﻿1
00:00:00,076 --> 00:00:01,077
..."سـابـقـاً فـي "الـوسـيـط الـروحي

2
00:00:01,078 --> 00:00:04,368
(لقد توصّل (جاين) إلى أنّ (ريد جون
،هُو واحد من بين سبعة رجال

3
00:00:04,369 --> 00:00:08,156
لكن (ريد جون) يعرف أيضاً
.(الأسماء السبعة في قائمة (جاين

4
00:00:08,157 --> 00:00:13,160
سأعطيكِ الأسماء السبعة، وأريدكِ أن تضعي
.مُتعقب على هاتف كلّ واحدٍ منهم

5
00:00:13,162 --> 00:00:16,380
.أجهزة التعقب جاهزة -
.حسناً. سنراقبهم كما يُراقب الصقر فريسته -

6
00:00:16,382 --> 00:00:18,900
نُسجّل كلّ مكان يذهبون إليه
.طوال اليوم على مدار الأسبوع

7
00:00:18,902 --> 00:00:21,135
إنّ لدينا معلومة مجهولة
.مُوجّهة إلى وحدتكم

8
00:00:21,137 --> 00:00:24,522
شخص أو مجموعة أشخاص في محنة
.(في المبنى 5570 غرب (هورون

9
00:00:24,524 --> 00:00:26,224
.بريت بارتردج) هناك)

10
00:00:34,567 --> 00:00:35,700
.(بارتردج)

11
00:00:35,702 --> 00:00:39,453
."أيّها النمر... أيّها النمر"

12
00:00:39,455 --> 00:00:43,574
أترى تلك المطرقة هُناك؟
أذلك دمّ على جانبها؟

13
00:00:43,576 --> 00:00:47,962
.ذلك مُحتمل. سأستدعي المُحققين الجنائيين -
.أرأيت ذلك؟ إنّه لمْ يرد أن يصعد ذلك السلّم -

14
00:00:47,964 --> 00:00:51,532
ألمْ يقل مكتب الطبيبة النفسيّة أنّ
ريد جون) يخاف من المُرتفعات؟)

15
00:00:54,536 --> 00:00:55,837
من أين أتيت؟

16
00:01:01,094 --> 00:01:08,566
أثناء التحقيق في (ريد جون)، اشتبهت إدارة
الأمن الوطني في وجود منظمة سرّية ذات سُلطة

17
00:01:08,568 --> 00:01:13,421
.(في وكالات إنفاذ القانون في (كاليفورنيا
.إننا نبحث عن شُركاء ضمن المباحث

18
00:01:13,423 --> 00:01:16,557
عُملاء ذوي سُلطات أدنى نكون
.مُتأكّدين أنّ بإمكاننا الوثوق بهم

19
00:01:16,559 --> 00:01:17,742
.هذا أنا

20
00:01:17,744 --> 00:01:19,727
.يجب أن نتحدّث أكثر
.ادلف للسيّارة

21
00:01:19,729 --> 00:01:21,295
ألديّ خيار؟ -
.كلاّ -

22
00:01:21,297 --> 00:01:24,398
.(كنتُ مُخطئاً بشأنك. أنت لست (ريد جون
.إنّك تبحث عنه، مثلي تماماً

23
00:01:24,400 --> 00:01:30,368
.كِلانا يُريد إنتقامنا، وأحدنا فقط سيناله
.أرجوك أخبرني من هُم المُشتبه بهم

24
00:01:30,393 --> 00:01:32,673
.كلاّ -
.أنت تفهم أنّي سأضطرّ لتعذيبك -

25
00:01:32,675 --> 00:01:36,010
ارفع يديك! أأنت بخير يا (جاين)؟

26
00:01:37,045 --> 00:01:41,632
هل ستُنهي هذا الشيء؟ -
.نعم -

27
00:01:44,353 --> 00:01:48,139
هناك مُنظمة ذات سُلطة ضمن وكالات إنفاذ
.القانون، وإنّما هي أكبر بكثير ممّا إعتقدت

28
00:01:48,141 --> 00:01:53,977
ولا تشمل أصحاب المناصب العُليا فقط، بل يسمحون
.لأصحاب سُلطات مُتدنية مثلي بالإشتراك معهم

29
00:01:59,601 --> 00:02:06,273
العميل (كيركلاند) حاول الهرب، ولمْ يكن لديك
خيار سوى إستخدام القوّة المُميتة، مفهوم؟

30
00:02:06,275 --> 00:02:10,578
."أيّها النمر، أيّها النمر" -
."أيّها النمر، أيّها النمر" -

31
00:02:39,659 --> 00:02:41,692
.هلا أوقفت المصعد

32
00:02:43,745 --> 00:02:47,982
إذن يا أبي، أيُمكننا ركوب التلفريك؟ -
.أجل، بكلّ تأكيد -

33
00:02:47,984 --> 00:02:50,618
ثمّ نتناول الغداء في الحي الصيني؟ -
مرّة ثانية؟ -

34
00:02:50,620 --> 00:02:55,206
.أحبّ شرائح المكرونة تلك، والزلابيّة -
...حسناً -

35
00:02:59,045 --> 00:03:04,465
!ما خطبك؟! من تظنّ نفسك؟
.لا يُحقّ لك دفع ابني

36
00:03:04,467 --> 00:03:07,802
!لا تهرب منّي
!أنت! مهلك

37
00:03:07,804 --> 00:03:10,054
!افتح هذا الباب

38
00:03:10,056 --> 00:03:12,106
سأشتكي بشأنك للإدارة! أتسمعني؟

39
00:03:12,108 --> 00:03:15,643
أأنت بخير يا ولدي؟
هل آذاك؟

40
00:03:16,863 --> 00:03:22,149
سيّد (باركمان)؟
.سيّدي، هذا أمن الفندق

41
00:03:24,020 --> 00:03:26,787
سيّد (باركمان)، أطلب منك
.أن تفتح الباب من فضلك

42
00:03:28,274 --> 00:03:32,126
سيّد (باركمان)؟ سيّدي؟
.سأدخل

43
00:03:37,050 --> 00:03:43,337
.النجدة. لقد طعنني -
من طعنك؟ -

44
00:03:43,339 --> 00:03:47,391
سيّد (باركمان)؟
يا إلهي. سيّد (باركمان)؟

45
00:03:47,393 --> 00:03:48,976
.اجلب بعض العون

46
00:03:50,812 --> 00:03:58,185
.اتّصلوا بالطوارئ. الغرفة 8-1-5
.ذكر أبيض ميّت

47
00:04:00,272 --> 00:04:02,106
أتقول أنّ الضحيّة بدا قلقاً؟

48
00:04:02,108 --> 00:04:08,329
،أجل، كان يتلفّت حوله عندما ركب المصعد
.وكأنّه كان يتمّ مُطاردته

49
00:04:08,331 --> 00:04:10,831
.أجل. كان لديه شيء في كيس ورقي

50
00:04:12,401 --> 00:04:15,786
ومتى كان هذا؟ -
.الـ10:55 -

51
00:04:15,788 --> 00:04:17,838
دخلتُ للغرفة في الساعة
.الـ10:58 مساءً

52
00:04:17,840 --> 00:04:21,842
،(الضحيّة، (تشاد باركمان
.كان على الأرضيّة يتألّم

53
00:04:21,844 --> 00:04:26,098
،لقد ذكر أنّه طُعن بواسطة شخص آخر
.بالرغم من أنّه بدا وحيداً في الغرفة

54
00:04:26,099 --> 00:04:31,968
.ليزبن)، هذا مدير أمن الفندق. منبع للمعلومات)
.العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات

55
00:04:31,968 --> 00:04:34,855
.ستكون سعيدة للإستماع إليك -
ألدينا سلاح الجريمة؟ -

56
00:04:34,857 --> 00:04:39,127
كلاّ يا سيّدتي، ولمْ أتمكّن بعد
.من إيجاد طريق خروج القاتل

57
00:04:39,127 --> 00:04:42,262
ماذا عن كيس ورقي؟
.الصبيّ ذكر كيساً ورقياً

58
00:04:42,264 --> 00:04:43,981
.مُجرّد قصاصات في المرحاض

59
00:04:43,983 --> 00:04:46,984
.لابدّ أنّه مزّقها ورفع ماء المرحاض عليها -
أيّ فكرة عمّ كان يُجد فيه؟ -

60
00:04:46,984 --> 00:04:47,768
.لا فكرة لديّ

61
00:04:47,770 --> 00:04:53,674
.لابدّ أنّ المُجرم الذي قتله قد أخذه -
.أيّتها الرئيسة، تلقيتُ بلاغاً للتو على المذياع -

62
00:04:53,674 --> 00:04:54,375
.جريمة قتل أخرى بالقرب من هُنا

63
00:04:54,377 --> 00:04:57,246
.تبدو كمُحاولة سرقة سيّارة -
أهي على صلة بالجريمة هُنا؟ -

64
00:04:57,246 --> 00:04:59,948
.ربّما لا. فكّرتُ أن أتحقق منها -
.حسناً، ارجع باسرع ما يُمكنك -

65
00:04:59,948 --> 00:05:00,664
.أمركِ

66
00:05:03,301 --> 00:05:09,289
،لقد سمعتهما يُناضلان عندما كنتُ خارج الغرفة
.وبعدها سمعتُ الضحيّة يصرخ عندما طُعن

67
00:05:09,291 --> 00:05:13,979
.لكنّي فتحتُ الباب بعد ذلك... وكان لوحده -
.النافذة مفتوحة -

68
00:05:13,979 --> 00:05:18,115
.الطريق طويل للأسفل، وطريق طويل إلى السطح
.لا أعتقد أنّه خرج بهذه الطريقة

69
00:05:18,115 --> 00:05:21,569
ماذا إذن؟ سحر؟ -
.كلاّ. مُجرّد خُدعة -

70
00:05:21,571 --> 00:05:25,996
وكُلّنا يعرف كمْ أنت بارع فيها، صحيح؟
.أقصد الخُدع

