اخبرتني
أفضل معرفة الحقيقة

647
00:32:34,624 --> 00:32:36,599
هل يعاملك بشكل جيد؟

648
00:32:38,642 --> 00:32:40,081
إيثان رائع

649
00:32:40,115 --> 00:32:44,058
جيد تستحقي الأفضل

650
00:32:45,807 --> 00:32:47,111
حسنا

651
00:32:47,146 --> 00:32:49,824
يجب أن أذهب قبل أن تعثر علي والدتك

652
00:32:51,732 --> 00:32:54,543
أرسليها لي عندما تتسبب لك بأي مشكلة

653
00:33:01,642 --> 00:33:03,182
لعلمك

654
00:33:04,455 --> 00:33:06,998
لازلت أحبك

655
00:33:08,974 --> 00:33:11,618
بصراحة يا فال

656
00:33:11,653 --> 00:33:14,163
هذا مايجعل الأمر أسوأ

657
00:33:29,062 --> 00:33:31,806
لا يا بنتي

658
00:33:31,841 --> 00:33:33,714
لا ألعاب في المنزل

659
00:33:33,750 --> 00:33:34,886
حسنا أمي

660
00:33:34,921 --> 00:33:36,962
طفل جيد

661
00:33:49,585 --> 00:33:51,994
يا إلهي

662
00:33:52,029 --> 00:33:55,007
آنسة لوسيندا
انا آسفة

663
00:33:55,042 --> 00:33:57,251
لقد تحطم

664
00:33:57,285 --> 00:34:00,499
لا، يمكن أن نلصق أجزائه معا بواسطة الغراء

665
00:34:00,533 --> 00:34:01,972
كيف حدث ذلك

666
00:34:02,006 --> 00:34:04,081
كنت أكنس

667
00:34:04,115 --> 00:34:06,123
وكان ميقيل يركض في أرجاء المنزل مجددا

668
00:34:06,191 --> 00:34:07,663
بالطبع
ميقيل

669
00:34:07,697 --> 00:34:09,002
.... لحظة، لم أقصد

670
00:34:09,036 --> 00:34:10,810
أنت محظوظة أن الذي حطمه ابنك

671
00:34:10,845 --> 00:34:12,551
لأنه إن كنت أنت من حطك تمثالي

672
00:34:12,585 --> 00:34:14,460
كنت سأطردك

673
00:34:16,168 --> 00:34:18,008
ميقيل

674
00:34:19,583 --> 00:34:20,552
نعم؟

675
00:34:20,587 --> 00:34:21,724
تعال إلى هنا أيها الطفل

676
00:34:21,758 --> 00:34:24,202
لا، هو ابني
أنا من يجب أن يعاقبه

677
00:34:24,237 --> 00:34:27,114
أعلم أنك ستعاقبينه
وستعاقبينه الآن

678
00:34:28,455 --> 00:34:29,458
نعم؟

679
00:34:29,492 --> 00:34:31,433
أنت تعيشي في منزلي

680
00:34:31,468 --> 00:34:35,217
أريدك أن تأخذي دورك كوالدة بجدية

681
00:34:35,251 --> 00:34:37,259
هذبيه الآن

682
00:34:43,430 --> 00:34:45,007
اسمع يا ميقيل

683
00:34:45,277 --> 00:34:46,441
أنا لست غاضبة عليك

684
00:34:46,476 --> 00:34:49,221
أنا فقط أصرخ عليك لأن العجوز المجنونة هذه تجبرني
على ذلك