71
00:05:25,996 --> 00:05:29,512
.(مرحباً (تيريزا -
راي). ماذا تفعل هنا؟) -

72
00:05:29,512 --> 00:05:30,861
.أنت لمْ تعد تعمل في المكتب

73
00:05:30,863 --> 00:05:33,330
.أنا مع زبون -
."إنّه يعمل لمُنظمة "الرؤية -

74
00:05:33,332 --> 00:05:36,784
."أجل، وهذه مسألة خاصّة بـ"الرؤية

75
00:05:36,786 --> 00:05:39,954
من هذان؟ -
،(هذا (جايسون كوبر -

76
00:05:39,956 --> 00:05:44,977
،(الساعي لزعيم طائفة (بريت ستايلز
.وراي هافنر)، وهُو عُضو في الطائفة)

77
00:05:44,977 --> 00:05:51,901
،الرؤية" ليست طائفة، وتعصّب مثل هذا"
.يقود إلى جرائم قتل مثل هذه

78
00:05:51,901 --> 00:05:53,486
ما الذي تتحدّث عنه؟

79
00:05:53,486 --> 00:05:56,137
كان (تشاد باركمان) عُضواً بارزاً
."من مُجتمع "الرؤية

80
00:05:56,139 --> 00:06:01,192
.إننا نعتبر مقتله كجريمة كراهيّة
.سيتمّ إضافة السيّد (هافنر) إلى تحقيقكم

81
00:06:01,194 --> 00:06:06,780
ببساطة كمُحامي الضحيّة، لكن تُعجبني
.(فكرة العمل معكِ مُجدّداً يا (تيريزا

82
00:06:06,782 --> 00:06:12,686
أقدّر قلقك سيّد (كوبر)، لكننا لا نسمح
.للمدنيين بالمُشاركة في تحقيقاتنا... أبداً

83
00:06:12,688 --> 00:06:14,805
أبداً؟

84
00:06:14,805 --> 00:06:17,074
.حسناً، إنّ وضعه مُختلف -
.وضعي مُختلف -

85
00:06:17,076 --> 00:06:23,030
لديّ رسالة هُنا مُوقعة من قبل نائب الحاكم
.تدعو السيّد (هافنر) للمُشاركة في التحقيق

86
00:06:23,032 --> 00:06:26,483
.للمُراقبة، هذا كلّ شيءٍ -
.(اقرئي الرسالة، عميلة (ليزبن -

87
00:06:26,483 --> 00:06:30,220
مُتأكّد أنّكِ ستودّين الإنصياع
.لطلب نائب الحاكم

88
00:06:39,598 --> 00:06:44,235
إذن... أراودتك أيّ أفكار حول القضيّة؟ -
.أسئلة فحسب -

89
00:06:44,237 --> 00:06:46,437
إنّها مُشكلة مُعقدة، أليس كذلك؟

90
00:06:46,439 --> 00:06:49,556
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
كيف يسير تحقيقك في (ريد جون)؟

91
00:06:49,558 --> 00:06:51,492
.مضمون

92
00:06:58,734 --> 00:07:04,538
.أتعلم، إنّنا ندرسك الآن في المُنظمة
.أجل. كفاحك الأعمى ضدّ المصير

93
00:07:04,540 --> 00:07:07,041
.ذلك بُطوليّ للغاية
.عقيم للغاية

94
00:07:07,043 --> 00:07:12,096
يقول (بريت) أنّ هُناك الكثير لتعلّمه من مُراقبة
.باتريك جاين)، لذا... فإننا نفعل ذلك جميعاً)

95
00:07:12,098 --> 00:07:17,468
.الكثير من الغضب. ذلك ليس أمراً طيّباً لك -
.غضب؟ لستُ غاضباً -

96
00:07:17,470 --> 00:07:23,757
.غضب مُهلك. لا فكرة لديّ حيال ماذا -
.إنّك لا تعرف أيّ شيءٍ حيالي -

97
00:07:23,759 --> 00:07:30,864
.فقط ما هُو مكتوب على وجهك -
إنّك أذكى من الجميع، أليس كذلك؟ -

98
00:07:30,866 --> 00:07:33,900
لكنّه لا يُعينك على القبض
على (ريد جون)، صحيح؟

99
00:07:37,956 --> 00:07:42,243
.إليك تبديل فيما بيننا
.سأقوم بالتنبؤ بمُستقبلك

100
00:07:42,245 --> 00:07:45,663
.هناك عقاب قادم في طريقك

101
00:07:47,883 --> 00:07:50,617
إنّك أسوأ كوسيط روحي
.أكثر ممّا كنت شُرطياً

102
00:07:53,772 --> 00:08:00,797
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـخـامـسـة))
((بـعــنــوان: الـوشــم الأحـمـر))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

103
00:08:08,595 --> 00:08:10,029
.مرحباً

104
00:08:10,031 --> 00:08:14,586
...(إذن ضحيّتنا... (تشاد باركمان
.كان مُدرّب ألعاب أولمبيّة ناجح

105
00:08:14,586 --> 00:08:17,153
.(كان لديه مُنشأة في (مارين -
ما كان يفعل في الفندق؟ -

106
00:08:17,155 --> 00:08:19,155
.مُؤتمر الصحّة الرياضيّة
.كان المٌتحدّث الرئيسي

107
00:08:19,157 --> 00:08:21,991
ماذا عن علاقة مُنظمة "الرؤية"؟
أوجدتِ أيّ شيءٍ هُناك؟

108
00:08:21,993 --> 00:08:25,111
.لا شيء يُعرّفه كعضو
أتظنّين أنّ (كوبر) يكذب؟

109
00:08:25,113 --> 00:08:31,751
لا أعرف، لو أرسل (بريت ستايلز) نائبه
.والأمن الخاص، فإنّ ذلك مُهمّ لهم بطريقة ما

110
00:08:31,753 --> 00:08:36,756
.(لنعمل معهم بلطُف. سأذهب للتصالح مع (كوبر
.(أريدكِ أن تتحققي من أشرطة الأمن مع (هافنر

111
00:08:36,758 --> 00:08:39,142
.إنّه مُعجب بكِ
.كُوني مُفيدة ولطيفة فحسب

112
00:08:39,144 --> 00:08:43,214
.اجعليه ينفتح للحديث إليكِ
.استخرجي منه أيّ معلومة تقدرين عليها

113
00:08:43,214 --> 00:08:44,365
.بالتأكيد أيّتها الرئيسة
.أعرف ما عليّ فعله

114
00:08:44,365 --> 00:08:48,017
.لكن كوني حذرة. أنتِ تعلمين -
.أجل -

115
00:08:50,354 --> 00:08:55,975
أتُريد القدوم معي للتحدّث مع (كوبر)؟ -
.كلاّ . إننا لا نُريد أن نُخيفه -

116
00:08:55,977 --> 00:08:59,028
.سأصطحب (تشو) لصالة (باركمان) الرياضيّة
،إنّ بإمكانه التحدّث لمن يتواجد هُناك

117
00:08:59,030 --> 00:09:03,366
.وسأقوم أنا بإلقاء نظرة في المكان -
.حسناً. سأتّصل بك لو اكتشفتُ أيّ شيءٍ -

118
00:09:31,563 --> 00:09:34,731
...حسناً، الآن
.(تمسّكي بالقضيب يا (كيمي

119
00:09:34,733 --> 00:09:36,299
...جيّد

120
00:09:37,818 --> 00:09:42,155
!هذا صحيح -
.يا للروعة. إنّها مُدهشة -

121
00:09:42,157 --> 00:09:44,657
...إنّك تعلم، أولمبياد (ريو) لعام 2016
.هذا هُو الهدف

122
00:09:44,659 --> 00:09:51,831
وكان (باركمان) هُو خيارك الأوّل كمُدرّب؟ -
بكلّ تأكيد. أعرض (باركمان) تدريب ابنك؟ -

123
00:09:51,833 --> 00:09:56,386
،إنّه على الأرجح مشغول ليُدرّب ابنك
.ولكنّه الأفضل

124
00:09:56,388 --> 00:09:57,637
حقاً؟ -
.أجل -

125
00:09:57,639 --> 00:09:59,889
لقد جعل (كيمي) تندفع بجسدها
.بطرق لمْ أقدر على فعلها قط

126
00:09:59,891 --> 00:10:03,593
إنّها تتراسل دوماً مع أصدقائها، وتُريد
.الذهاب لأكل البيتزا في ليلة الجمعة مع الأولاد

127
00:10:03,595 --> 00:10:06,479
.أوَتعلم؟ لا مزيد من ذلك -
.حمداً لله -

128
00:10:06,481 --> 00:10:10,702
ولمْ أكن مُضطراً قط للشعور
.بالقلق حيال كونها وحيدة معه

129
00:10:10,702 --> 00:10:13,320
حسناً، ذلك سيكون أمراً هاماً، صحيح؟ -
.أجل -

130
00:10:13,321 --> 00:10:15,822
.حسناً، شكراً

131
00:10:19,610 --> 00:10:21,727
أتحدّث السيّد (باركمان) يوماً
عن حياته الشخصيّة؟

132
00:10:21,729 --> 00:10:27,235
كلاّ، أبداً. إنّي أطرح عليه بعض الأسئلة أحياناً
.لأكون مُهذبة، وتكون إجاباته غير واضحة

133
00:10:27,235 --> 00:10:28,734
.شكراً لكِ

134
00:10:28,736 --> 00:10:32,004
.المعذرة

135
00:10:32,006 --> 00:10:37,376
احذري. أأنتِ بخير؟ -
.أجل. أعتقد أنّه لا يحري أن أرتدي كعباً -

136
00:10:37,378 --> 00:10:42,181
.أختي الصغيرة مُهتمّة في الجمباز
هلا ساعدتني في تفسير هذه التسعيرة لي؟

137
00:10:42,183 --> 00:10:44,383
.أنا لا أعمل هنا

138
00:10:44,385 --> 00:10:47,687
المعذرة. أأنت الرجل من مكتب التحقيقات؟ -
.(هذا صحيح. العميل (كيمبل تشو -

139
00:10:47,689 --> 00:10:49,489
.أنا (بيل مايلر)، الشريك في الملكيّة
.لقد تحدّثنا على الهاتف

140
00:10:49,514 --> 00:10:50,057
.صحيح

141
00:10:50,058 --> 00:10:53,524
انتظر. أأنت هُنا للتحقيق في شيءٍ؟ -
.جريمة قتلٍ -

142
00:10:53,549 --> 00:10:58,030
.إعتقدتُ أنّك ستأتي مُباشرة لمكتبي -
.قرّرنا التحدّث لبعضٍ من عُملائك -

143
00:10:58,032 --> 00:10:59,431
هل تُمانع ذلك؟

144
00:10:59,433 --> 00:11:02,401
أيّ شيءٍ يُقدّم العون، لكن الحقيقة هي أنّ
.(الجميع هُنا في الصالة الرياضيّة أحبّ (تشاد

145
00:11:02,403 --> 00:11:08,040
الناس يقولون ذلك دوماً حول الموتى، ونادراً ما
يكون صحيحاً. أهناك مكان بإمكاننا التحدّث فيه؟

146
00:11:11,996 --> 00:11:19,302
.إذن... أنت شُرطيّ
.آسفة جداً، إنّي مُحرجة

147
00:11:19,304 --> 00:11:21,504
هل مات شخص؟ -
.نعم -

148
00:11:21,506 --> 00:11:23,122
يا إلهي، جريمة قتل؟

149
00:11:23,124 --> 00:11:25,291
أتعرفين (تشاد باركمان)؟ -
مالك الصالة الرياضيّة؟ -

150
00:11:25,293 --> 00:11:26,676
كلاّ. ماذا حدث؟

151
00:11:27,594 --> 00:11:31,430
.يُوجد هُناك مُوظف
.إنّ بإمكانه مُناقشتُكِ حول التسعيرة

152
00:11:33,317 --> 00:11:37,103
إنّك رجل صلب، صحيح؟

153
00:11:37,105 --> 00:11:38,971
.شكراً

154
00:11:40,140 --> 00:11:43,809
المعذرة، هلا ساعدتني بأمر هذه التسعيرة؟

155
00:11:44,829 --> 00:11:47,363
.آسفة أننا بدأنا بداية خاطئة

156
00:11:47,365 --> 00:11:52,335
أريدك أن تعرف أنّي مُلتزمة تماماً
.(لإيجاد من قتل السيّد (باركمان

157
00:11:52,337 --> 00:11:54,253
.اهتمامنا هُو عينه

158
00:11:54,255 --> 00:12:01,160
في ضوء ذلك، كنتُ أتساءل لو بإمكانك أن تُعطيني
.بعض التاريخ حول دور السيّد (باركمان) بالمُنظمة

159
00:12:01,162 --> 00:12:08,568
.لمْ أتمكّن من إيجاد أيّ دليل يربطه بمُنظمتكم -
.لقد فُتحت عيون (تشاد) للحقيقة مُؤخراً -

160
00:12:08,570 --> 00:12:11,070
.لكنّه كان مُلتزماً بشدّة

161
00:12:11,072 --> 00:12:13,689
.كان لدينا مُخططات كبيرة له -
أيّ نوع من المُخططات؟ -

162
00:12:13,691 --> 00:12:22,315
.كان لديه اسم إيجابيّ مشهور في كلّ مكان
.الكلمة الأكثر دقة لوصفه هي "موثوق" به

163
00:12:22,317 --> 00:12:24,984
إذن أكنتم ستستخدمونه
في مُحاورة عامّة الناس؟

164
00:12:24,986 --> 00:12:28,538
.شيء من هذا القبيل، نعم -
أتعتقد أنّه قتل لهذا السبب؟ -

165
00:12:28,540 --> 00:12:30,239
.ذلك إحتمال قوي

166
00:12:30,241 --> 00:12:33,543
(ما كان علاقة السيّد (باركمان
بـ(بريت ستايلز)؟

167
00:12:33,545 --> 00:12:38,798
،(لقد كان مُرشداً وهداية لـ(تشاد
.كما يكون كذلك لنا جميعاً

168
00:12:38,800 --> 00:12:42,251
وأين هُو السيّد (ستايلز)؟ -
.لا أعرف يقيناً -

169
00:12:42,253 --> 00:12:45,137
حقاً؟ لا فكرة لديك عن مكانه؟

170
00:12:46,173 --> 00:12:53,062
ليس ضرورياً لي أن أعرف مكانه في الحيز
.المادّي، ولسوف يجدني لو احتاج إليّ

171
00:12:54,548 --> 00:12:56,566
هلا عذرتني؟

172
00:12:56,568 --> 00:13:01,904
.(مرحباً يا (ريغ -
.لقد كنتُ أحقق بمسرح سرقة السيّارة -

173
00:13:01,906 --> 00:13:07,059
،إذن الضحيّة هُنا تعرّض لطلقٍ ناري
.ولدينا سكّين دامية على المقعد المُجاور له

174
00:13:07,061 --> 00:13:09,245
أتعتقد أنّها نفس السكّين التي
استخدمت لقتل (باركمان)؟

175
00:13:09,247 --> 00:13:10,947
.أجل، ذلك أمر مُمكن

176
00:13:12,532 --> 00:13:17,119
.إنّ بإمكاني رؤية الفندق من هنا -
.أرسل تلك السكّين إلى المُختبر -

177
00:13:17,121 --> 00:13:19,557
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة -
.إنّي في طريق عودتي للمكتب -

178
00:13:19,557 --> 00:13:20,790
.حسناً

179
00:13:28,299 --> 00:13:31,586
،كان (باركمان) هُو واجهة العمل
.وأنا من كان يقوم بالأعمال

180
00:13:31,586 --> 00:13:33,386
وكيف هُو العمل؟

181
00:13:33,388 --> 00:13:38,224
استثنائيّ. إننا نُخطط للتوسّع إلى الجنوب
.الشرقي، والشمال الشرقي، وكلّ مكان

182
00:13:38,226 --> 00:13:40,059
.لا أعرف ما سنفعله الآن

183
00:13:40,061 --> 00:13:43,362
،حسناً، لنكن صادقين
.(هناك إيجابيّات لوفاة (باركمان

184
00:13:43,364 --> 00:13:45,898
ما الذي تتحدّث عنه؟
.ذلك أمر دنيء لقوله

185
00:13:45,900 --> 00:13:49,702
حسناً، فكّر في كلّ التغطية الصُحفيّة
.المُتعاطفة. تلك دعاية مجانيّة

186
00:13:49,704 --> 00:13:53,456
."بالإضافة إليها فوضى "الرؤية -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

187
00:13:53,458 --> 00:13:56,792
حسناً، ألمْ تسمع بمُنظمة "الرؤية"؟ -
.أجل. إنّها تلك الطائفة المخبولة -

188
00:13:56,794 --> 00:14:01,297
ما علاقة ذلك بأيّ شيءٍ؟ -
."أجل، حسناً، كان (باركمان) عضواً بـ"الرؤية -

189
00:14:01,299 --> 00:14:03,633
ألمْ تكن تعرف ذلك؟ -
.كلاّ -

190
00:14:06,954 --> 00:14:09,388
أأنت مُتأكّد؟ -
.نعم -

191
00:14:22,736 --> 00:14:28,074
أخبرني، أتحدّث (تشاد) عن "الرؤية" كثيراً؟ -
.أجل، بالتأكيد. لقد كان عُضواً -

192
00:14:28,076 --> 00:14:30,192
.إنّهم مجموعة مُساعدة ذاتيّة نوعاً ما

193
00:14:30,194 --> 00:14:33,579
،ليس من أشيائي المُفضّلة
.لكن لو كان يُفيد المُدرّب، فهنيئاً له

194
00:14:33,581 --> 00:14:37,649
والسيّد (مايلر)... كيف كان
شُعوره حيال "الرؤية"؟

195
00:14:37,651 --> 00:14:40,169
.لقد كره (مايلر) تلك الأشياء
.رأيتُهما يتجادلان حيال ذلك دوماً

196
00:14:40,171 --> 00:14:42,955
حقاً؟ كره ذلك، صحيح؟

197
00:14:46,109 --> 00:14:51,464
.لقد أوقعت بي. كانت كذبة سخيفة
."الحقيقة أنّي كنتُ غاضباً حيال "الرؤية

198
00:14:51,466 --> 00:14:55,217
،إنّي أحاول توسيع أعمالنا
ويذهب للإنضمام إلى طائفة مُتطرّفة؟

199
00:14:55,219 --> 00:15:00,672
لقد تشاجرنا كثيراً حول ذلك، لذا أشعر
.بالذنب الآن أننا انتهينا بشكل غير ودّي

200
00:15:00,674 --> 00:15:07,279
.لكنّي لمْ أقتله -
أنت لمْ تقتله، أليس كذلك؟ -

201
00:15:07,281 --> 00:15:11,867
.الرئيسة تُريدنا أن نرجع -
ليزبن)، هل وجدتِ شيئاً؟) -

202
00:15:11,869 --> 00:15:15,020
السكّين التي قتلت (باركمان) كانت في
.(موقع سرقة سيّارة حقق فيها (ريغسبي

203
00:15:15,022 --> 00:15:18,824
ما كان اسم ضحيّة سرقة السيارة؟ -
.(فروست). (ديفين فروست) -

204
00:15:18,826 --> 00:15:20,659
.(حدّثني عن (ديفين فروست

205
00:15:20,661 --> 00:15:23,496
.ديفين)؟ كان يعمل هنا)
.إنّه فتى رائع

206
00:15:23,498 --> 00:15:27,166
.أخبار مُثيرة للإهتمام
.زادت المُؤامرة غُموضاً

207
00:15:28,001 --> 00:15:30,970
.زادت المُؤامرة غُموضاً
ليزبن)؟)

208
00:15:30,972 --> 00:15:32,888
.لقد أغلقت الخط

209
00:15:39,899 --> 00:15:44,164
.إننا في زقاق على بُعد جادّة من الفندق
.لقد وجدنا المُسدّس

210
00:15:44,166 --> 00:15:46,083
أهُو المُسدّس المُستخدم لقتل (فروست)؟

211
00:15:46,085 --> 00:15:49,820
يبدو كذلك، وهناك شريط لاصق
.على الهوّهة من كاتم صوتٍ

212
00:15:49,822 --> 00:15:54,441
،حسناً، خُذه لقسم المقذوفات، وتأكّد أنّه مُتطابق
.وانظر لو بإمكاننا إستخراج أيّ بصمات أصابع

213
00:15:54,443 --> 00:15:55,909
.لكِ ذلك. وداعاً

214
00:15:57,712 --> 00:15:59,713
.يبدو أننا وجدنا المُسدّس -
حقاً؟ -

215
00:15:59,715 --> 00:16:02,266
،إنّه في طريقه للمُحللين الجنائيين الآن
.لكن يبدو يقيناً أنّه المُسدّس المطلوب