685
00:34:49,256 --> 00:34:52,156
لم تذنب أبدا

686
00:34:52,612 --> 00:34:53,973
انظر إلي بخوف

687
00:34:55,654 --> 00:34:57,248
بخوف

688
00:34:59,298 --> 00:35:02,476
والآن سأمسك بسترتك، وإن تظاهرت بالبكاء

689
00:35:02,477 --> 00:35:04,780
سأشتري لك مثلجات

690
00:35:10,301 --> 00:35:11,780
قبل أن تذهب إلى غرفتك

691
00:35:11,781 --> 00:35:14,653
فقط اعلم أني احبك أكثر من أي شي في العالم كله

692
00:35:21,252 --> 00:35:22,992
لقد كنت صارمة معه

693
00:35:23,598 --> 00:35:25,837
وكيف سيتعلم إن لم أكن كذلك؟

694
00:35:54,911 --> 00:35:58,254
آنسة لوسيندا
هل أنت بخير

695
00:35:59,598 --> 00:36:02,209
شهدت أياما أفضل

696
00:36:02,243 --> 00:36:04,251
مالخطب

697
00:36:04,286 --> 00:36:08,570
هل فعل ميقيل شيئا لإغضابك؟

698
00:36:10,613 --> 00:36:15,433
كنت في السادسة عندما ضرب والدي مؤخرتي لأول مرة

699
00:36:15,468 --> 00:36:20,120
أخبرني إن أحسنت التصرف فلن يكون داع لمعاقبتي

700
00:36:20,155 --> 00:36:24,707
لذا بدأت بفعل كل أعمالي، وتوقفت عن الوقاحة

701
00:36:24,742 --> 00:36:28,189
كنت الطفلة المثالية

702
00:36:28,224 --> 00:36:32,977
إلى أن صار عمري 15 -
ماذا حدث حينها -

703
00:36:34,417 --> 00:36:36,441
وقعت في غرام شاب

704
00:36:37,230 --> 00:36:41,819
حملت
وغضب والدي كثيرا

705
00:36:42,185 --> 00:36:44,996
لم يدعني احتفظ بالطفل

706
00:36:45,030 --> 00:36:46,336
لا

707
00:36:46,370 --> 00:36:48,478
نعم

708
00:36:48,512 --> 00:36:51,859
وجعلني أعرض طفلتي الصغيرة على التبني

709
00:36:51,893 --> 00:36:54,537
وطيلة هذه السنين أخبرت نفسي

710
00:36:54,572 --> 00:36:58,722
أنه لا يوجد في قلبه مساحة لطفل إضافي

711
00:36:58,757 --> 00:37:03,410
ولكن عندنا أراه مع ابنك

712
00:37:03,444 --> 00:37:05,419
أعلم أن ما اعتقدته لم يك حقيقيا

713
00:37:05,453 --> 00:37:08,264
أنا آسف جدا

714
00:37:08,899 --> 00:37:12,352
أقضي أيامي في نحت التماثيل

715
00:37:12,785 --> 00:37:15,696
محاولة صنع شيء جميل

716
00:37:15,732 --> 00:37:17,772
لكنني لا أرغب إلا

717
00:37:17,807 --> 00:37:20,651
فرصة لنحت حياة

718
00:37:23,632 --> 00:37:25,236
على كل حال

719
00:37:26,445 --> 00:37:28,686
للإجابة على سؤالك

720
00:37:28,721 --> 00:37:33,307
ابنك ليس من هو لدي مشاكل معه

721
00:38:06,821 --> 00:38:08,059
أهلا

722
00:38:08,093 --> 00:38:11,406
ريمي -
لقد نهضت من سريرك -

723
00:38:11,441 --> 00:38:13,549
لا تقلقي، أشعر بتحسن

724
00:38:13,584 --> 00:38:15,056
وتبدو بشكل أفضل أيضا

725
00:38:15,091 --> 00:38:17,735
لأ أعلم إن كنت قلت لك
لكني كرهت تلك اللحية

726
00:38:17,769 --> 00:38:18,940
لقد أخبرتني

727
00:38:18,974 --> 00:38:21,852
حسنا، من الجيد أن أراك تبدو كما كنت من قبل

728
00:38:21,887 --> 00:38:25,167
هل أستطيع جلب شيء لك -؟
ماذا عن فالنتينا؟ -