216
00:16:02,268 --> 00:16:05,802
.حسناً، سنبدأ حالما يصل (هافنر) إلى هُنا -
.لا يُعجبني ذلك أيّتها الرئيسة -

217
00:16:05,804 --> 00:16:09,356
.لا يُفترض بـ(هافنر) أن يتواجد في مكاتبنا
.(إنّه واحد من مُشتبهي (جاين) لـ(ريد جون

218
00:16:09,358 --> 00:16:12,711
."وهُو عُضو من "الرؤية -
.والتي يُديرها مُشتبه (ريد جون) آخر -

219
00:16:12,711 --> 00:16:14,778
،يُفترض أن نُحقق بأمره
.لا أن ندعه ينضمّ لتحقيقنا

220
00:16:14,780 --> 00:16:18,815
ليس لدينا خيار حقاً، لذا لربّما ننتهز
!(هذه الفرصة لمُراقبته. (هافنر

221
00:16:18,817 --> 00:16:20,684
.(تيريزا)

222
00:16:22,353 --> 00:16:25,289
.جميلة كالمُعتاد

223
00:16:26,324 --> 00:16:30,077
يا رفاق. إذن ماذا لدينا؟ -
.حسناً، لنرَ -

224
00:16:32,297 --> 00:16:34,748
دخل (باركمان) الفندق
.في الساعة الـ10:48

225
00:16:34,750 --> 00:16:39,586
كان قلقاً، وتلقى الشُهود إنطباع
.أنّه يتمّ مُلاحقته

226
00:16:39,588 --> 00:16:45,392
(دخل في مُشادّة في المصعد، وفرّ (باركمان
.إلى غرفته في حوالي الساعة الـ10:51

227
00:16:45,394 --> 00:16:48,878
،وفي الساعة الـ10:58
،(فتح أمن الفندق غرفة (باركمان

228
00:16:48,880 --> 00:16:51,565
ووجده يحتضر على الأرضيّة
.وهُناك جُرح طعنٍ في بطنه

229
00:16:51,567 --> 00:16:55,686
في الـ11:12، وصل عناصر الشرطة والمُسعفين
.لكنّهم أعلنوا أنّ (باركمان) ميّت بمسرح الجريمة

230
00:16:55,688 --> 00:16:59,606
لمْ يكن بإمكان أحدٍ أن يدخل أو يخرج من تلك
.الغرفة خلال تلك الفترة الزمنيّة من دون أن يُرى

231
00:17:01,644 --> 00:17:03,860
.هذه هي الحديقة

232
00:17:03,862 --> 00:17:09,499
(الفندق على هذا الجانب، ومقتل (ديفين فروست
.على الجانب الآخر من الحديقة

233
00:17:09,501 --> 00:17:12,202
كانت هُناك سكّين في سيّارة مُقابل الفندق
مع تواجد دماء (باركمان) على الشفرة

234
00:17:12,204 --> 00:17:14,204
.وبصمات أصابع (فروست) على المقبض

235
00:17:14,206 --> 00:17:16,006
كما أننا وجدنا كاتم صوتٍ
.محليّ الصُنع في السيّارة

236
00:17:16,008 --> 00:17:19,176
ووجدنا المُسدّس الذي ينتمي
،لكاتم الصوت هُنا في الزقاق

237
00:17:19,178 --> 00:17:22,245
وهُو ما يبدو أمراً يستحيل فعله
.نظراً للإطار الزمني لدينا

238
00:17:22,247 --> 00:17:25,882
(إذن... قام (فروست) بطعن (باركمان

239
00:17:25,884 --> 00:17:31,421
،وغادر الفندق بطريقة ما من دون أن يراه أحد
ثمّ قام مُهاجم مجهول بقتل (فروست)؟

240
00:17:31,423 --> 00:17:34,274
.يبدو الأمر هكذا
.كاتم الصوت لمْ ينجح كثيراً

241
00:17:34,276 --> 00:17:36,893
إنّ لدينا ثلاثة شهود سمعوا طلقة
.ناريّة في الـ10:57

242
00:17:36,895 --> 00:17:40,864
إذن تعرّض (فروست) للإرداء في سيّارته
في نفس الوقت تقريباً

243
00:17:40,866 --> 00:17:45,068
حيث يُفترض أنّه طعن (باركمان) في الفندق؟ -
.وهُو أمر مُستحيل -

244
00:17:45,070 --> 00:17:46,203
.صحيح

245
00:17:46,205 --> 00:17:54,277
إذن أنتم تبحثون عن مُشتبه به مجهول
.الذي هُو ساحر أو ربّما مُشعوذ من نوعٍ ما

246
00:17:54,279 --> 00:17:58,131
.عمل رائع يا رفاق -
.لقد جلبنا (مايلر)، مالك الصالة الرياضيّة -

247
00:17:58,133 --> 00:18:02,502
إننا نأمل أن يكون بمقدوره تسليط بعض الضوء
.على هذا، أو يُعطينا دافعاً معقولاً على الأقل

248
00:18:02,504 --> 00:18:03,953
.حسناً إذن

249
00:18:03,955 --> 00:18:06,790
حسناً، أنا مسرور أنّ فريق النُخبة
.يعمل على هذه القضيّة

250
00:18:06,792 --> 00:18:12,062
.سأعود للفندق وألقِ نظرة من جديد
.وداعاً يا أطفال

251
00:18:17,968 --> 00:18:22,773
.قال (جاين) أن لا نقسُ على (مايلر) بشدّة
،(اسأله فحسب عن (باركمان) و(فروست

252
00:18:22,775 --> 00:18:24,408
.وانظر كيف هي ردّة فعله -
.لكِ ذلك -

253
00:18:24,410 --> 00:18:29,569
.آسف للمُقاطعة. جاء إلى مكتبي تقرير غريب
.(إنّه حول (بوب كيركلاند

254
00:18:29,594 --> 00:18:31,795
ماذا، عميل الأمن الوطني
المجنون الذي إعتقلناه؟

255
00:18:31,817 --> 00:18:36,586
.أجل. إنّه ميّت -
ميّت؟ كيف مات؟ -

256
00:18:36,588 --> 00:18:39,273
يقول التقرير أنّه قتل أثناء
.مُحاولة هروبه من السجن

257
00:18:39,273 --> 00:18:40,173
بجد؟

258
00:18:40,175 --> 00:18:42,926
لا يبدُ صائباً، أليس كذلك؟ -
.نعم، لا يبدُ كذلك -

259
00:18:42,928 --> 00:18:45,429
أيحري بي التحقق من ذلك؟ -
.فلتكتشف ماذا حدث ولماذا -

260
00:18:45,431 --> 00:18:46,680
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة

261
00:18:46,682 --> 00:18:48,765
.(وانظر ما بإمكاننا إستخراجه من (مايلر -
.لكِ ذلك -

262
00:18:52,804 --> 00:18:55,306
(كمْ دامت مُدّة عمل (ديفين فروست
عندك في الصالة الرياضيّة؟

263
00:18:55,306 --> 00:18:58,308
.عامان -
ما كانت علاقته بـ(تشاد باركمان)؟ -

264
00:18:58,310 --> 00:19:02,479
.باركمان) درّبه وضمّه كمُساعده) -
أكان (فروست) عُضو من "الرؤية"؟ -

265
00:19:02,481 --> 00:19:06,650
هُو؟ لا اعتقد ذلك. هُناك أمر واحد أكيد
...حيال مجنوني "الرؤية" أولئك

266
00:19:06,652 --> 00:19:09,486
.إنّ لديهم أخلاقيّات عمل -
وما كان لدى (فروست) أخلاقيّات كثيرة؟ -

267
00:19:13,691 --> 00:19:16,410
ألهذا السبب طردته؟ -
.لمْ أطرده، لقد استقال -

268
00:19:17,912 --> 00:19:20,964
حقاً؟ متى؟ -
.قبل نحو شهر -

269
00:19:20,966 --> 00:19:24,584
.(ذهب (باركمان) لبطولة الجمباز في (أوروبا
.ذهب (فروست) معه في المرّة السابقة

270
00:19:24,586 --> 00:19:25,969
.لكنّه لمْ يذهب معه هذه المرّة

271
00:19:25,971 --> 00:19:29,256
،بدلاً من ذلك دخل مكتبي
.وقال أنّه مُستقبل، وخرج

272
00:19:29,258 --> 00:19:31,875
.كانت تلك آخر مرّة رأيتُه فيها -
هل وقع هُو و(باركمان) في شجار؟ -

273
00:19:31,877 --> 00:19:34,311
كلاّ... لقد توقعتُ أنّه تلقى
عرضاً أفضل في مكانٍ آخر

274
00:19:34,313 --> 00:19:37,431
(وكان يستفيد من عدم وجود (باركمان
.ليُقدّم إستقالته لي

275
00:19:37,433 --> 00:19:39,766
لمَ سيفعل ذلك؟ -
(كما قلت، كان (باركمان -

276
00:19:39,768 --> 00:19:42,051
.هُو مُعلّم (فروست) منذ كان مُراهقاً

277
00:19:42,053 --> 00:19:45,739
لا أعتقد أنّه كان لديه الشجاعة
.(لتقديم إستقالته في وجه (باركمان

278
00:19:47,742 --> 00:19:51,278
أتعتقد أنّ (مايلر) هُو القاتل؟ -
.كلاّ -

279
00:19:51,280 --> 00:19:52,612
.ولا أنا أيضاً

280
00:19:52,614 --> 00:19:56,249
كان (كوبر) حذراً معكِ بفظاعة حول
مكان تواجد (ستايلز)، أليس كذلك؟

281
00:19:56,251 --> 00:20:02,289
أجريتُ بعض البحث بعدما فرغتُ من التحدّث
.لـ(كوبر). (ستايلز) مفقود، لا أحد يعرف مكانه

282
00:20:02,291 --> 00:20:03,003
حقاً؟ متى؟

283
00:20:03,028 --> 00:20:06,593
(منذ الوقت الذي أرسل لك فيه (ريد جون
.(شريط (لورايل مارتينز

284
00:20:06,595 --> 00:20:10,097
أيّتها الرئيسة؟ لقد استلمتُ للتو سجلاّت
.هاتف (فروست)، القي نظرة على هذا

285
00:20:10,099 --> 00:20:11,631
.(هذا رقم هاتف (راي هافنر

286
00:20:11,633 --> 00:20:14,718
اتّصل به (فروست) ثلاث مرّات في
.(الأسبوع الذي يسبق طعنه لـ(باركمان

287
00:20:14,720 --> 00:20:18,421
حسناً، لنذهب ونرى ما لدى
.الأخ (راي) ليقوله حيال ذلك

288
00:20:20,441 --> 00:20:22,442
.إنّه ليس هُنا
.لقد ذهب إلى الفندق

289
00:20:22,444 --> 00:20:24,528
.قال أنّه يودّ التحقق من شيءٍ -
.إذن سنذهب إلى هُناك -

290
00:20:24,530 --> 00:20:26,563
.كلاّ، ابقَ أنت هُنا
.(سأذهب أنا و(غرايس

291
00:20:26,565 --> 00:20:28,732
.لا تكوني سخيفة -
.سنكون على ما يُرام -

292
00:20:28,734 --> 00:20:31,535
الأرجح أنّ لسانه سيزلّ بشيءٍ لنا
.أكثر ممّا سيزلّ لك

293
00:20:31,537 --> 00:20:34,488
،طيّب، لكن ما الذي يُفترض بي فعله
أجلس هُنا فحسب؟

294
00:20:34,490 --> 00:20:38,208
(حسناً، لا زلنا لا نعرف كيف خرج (فروست
.(من غرفة الفندق بعدما طعن (باركمان

295
00:20:38,210 --> 00:20:41,161
إلاّ أنّ (فروست) لا يُمكنه أن يكون
هُناك بالمقام الأوّل، أليس كذلك؟

296
00:20:41,163 --> 00:20:44,748
.أنت من قال أنّها خُدعة
.اكتشف ما تكون

297
00:20:46,801 --> 00:20:50,270
(عرفتُ اسم المُحقق من شُرطة (ساكرامنتو
.(الذي حقق في إطلاق النار على (كيركلاند

298
00:20:50,272 --> 00:20:53,056
.سيمرّ لاحقاً على المكتب -
.أحسنت عملاً -

299
00:20:54,175 --> 00:20:56,393
.مرحباً يا صاح
.الطلب المُعتاد، من فضلك

300
00:20:56,395 --> 00:20:59,846
أتُريد أيّ شيءٍ؟ -
.أجل، قهوة. عاديّة -

301
00:20:59,848 --> 00:21:03,800
.(إنّها عربة فاكهة يا (تشو
.إنّهم يبيعون الفاكهة

302
00:21:03,802 --> 00:21:05,652
.حسناً. لا

303
00:21:05,654 --> 00:21:08,238
...أعطني واحدة أخرى مع كلّ شيءٍ
.الليمون، والفلفل الحار

304
00:21:08,240 --> 00:21:14,327
.شكراً لك
.رائع. احتفظ بالباقي

305
00:21:14,329 --> 00:21:18,165
.إنّي أتضوّر جُوعاً

306
00:21:20,202 --> 00:21:23,537
أعتقد أنّك تحرق الكثير من السعرات
.الحراريّة بكونك حديث الزواج

307
00:21:23,539 --> 00:21:26,823
.لن نقوم بإجراء هذه المُحادثة -
.إنّه أمر مُدهش -

308
00:21:26,825 --> 00:21:30,177
،إنّك لتظنّ أنّ الزواج سيُهدّئ الأمور
.لكنّه عكس ذلك تماماً بالنسبة لنا

309
00:21:30,179 --> 00:21:34,764
.أرجوك توقف عن التحدّث -
.أوَتعلم، أعتقد أنّي أسعدُ ما كنتُ إطلاقاً -

310
00:21:34,766 --> 00:21:37,717
،عندما أستيقظ بجانبها كلّ صباحٍ
،وكلّ ليلة حينما نخلد للفراش معاً

311
00:21:37,719 --> 00:21:40,937
،فإنّي أفكّر قائلاً: "يا للروعة
."إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

312
00:21:40,939 --> 00:21:44,191
.لقد فقدتُ شهيّتي للتو -
.لذا أريد أن أشكرك -

313
00:21:44,193 --> 00:21:47,360
.لأنّك من جعلني أجازف على خوض المخاطر -
.وبدأتُ أندم على ذلك -

314
00:21:47,362 --> 00:21:53,316
.كلاّ، أنت صديق طيّب، وأنا مدين لك
.سأجد لك امرأة لتعشقها

315
00:21:53,318 --> 00:21:55,452
.كلاّ لن تفعل -
.بلى سأفعل -

316
00:21:55,454 --> 00:21:57,821
ثق بي، ليس هُناك فائدة
.من التمتّع بالحياة وحيداً

317
00:21:57,823 --> 00:22:01,124
ألن تأكل هذا حقاً؟

318
00:22:10,201 --> 00:22:12,135
.شكراً

319
00:22:15,039 --> 00:22:18,541
.(مرحباً. (تيريزا
.(العميلة (فان بيلت

320
00:22:18,543 --> 00:22:19,843
ما الذي جلبكما إلى هُنا؟

321
00:22:19,845 --> 00:22:23,046
(لمَ لمْ تُخبرنا أنّك اتّصلت بـ(فروست
قبل أسبوع من قتله لـ(باركمان)؟

322
00:22:23,048 --> 00:22:25,548
.اسمعا، لا يُوجد شيء مشبوه حيال ذلك

323
00:22:25,550 --> 00:22:28,318
"تمّ استئجاري بواسطة "الرؤية
.(لحماية (باركمان) من (فروست

324
00:22:28,320 --> 00:22:30,687
.يا له من عمل رائع

325
00:22:30,689 --> 00:22:34,524
.كان (فروست) يُهدّد بإقامة دعوى فصل جائرة
.فكّرتُ أنّه يبحث عن دفعات تعويضيّة فحسب

326
00:22:34,526 --> 00:22:35,725
ماذا قلت له؟

327
00:22:35,727 --> 00:22:39,329
حسناً، قلتُ له أنّ مُحاميي "الرؤية" يُساندون
باركمان)، وأنّهم سيُبقون الدعوى في المحاكم)

328
00:22:39,331 --> 00:22:43,617
.حتى يخسر (فروست) آخر قرشٍ لديه -
ما الخطب يا (راي)؟ -

329
00:22:43,619 --> 00:22:45,401
أتجعلك هذه الأسئلة غير مُرتاح؟

330
00:22:46,454 --> 00:22:50,040
.أترين ذلك؟ إنّه هُناك
.إنّه عنكبوت

331
00:22:53,010 --> 00:22:57,213
.أكره العناكب -
أتشعر بحالٍ أفضل الآن؟ -

332
00:23:00,851 --> 00:23:05,772
(اسمعا... لمْ يخطر لي أنّ (فروست
.كان يُخطط لأيّ شيءٍ أشبه بالقتل

333
00:23:05,774 --> 00:23:11,194
.لمْ يُلهمني قط كالنوع العنيف
أعتقد أنّ الحياة مدرسة

334
00:23:11,196 --> 00:23:15,315
،أحياناً تُخطئ في فعل شيءٍ
.والمرّة القادمة تفعله بشكل أفضل

335
00:23:15,317 --> 00:23:19,740
.(أحاول أن أكتشف كيف هرب (فروست
.الخُدعة التي لا يستطيع (جاين) إكتشافها

336
00:23:19,765 --> 00:23:22,105
وماذا وجدت؟ -
.حسناً، إننا نعلم أنّه كان هناك شخص ثالث -

337
00:23:22,107 --> 00:23:24,190
.(أجل، الشخص الذي قتل (فروست -
.كان لابدّ أن يكون هُناك شخص رابع -

338
00:23:24,192 --> 00:23:26,242
.رجل من الداخل -
رجل من الداخل؟ -

339
00:23:26,244 --> 00:23:28,878
،أو امرأة. خادمة، طبّاخ
.خادم فندقٍ، أياً كان

340
00:23:28,880 --> 00:23:31,848
شخص بإمكانه مُساعدة (فروست) للدخول
.والخروج من الفندق من دون أن يُرى

341
00:23:31,850 --> 00:23:35,218
لا يُوجد أيّ دليل أنّ (فروست) كان
.على اتّصال مع أيّ من مُوظفي الفندق

342
00:23:35,220 --> 00:23:38,054
.لقد أجرينا مُقابلات -
.إذن؟ شخص كذب عليكم -

343
00:23:38,056 --> 00:23:41,141
يُمكن أنّ القاتل قدر رحل بحلول وقت
.وُصول أمن الفندق إلى الغرفة

344
00:23:41,143 --> 00:23:43,893
جميع الشُهود قالوا أنّهم سمعوا
.شجاراً يجري في داخل الغرفة

345
00:23:43,895 --> 00:23:47,797
.هناك فرق بين السمع والرؤية -
.لقد صدر تقرير تشريح الجثة -

346
00:23:47,799 --> 00:23:50,183
باركمان) لمْ يُقتل مُباشرة من)
.الجُرح الناجم من السكّين

347
00:23:50,185 --> 00:23:53,820
لقد مات نتيجة الصراع في وقتٍ ما
.بعد تعرّضه للطعن

348
00:23:53,822 --> 00:23:58,641
.كان لديه نزيف شريان أورطي
.لذا... على الرحب والسعة

349
00:24:03,147 --> 00:24:08,001
كيف حصلت على تقرير تشريح الجثة قبلنا؟ -
.(ما زال لديّ أصدقاء في المكتب يا (تيريزا -

350
00:24:08,003 --> 00:24:09,953
.إنّهم يُساعدوني عندما أحتاج إليهم

351
00:24:12,123 --> 00:24:18,928
،بمُناسبة الحديث عن... مُساعدة الأصدقاء
.نصيحة لكما

352
00:24:18,930 --> 00:24:21,998
أجل؟ وماذا تكون؟ -
.(جاين) -

353
00:24:22,000 --> 00:24:25,385
.لقد خلق فوضى من الأشياء
.إنّه لا يعرف متى يترك الأمور وشأنها

354
00:24:25,387 --> 00:24:27,470
أتعرفين ما أقصد؟ -
.كلاّ، لا أعرف -

355
00:24:27,472 --> 00:24:32,609
هناك الكثير من الناس أصحاب السُلطات الذين
.أغضبهم (جاين)، وليس (ريد جون) فقط