729
00:38:26,340 --> 00:38:27,476
ماذا؟

730
00:38:27,511 --> 00:38:29,485
لقد أخبرتني بشأن إيثان

731
00:38:29,520 --> 00:38:31,059
لقد أخبرتها على وجه التحديد

732
00:38:31,094 --> 00:38:33,603
استرخ يا أمي
كنت سأكتشف الأمر على أية حال

733
00:38:33,638 --> 00:38:35,612
أنا آسف جدا

734
00:38:35,647 --> 00:38:37,688
أعلم كم أنت مستاء

735
00:38:37,722 --> 00:38:39,864
أعلم فقط إن كانت ستعطيني فرصة أخرى

736
00:38:39,898 --> 00:38:41,370
فسأجعلها سعيدة

737
00:38:41,405 --> 00:38:43,513
إذا أستطعت فقط التحدث إليها

738
00:38:43,548 --> 00:38:45,623
تستطيع أن تتحدث لفالنتينا عما تريد

739
00:38:45,657 --> 00:38:49,607
لكني لن أحشر انفي فيما ليس لي دخل فيه

740
00:38:51,349 --> 00:38:54,261
زويلا، عندما كنت مستلق في خيمة في أفريقيا

741
00:38:54,295 --> 00:38:57,542
مفكرا أني سأموت، فالنتينا من جعلني اقاوم

742
00:38:57,576 --> 00:39:01,090
أنا آسف جدا
لا يوجد شيء يمكنني عمله

743
00:39:08,256 --> 00:39:10,397
لا زلت تحب فالنتينا

744
00:39:10,432 --> 00:39:12,841
حتى وهي مع شخص آخر؟

745
00:39:12,875 --> 00:39:15,085
هي حياتي بأكملها يا أمي

746
00:39:15,119 --> 00:39:17,160
أعلم أنه كنا مقدرين لبعضنا البعض

747
00:39:19,204 --> 00:39:21,713
إذا، سأعيدها لك

748
00:39:21,748 --> 00:39:23,889
هذا وعد مني

749
00:39:31,725 --> 00:39:32,829
باتيو انتهى

750
00:39:32,863 --> 00:39:35,373
حسنا، نحن ما زال أمامنا
وسائل للذهاب هنا.

751
00:39:35,407 --> 00:39:37,683
سأعود حالا، سأخذهم للخارج

752
00:39:37,718 --> 00:39:40,763
سأأخذها أنا -
شكرا -

753
00:39:40,797 --> 00:39:43,140
أعلم أني غضبت عليك بشأن الحفل

754
00:39:43,174 --> 00:39:45,317
لكني متحمس بشأن عودتك لأن تكون طبيعيا

755
00:39:45,351 --> 00:39:48,564
أنا في حالة أفضل، الفضل لك

756
00:39:48,599 --> 00:39:49,936
ولكارمن

757
00:39:55,897 --> 00:39:57,202
أهلا

758
00:39:58,843 --> 00:40:02,725
لدى خالك منزل دميل

759
00:40:02,760 --> 00:40:04,198
ماذا تفعل هنا؟

760
00:40:06,011 --> 00:40:08,217
أتيت للإطمئنان عليك

761
00:40:08,251 --> 00:40:10,828
سمعت أنه كانت لديك بعض المشاكل مع الشرطة

762
00:40:10,863 --> 00:40:13,875
استرخ، لم أخبرهم بشيء

763
00:40:15,114 --> 00:40:16,821
كيف حالك

764
00:40:18,428 --> 00:40:20,503
لا أعلم، لازالت الكوابيس تلاحقنني

765
00:40:20,538 --> 00:40:23,048
حسنا، كان حادثا فحسب

766
00:40:23,082 --> 00:40:26,865
كارتر قتل أليخاندرو

767
00:40:26,899 --> 00:40:30,212
من الممكن أن ذلك ليس كما نتذكره جميعا

768
00:40:31,319 --> 00:40:33,560
ماذا من المفترض أن يعني ذلك

769
00:40:33,595 --> 00:40:38,080
ستكون كلمتنا ضد كلمتك دائما

770
00:40:39,320 --> 00:40:42,835
يا ابن العاهرة
أتلق باللوم علي؟

771
00:40:43,840 --> 00:40:48,124
لا تقل شيئا ولن نضطر لفعل ذلك