356
00:24:32,611 --> 00:24:37,897
يجب عليكما الإبتعاد عنه
.قبل أن يحدث شيء

357
00:24:37,899 --> 00:24:41,517
.سأكره حقاً رؤيتكما تتأذّيان -
،(إنّه لأمر مُضحك قولك ذلك يا (راي -

358
00:24:41,519 --> 00:24:45,354
لأننا في الواقع سنضع اسمك على قائمة
.(المُشتبه بهم في جريمة قتل (باركمان

359
00:24:45,356 --> 00:24:46,740
.ماذا؟ هذا جُنونيّ

360
00:24:46,742 --> 00:24:48,825
كان بإمكان الرجل الثالث
.(قتل (فروست) و(باركمان

361
00:24:48,827 --> 00:24:53,129
.(فروست) قتل (باركمان) -
.لربّما أراده الرجل الثالث أن يبدو هكذا -

362
00:24:53,131 --> 00:24:57,417
ربّما تكون أنت يا (راي)، ربّما أنت
.الرجل الثالث، إنّ لديك دافع

363
00:25:01,756 --> 00:25:07,460
.آمل أن تتذكّرا هذا
أنّي حاولتُ مُساعدتكما. حسناً؟

364
00:25:11,265 --> 00:25:13,650
.أريد أن أرى تقرير التشريح ذاك

365
00:25:17,321 --> 00:25:19,388
،شكراً على قدومك
.(حضرة المُحقق (كورديرو

366
00:25:19,390 --> 00:25:22,892
.أقدّر لك هذا حقاً -
.(أجل. نادني (أوسكار -

367
00:25:22,894 --> 00:25:27,831
.يا للروعة. يا له من مكتب رائع
ليس هُناك إدّخار لمكتب التحقيقات، صحيح؟

368
00:25:27,833 --> 00:25:31,400
أجل. هل أجلب لك شيئاً؟ قهوة؟ -
.كلاّ، لا بأس -

369
00:25:31,402 --> 00:25:36,122
.(إليك الملف على إطلاق النار على (كيركلاند
.إنّ فيه تقرير السجن بالإضافة إلى تحقيقي

370
00:25:36,124 --> 00:25:38,875
هل برز أيّ شيءٍ؟ -
.كلاّ -

371
00:25:38,877 --> 00:25:45,181
،فقد السافل المريض الذي لمْ يستطع قضاء محكوميّته
.يبحث عن أيّ طريق للخروج... برأيي

372
00:25:45,183 --> 00:25:50,386
وهل تحدّث لضابط الإصلاحيّة الذي أرداه؟ -
.أجل. لقد كان صبياً يافعاً -

373
00:25:50,388 --> 00:25:56,259
يقول أنّ رجلكم (كيركلاند) لمْ يلتفت لتحذيراته
.الشفهيّة الثلاث، وواصل المشي ولمْ يستدر

374
00:25:56,261 --> 00:26:00,196
.اضطرّ الصبيّ لإطلاق النار عليه
.إنّ المرء يكره رؤية شيءٍ كهذا

375
00:26:00,198 --> 00:26:05,118
شخص حقير يجعل شُرطياً يفعل
.ما لمْ يقدر على فعله بنفسه

376
00:26:05,120 --> 00:26:09,605
.ذلك ليس صائباً. وسأخبرك أمراً
.لقد جعل الصبيّ يضطرب بشدّة

377
00:26:09,607 --> 00:26:14,961
.اضطراب ما بعد الصدمة... أو ما شابه
.إنّه أمر مُؤسف حقاً

378
00:26:14,963 --> 00:26:18,781
أبإمكاني صنع نُسخة من هذا؟ -
.لا تحتاج لذلك -

379
00:26:18,783 --> 00:26:20,467
.لقد جلبتُ هذا لك
.إعتقدتُ أنّك قد تُريده

380
00:26:20,469 --> 00:26:23,670
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

381
00:26:23,672 --> 00:26:27,290
لربّما ستقوم بإسدائي معروفاً
في يومٍ ما، صحيح؟

382
00:26:32,980 --> 00:26:34,481
هل وضّح الأمور؟

383
00:26:34,483 --> 00:26:36,733
.ليس تماماً
.أعني، هُو يقول أنّه كان قتلاً مُبرراً

384
00:26:36,735 --> 00:26:39,969
حاول (كيركلاند) الهرب، ولمْ يرد أحد إطلاق
.النار عليه، لكنّهم أجبروا على ذلك... كُرهاً

385
00:26:39,971 --> 00:26:43,306
.أنت لا تُصدّق ذلك -
.حسناً، مكتوب هُنا أنّه أردي ستّ مرّات بظهره -

386
00:26:43,308 --> 00:26:46,075
.ست مرّات لا تُشير لكونها كرهاً -
.نعم لا تُشير لذلك -

387
00:26:46,077 --> 00:26:50,479
.هذه هي القصّة التي سنحصل عليها -
.حسناً. سأقوم بإخبار الرئيسة -

388
00:26:59,507 --> 00:27:05,763
مرحباً. أين يُمكنني إيجاد (كيمبل تشو)؟ -
.هذا مكتبه، لكنّه خرج للحظة -

389
00:27:05,763 --> 00:27:09,165
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.ربّما. إلتقيتُه هذا الصباح في الصالة الرياضيّة -

390
00:27:09,167 --> 00:27:12,769
ففكّرتُ أن آتي وأرى لو كان
.سيسمح لي بشراء كوب قهوة له

391
00:27:12,771 --> 00:27:17,140
،بدت الخطّة طبيعيّة عندما كنتُ أقود إلى هُنا
.لكنّي أشعر الآن أنّها مُطاردة تقريباً

392
00:27:17,142 --> 00:27:21,528
أتبدو لكِ مُطاردة تقريباً؟ -
.قليلاً. أجل -

393
00:27:21,530 --> 00:27:24,347
.حسناً، يجب أن ارحل -
.مرحباً -

394
00:27:24,349 --> 00:27:26,182
هل تتذكّرني؟ -
.من الصالة الرياضيّة، أجل -

395
00:27:26,184 --> 00:27:28,517
.أجل، تعالي إلى هنا
.اجلسي للحظة

396
00:27:28,519 --> 00:27:31,404
.حسناً
.شكراً

397
00:27:34,491 --> 00:27:35,742
ماذا تفعلين هُنا؟

398
00:27:38,663 --> 00:27:40,997
.(اسمي (كيرا
.(كيرا تينسلي)

399
00:27:40,999 --> 00:27:45,534
،كنتُ سأعرض عليك شراء قهوة
.لكنّها فكرة سيّئة، سوف أرحل

400
00:27:45,536 --> 00:27:47,554
.كلاّ، بإمكاني إحتساء كوب قهوة
.امنحيني لحظة

401
00:27:51,842 --> 00:27:57,847
عندما تعرّض (باركمان) للطعن، أصابت السكين
.الضلع وبالكاد مزّقت الشريان الأورطي

402
00:27:57,849 --> 00:28:01,017
.هافنر) لمْ يكن يكذب)
قال المُحقق الشرعي

403
00:28:01,019 --> 00:28:07,907
أنّه كان هناك صراع بعد طعنه تسبّب في تمزيق
.(الشريان، وهذا ما بدأ النزيف الذي قتل (باركمان

404
00:28:09,527 --> 00:28:14,781
،ولو تقاتل (فروست) و(باركمان) حقاً
،وهذا ما تسبّب في النزيف

405
00:28:14,783 --> 00:28:18,334
إذن كيف يُمكن أنّ (فروست) لمْ يتلطّخ
بدماء (باركمان) على ثيابه؟

406
00:28:18,336 --> 00:28:22,839
وكيف تجنّب أن ترك آثار أقدام
دامية وهُو خارج من الغرفة؟

407
00:28:23,958 --> 00:28:27,743
جاين)؟) -
.لقد حللتُ القضيّة للتو -

408
00:28:27,745 --> 00:28:28,761
حقاً؟ كيف؟

409
00:28:28,763 --> 00:28:30,579
.(أجل. لحظة واحدة يا (ليزبن -
جاين)؟) -

410
00:28:33,851 --> 00:28:37,353
غرايس)؟ من كانت تلك المرأة)
التي إلتقى بها (تشو) للتو؟

411
00:28:37,355 --> 00:28:38,921
.(امرأة تُدعى (كيرا تينسلي

412
00:28:38,923 --> 00:28:40,857
المرأة التي إلتقى بها في الصالة الرياضيّة؟ -
.نعم -

413
00:28:40,859 --> 00:28:44,777
جذّابة، صحيح؟ -
.لا بأس بشكلها، لو كنت تعشق ذلك النوع -

414
00:28:44,779 --> 00:28:47,147
أسبق وذهبتِ لصالة رياضيّة يا (غرايس)؟ -
.بالتأكيد -

415
00:28:47,148 --> 00:28:50,316
أسبق وحاولتِ مُغازلة رجل هُناك؟ -
.كلاّ -

416
00:28:50,318 --> 00:28:54,737
أيصدف أن قالا إلى أين سيذهبان؟ -
.قهوة -

417
00:28:54,739 --> 00:28:57,490
أبتّ تُغادر في مُنتصف المُحادثات الآن؟

418
00:28:57,492 --> 00:28:59,375
أيُمكن أن أطلب منكِ معروفاً يا (ليزبن)؟ -
ماذا؟ -

419
00:28:59,377 --> 00:29:03,946
،أيُمكنكِ جلب أحد أربطة التدريب المرنة
ذلك النوع الذي يُساعدكِ على التمدّد؟

420
00:29:03,948 --> 00:29:06,466
ما سبب حاجتك لأحد هذه الأشياء؟ -
.اجلبيه لغرفة (باركمان) في الفندق -

421
00:29:06,468 --> 00:29:07,834
.سأقابلكِ هُناك

422
00:29:17,234 --> 00:29:24,438
.ماذا أعمل؟ علاقات الزبائن. أشياء مُملّة
.أخبرني المزيد عن مكتب التحقيقات

423
00:29:24,440 --> 00:29:28,742
،إنّها وظيفة، ونُحاول فيها مُساعدة الناس
.ونُحاول إيقاف الأشرار

424
00:29:28,744 --> 00:29:30,511
أنت لا تتحدّث كثيراً، صحيح؟ -
.نعم -

425
00:29:30,513 --> 00:29:34,832
.لا بأس. يُعجبني ذلك في الرجل -
.جيّد -

426
00:29:34,834 --> 00:29:38,001
.(مرحباً يا (تشو -
.مرحباً -

427
00:29:38,003 --> 00:29:40,704
كيرا تينسلي)، صحيح؟) -
.أجل -

428
00:29:40,706 --> 00:29:42,756
.أهذا لكِ؟ يبدو لذيذاً
أتسمحين لي؟

429
00:29:42,758 --> 00:29:47,344
ماذا؟  -
.كعكة رائعة -

430
00:29:47,346 --> 00:29:53,634
.أعتقد أنّ هذا مُلككِ -
ما هذا؟ -

431
00:29:53,636 --> 00:29:57,303
.لمْ أرَ أحد هذه الأشياء من قبل -
.إنّه جهاز تنصّت. جهاز إستماع -

432
00:29:57,639 --> 00:30:02,192
(حقاً؟ لأنّي وجدتُ هذا تحت مكتب (كيمبل
.وإنّي مُتأكّد أنّه ينتمي لكِ

433
00:30:02,194 --> 00:30:05,229
لمَ ستقول ذلك؟ -
...لأنّه يجب أن يكون مع -

434
00:30:07,099 --> 00:30:09,032
.هذا. هُنا

435
00:30:09,034 --> 00:30:14,454
وهُنا محفظتكِ، وهويّتكِ تُعرّفكِ
كمُحققة خاصّة، أليس كذلك؟

436
00:30:14,456 --> 00:30:17,157
.أجل. حسناً. حسناً

437
00:30:17,159 --> 00:30:22,546
...لهذا السبب لا أقبل مُهمّات كهذه، لكن
...دفع لي الزبون المال مُقدّماً، لذا

438
00:30:22,548 --> 00:30:24,097
.سآخذ هذا

439
00:30:24,099 --> 00:30:25,582
.كلاّ، لا يُمكنكِ أخذ هذا -
ماذا؟ -

440
00:30:26,635 --> 00:30:30,420
.سُحقاً -
.ذلك كلّفني 300 دولار -

441
00:30:30,422 --> 00:30:32,139
.أجل، آسف

442
00:30:33,842 --> 00:30:37,144
.اعذرني للحظة

443
00:30:37,146 --> 00:30:38,512
.انتظري لحظة

444
00:30:38,514 --> 00:30:42,683
اسمع، كان مُجرّد عملٍ، لا شيء شخصي، إتّفقنا؟ -
من كان زبونكِ؟ -

445
00:30:42,685 --> 00:30:45,852
.تعرف أنّي لا أستطيع الكشف عن ذلك -
،حسناً، سأعتقلكِ وفقاً لقسم التنصّت -

446
00:30:45,854 --> 00:30:48,156
.حيث ستقضين عاماً كاملاً في السجن -
!مهلاً، انتظر لحظة! كلاّ، توقف -

447
00:30:48,157 --> 00:30:52,359
يُمكننا التوصّل لشيءٍ هُنا، صحيح؟
يا إلهي. ماذا تُريد أن تعرف؟

448
00:30:52,361 --> 00:30:54,311
لأيّ غرضٍ تمّ التعاقد معكِ؟

449
00:30:54,313 --> 00:30:57,164
،وضع أجهزة تنصّت في مكتبك
.والتقرّب إليك

450
00:30:57,166 --> 00:30:59,700
أراد الزبون أن يعرف كلّ شيءٍ
.تعرفه أنت وفريقك

451
00:30:59,702 --> 00:31:06,340
ومن كان زبونكِ؟ أكانت مُنظمة "الرؤية"؟ -
أجل. إذن، أنحن على وفاق؟ -

452
00:31:06,342 --> 00:31:09,176
أأنتِ من "الرؤية"؟ -
.كلاّ -

453
00:31:09,178 --> 00:31:10,928
.إنّي أعمل لدى من يتعاقد معي فحسب

454
00:31:10,930 --> 00:31:13,830
هل انتهينا؟ -
.أجل، انتهينا -

455
00:31:13,832 --> 00:31:18,936
.اسمع، إنّك تبدو رجلاً لطيفاً
لا ضغائن شخصيّة؟

456
00:31:24,609 --> 00:31:26,610
يبدو أنّه تمّ التعاقد معها
."من قبل مُنظمة "الرؤية

457
00:31:26,612 --> 00:31:30,447
.سوف أضع مُراقبة عليها -
.لا حاجة لذلك -

458
00:31:30,449 --> 00:31:33,951
.لقد وضعتُ جهاز التنصّت في حقيبتها
.إنّ بإمكاننا الإستماع إليها قدرما نشاء

459
00:31:41,525 --> 00:31:44,995
هلا ذهبنا لحل جريمة القتل المُزدوجة تلك؟ -
.صحيح -

460
00:31:53,671 --> 00:31:59,259
تيريزا). أيّ فكرة عن سبب وُجودنا هُنا؟)
.مُستشاركِ السيّد (جاين) طلب منّا القدوم -

461
00:31:59,261 --> 00:32:04,881
هل ستقومين بتعليمنا تماريناً رياضيّة؟ -
.جاين) سيكون هُنا خلال أيّ لحظة) -

462
00:32:04,883 --> 00:32:08,769
إذن تمّ إيجاد المُسدّس في مكانٍ ما هُنا، صحيح؟

463
00:32:09,888 --> 00:32:12,939
...والفندق
بذلك الإتّجاه، صحيح؟

464
00:32:12,941 --> 00:32:16,576
،صحيح، لا يُمكنك رؤيته
.لكنّه في الجانب الآخر من هذا الجدار

465
00:32:16,578 --> 00:32:18,779
.أنا مُحق -
حول ماذا؟ -

466
00:32:18,781 --> 00:32:21,782
،(ابقَ هُنا مع (ريغسبي
.وابقيا مُتأهّبين للغاية

467
00:32:21,784 --> 00:32:24,668
.لا أريد أن يتأذى أيّ أحدٍ

468
00:32:30,291 --> 00:32:34,928
.أخيراً، كنّا ننتظر هُنا لوقتٍ طويل -
.كلّ الأشياء الطيّبة تأتي لأولئك الذين ينتظرون -

469
00:32:34,930 --> 00:32:36,430
.شكراً لكِ

470
00:32:36,432 --> 00:32:42,302
هل ستحلّ القضيّة الآن برباط للتمدّد؟ -
.نعم، من بين أشياء أخرى -

471
00:32:42,304 --> 00:32:46,356
أوّل شيءٍ مُهم يبنغي مُلاحظته هُو
.أنّ (باركمان) و(فروست) كانا عاشقين

472
00:32:46,358 --> 00:32:49,943
.شاذ جنسياً؟ كلاّ، لمْ يكونا هكذا -
.بلى كانا شاذّين -

473
00:32:49,945 --> 00:32:51,611
.لمْ نسمع أيّ شيءٍ قط حيال ذلك

474
00:32:51,613 --> 00:32:55,615
كلاّ، لأنّ العلاقة بدأت عندما
.(كان (باركمان) مُدرّب (فروست

475
00:32:55,617 --> 00:32:57,267
.عندما كان ما يزال (فروست) قاصراً

476
00:32:57,269 --> 00:33:01,705
لمْ أشعر للقلق أبداً
.بتركها لوحدها معه

477
00:33:01,707 --> 00:33:04,658
(كما قلت، كان (باركمان) مُعلّم (فروست
.منذ كان مُراهقاً

478
00:33:04,660 --> 00:33:09,946
واستمرّت العلاقة حتى يومنا الحاضر؟ -
.نعم. ثمّ بدأت العلاقة تسلك درباً سيئاً -

479
00:33:09,948 --> 00:33:12,499
،(عندما ذهب (باركمان) إلى (أوروبا
كانت تلك هي القشّة التي قصمت ظهر البعير

480
00:33:12,501 --> 00:33:18,338
إعتقد (مايلر) أنّ (فروست) يُغادر خفية
.عندما لمْ يكن (باركمان) يراه

481
00:33:18,340 --> 00:33:21,425
.(ذهب (باركمان) لبطولة جمباز في (أوروبا
.ذهب (فروست) معه في المرّة السابقة

482
00:33:21,427 --> 00:33:22,676
.لكنّه لمْ يذهب معه هذه المرّة

483
00:33:22,678 --> 00:33:26,163
.لقد فهم الأمر عكسياً
.(باركمان) لمْ يدعُ (فروست)

484
00:33:26,165 --> 00:33:32,402
لذا إفترض أنّه تمّ إستبداله
.بعشيق شاب... وقرّر الإنتقام

485
00:33:32,404 --> 00:33:38,909
،لذا حاول رفع دعوى فصل جائرة
."لكنّه وجد نفسه مُرهّباً بواسطة "الرؤية

486
00:33:41,245 --> 00:33:45,565
،لذا حاول تجربة اللمسة القاسية
.عندما جاء (باركمان) للفندق لأجل المُؤتمر

487
00:33:45,565 --> 00:33:52,956
،كانت العلاقة بينهما توافقيّة منذ البداية
.لكن ذلك لا يهم في أعين الناس أو القانون

488
00:33:52,958 --> 00:33:55,292
(كان في مقدرة (فروست) تحويل (باركمان

489
00:33:55,294 --> 00:34:00,180
من مُدرّب أولمبي إلى مُتحرّش
.بالأطفال بعدد قليل من الكلمات

490
00:34:00,182 --> 00:34:04,684
لقد طالب من (باركمان) أن يجلب مبلغاً
.مالياً كبيراً في الحديقة بكيس ورقيّ بُنّي

491
00:34:04,686 --> 00:34:07,721
وإلاّ فإنّ (فروست) سيُفسد
.حياة (باركمان) للأبد

492
00:34:07,723 --> 00:34:12,859
كان (فروست) مُحقاً في تقديره
.لما تأهّب (باركمان) لخسارته

493
00:34:12,861 --> 00:34:16,196
ما لمْ يُدركه هُو كيف سيكون
.(ردّة فعل (باركمان

494
00:34:21,687 --> 00:34:24,221
كاتم الصوت من قارورة الصودا
.عملت على أكمل وجه

495
00:34:24,223 --> 00:34:26,523
،حتى لو أنّها تفجّرت
.لمْ يسمع أحد شيئاً

496
00:34:26,525 --> 00:34:31,211
لكن (باركمان) لمْ يكن يتوقع أنّه
.سيكون بحوزة (فروست) سكّيناً

497
00:34:31,213 --> 00:34:37,134
(بدا الجُرح بسيطاً، لذا وضع (باركمان
.(المُسدّس في حقيبته وترك (فروست

498
00:34:37,136 --> 00:34:42,639
.بدأ (باركمان) في الذعر بسرعة
.ما حدث في السيّارة لمْ يكن مُخططاً له

499
00:34:42,641 --> 00:34:44,891
.لا شيء كان يسير وفق الخطة

500
00:34:44,893 --> 00:34:47,644
!ما خطبك؟

501
00:34:47,646 --> 00:34:52,415
(وعندما وصلت، كان يُحاول (باركمان
.أن يكتشف ما يجب عليه فعله بالمُسدّس

502
00:34:52,417 --> 00:34:55,786
.كانت النافذة فرصته الوحيدة
.لمْ يكن بإمكانه رميه من النافذة فحسب

503
00:34:55,788 --> 00:34:59,272
.سوف يسقط هُناك في الشارع

504
00:34:59,274 --> 00:35:07,697
...لكن لو كان بإمكانه... إرساله
.لمسافة... أبعد بقليل

505
00:35:08,833 --> 00:35:14,704
...إرساله... لمسافة
.أبعد بقليل

506
00:35:21,547 --> 00:35:23,913
ما هذا؟

507
00:35:23,915 --> 00:35:27,217
لقد أطلقت رصاصة عندما سقط
.المُسدّس على الأرض في الزقاق

508
00:35:27,219 --> 00:35:29,681
كانت تلك هي الطلقة الناريّة
.التي سمعها الشُهود

509
00:35:29,706 --> 00:35:31,137
.جهاز تحكّم عن بُعد لتلفاز

510
00:35:31,138 --> 00:35:36,109
من المُرجّح جداً أننا سنجد ثقب
.رصاصة في مكانٍ ما بالزقاق

511
00:35:36,111 --> 00:35:38,895
لكن من الذي قتل (باركمان)؟
من أين جاء كلّ ذلك الدم؟

512
00:35:38,897 --> 00:35:45,035
...عندما سحب (باركمان) المطوط
.فقد تمزّق شريانه الأورطي

513
00:35:52,243 --> 00:35:53,577
!انتباه

514
00:36:01,302 --> 00:36:03,303
.النجدة

515
00:36:05,473 --> 00:36:07,390
.لقد طعنني

516
00:36:09,677 --> 00:36:15,265
.إذن أنت تقول أنّ لا أحد دخل أو خرج من الغرفة
كان فقط السيّد (باركمان) منذ البداية؟

517
00:36:15,267 --> 00:36:18,652
أجل. الخُدعة كانت أنّه
.لمْ تكن هُناك أيّ خُدعة

518
00:36:21,522 --> 00:36:22,939
.ها قد حُلّت القضيّة

519
00:36:31,702 --> 00:36:35,538
،(وداعاً عميلة (ليزبن
.(سيّد (جاين

520
00:36:35,540 --> 00:36:40,042
آمل أنّكما لن تشعرا بالإهانة عندما
.أقول أنّي آمل أن لا أراكما مُجدّداً

521
00:36:40,044 --> 00:36:41,427
.لن نشعر بالإهانة

522
00:36:41,429 --> 00:36:44,180
(مُتأكّد أنّ السيّد (هافنر
.سيشكركما لو كان هُنا

523
00:36:44,182 --> 00:36:47,850
أين هُو؟ ليس من عادته المُغادرة
.من دون قول مُجاملة مُؤلمة

524
00:36:47,852 --> 00:36:53,272
.كان عليه حُضور بعض الأعمال
.أنا لستُ عميله الوحيد

525
00:36:54,274 --> 00:36:58,528
.كنتُ آمل أن يكون مكتبكِ مُتحفظاً
.إنّكِ تعرفين ما أعنيه

526
00:36:58,530 --> 00:37:00,229
.نعم

527
00:37:02,866 --> 00:37:09,705
بمُناسبة الحديث... عن التحفّظ، كان أمراً
.غبياً منك مُحاولة وضع أجهزة تنصّت للمكتب

528
00:37:09,707 --> 00:37:11,157
ما الذي تتحدّث عنه؟

529
00:37:11,159 --> 00:37:15,628
التعاقد مع شخص من خارج المُنظمة
،لربّما قد جعلك تشعر بالأمان

530
00:37:15,630 --> 00:37:19,549
.لكنّها اعترفت أنّك من تعاقد معها
.أخبرني العميل (تشو) ذلك

531
00:37:21,002 --> 00:37:22,752
.لا أعرف ما تتحدّث عنه

532
00:37:22,754 --> 00:37:28,090
لكن كلّ ما سأقوله هُو أنّه لو كان هُناك أحد
.وضع أجهزة تنصّت عليكم، فلمْ أكن الفاعل

533
00:37:28,092 --> 00:37:31,561
.(وداعاً، حضرة العميلة (ليزبن

534
00:37:33,147 --> 00:37:39,268
جاين)؟ أأنت على ما يُرام؟) -
.يجب على (غرايس) تتبّع هذا على الفور -

535
00:37:39,270 --> 00:37:40,853
لماذا؟ ما الذي يجري؟

536
00:37:40,855 --> 00:37:42,888
.كوبر) لم يكن يكذب)
.هُو ليس من وضع أجهزة التنصّت

537
00:37:42,890 --> 00:37:46,725
حسناً، من فعل ذلك؟ -
.(ريد جون). يجب أن نجد (كيرا تينسلي) -

538
00:37:46,727 --> 00:37:50,780
إمّا أنّها تعمل لحساب (ريد جون)، أو أنّها
.على وشك أن تغدو ضحيّته التالية

539
00:37:53,667 --> 00:37:55,368
،هي في القسم الشمالي من المدينة
.أيّتها الرئيسة

540
00:37:55,370 --> 00:37:57,670
.فان بيلت) تعمل على إيجاد العنوان)

541
00:37:58,922 --> 00:38:00,455
،لا إجابة على هاتفها المحمول
.وهاتفها الثابت مشغول

542
00:38:00,480 --> 00:38:01,291
.أجل، إننا نعلم

543
00:38:01,292 --> 00:38:04,594
،أجل، أنت تقول من التاسعة وحتى السادسة
.ومن ثمّ لا تُكلّف نفسك عناء القدوم

544
00:38:04,596 --> 00:38:05,845
.لقد وجدتُه تقريباً

545
00:38:05,847 --> 00:38:10,249
كلاّ، لقد دفعتُ لعاملة التنظيف للبقاء هنا
.طوال اليوم لتُدخل الرجل، لكنّه لمْ يأتِ

546
00:38:10,251 --> 00:38:13,386
.حسناً -
.(المبنى 1065، طريق (أوك تراس -

547
00:38:13,388 --> 00:38:15,421
،(إننا في طريق (دوغلاس
.(ونتوجّه نحو (فولسوم

548
00:38:15,423 --> 00:38:19,976
أجل. لا، أريد أن يتم إصلاح الكيبل
...الآن، هذه الليلة، وإلاّ فإنّي سأقـ

549
00:38:19,978 --> 00:38:23,196
.أجل، انتظر لحظة
.شخص ما يطرق الباب

550
00:38:28,202 --> 00:38:31,621
أحتاج شُرطة (ساكرامنتو) للمبنى 1065
.طريق (أوك تراس) بأسرع وقتٍ مُمكن

551
00:38:31,623 --> 00:38:33,956
!حسناً، أنا قادمة

552
00:38:40,581 --> 00:38:42,999
.مرحباً

553
00:38:43,001 --> 00:38:45,784
.حسناً، إنّكِ على بُعد عشر دقائق
.سنقوم بتوجيهكِ

554
00:38:45,786 --> 00:38:48,087
هلا قدتِ بشكل أسرع؟

555
00:38:51,893 --> 00:38:56,229
أيّتها الرئيسة، خُذي اللفّة القادمة
.(لليسار ومن ثمّ يميناً إلى (كامينو

556
00:39:01,135 --> 00:39:02,768
.لدينا سيّارة دوريّة على بُعد ستّة مبانٍ

557
00:39:24,429 --> 00:39:27,329
!هُنا الشُرطة! سأدخل

558
00:39:28,329 --> 00:39:29,545
.الشُرطة في مسرح الأحداث

559
00:39:32,717 --> 00:39:36,469
.هيا. هيا، ابقي معي
.ستكونين على ما يُرام

560
00:39:36,471 --> 00:39:37,553
.هيا، ابقي معي

561
00:39:37,555 --> 00:39:39,221
.يميناً بإتّجاه (كامينو)، أيّتها الرئيسة

562
00:39:40,224 --> 00:39:41,774
.اللعنة

563
00:39:41,776 --> 00:39:43,509
.(قُودي فحسب يا (ليزبن

564
00:39:45,479 --> 00:39:48,681
.أحتاج إلى مُسعفين
.أحتاج لمُساعدة طبيّة على الفور

565
00:39:57,207 --> 00:40:01,577
انظري إليّ، ستكونين على ما يُرام، إتّفقنا؟
.إنّهم في طريقهم

566
00:40:01,579 --> 00:40:06,549
.أين المُسعفين؟ إننا بحاجة للمُسعفين -
أنا من مكتب التحقيقات. من فعل بكِ هذا؟ -

567
00:40:07,919 --> 00:40:09,752
.أخبريني

568
00:40:09,754 --> 00:40:12,171
...وشم

569
00:40:16,643 --> 00:40:19,228
.وشم على ذراعه اليُسرى

570
00:40:55,582 --> 00:40:57,249
ماذا قالت؟

571
00:40:59,386 --> 00:41:03,105
(قالت لي أنّ (ريد جون
.لديه وشم على كتفه الأيسر

572
00:41:03,107 --> 00:41:05,641
.ثلاث نقاط

573
00:41:05,643 --> 00:41:08,937
.هذا موطن نُفوذي
.لقد أوقعتُ به

574
00:41:11,262 --> 00:41:42,015
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>