1
00:00:00,452 --> 00:00:01,220
"سابقــــًا في "الوسيـــــط الروحـــــي

2
00:00:01,253 --> 00:00:02,520
<i> أنتِ معجبة بهذا الشخص حقًا؟ </i>

3
00:00:02,548 --> 00:00:04,684
لقد تلقّ ترقية في العاصمة

4
00:00:04,685 --> 00:00:06,401
وطلب مني الذهاب معهُ

5
00:00:06,403 --> 00:00:08,570
لنكون معاً في العاصمة

6
00:00:08,572 --> 00:00:10,272
(أختي (آيمي ويلكر

7
00:00:10,274 --> 00:00:11,356
يجب أن تجديها

8
00:00:11,358 --> 00:00:13,275
هي هل إختطفت معك؟ -
نعم -

9
00:00:13,277 --> 00:00:14,693
كم كانت فترة احتجازك؟

10
00:00:14,695 --> 00:00:16,361
لا أدري

11
00:00:16,363 --> 00:00:18,196
لم أرى ضوء الشمس أبدًا

12
00:00:18,198 --> 00:00:19,781
ربما يومان

13
00:00:19,783 --> 00:00:21,166
أختها كانت هناك
يوجد فتيات آخريات

14
00:00:21,168 --> 00:00:22,534
أتكتبين بيدك اليمنى؟ -
نعم -

15
00:00:22,536 --> 00:00:25,069
ذلك القلب على يدك، هل
أنت من قام برسمه

16
00:00:25,071 --> 00:00:26,254
لا، هم فعلوا

17
00:00:26,256 --> 00:00:27,589
أخذوا عيّنة الدمّ من

18
00:00:27,591 --> 00:00:29,407
جميع ضحايا التهريب
(من ضمن ذلك (دانيلا

19
00:00:29,409 --> 00:00:30,542
لما احتاجوا لعينة
الدم في اعتقادك؟

20
00:00:30,544 --> 00:00:31,876
لا أعرف لحد الآن

21
00:00:31,878 --> 00:00:34,129
كنت أفكر برحيلك

22
00:00:34,131 --> 00:00:36,414
أريدك أن تعرفي ذلك
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

23
00:00:36,416 --> 00:00:38,800
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

24
00:00:38,802 --> 00:00:41,052
أنّ تقومي بما
يجعلك سعيدة

25
00:00:48,194 --> 00:00:49,644
الجسم قد شُرِح

26
00:00:49,646 --> 00:00:52,480
يقتلون هؤلاء الفتيات
لأعضائهم

27
00:00:54,100 --> 00:00:56,267
أحتاج قائمة
كلّ منشأة زرع

28
00:00:56,269 --> 00:00:57,452
في البلاد

29
00:00:57,454 --> 00:00:59,070
نحتاج للتعقب
أين ذهبت هذه الأعضاء

30
00:00:59,072 --> 00:01:00,288
(شكرا يا (وايلي

31
00:01:00,290 --> 00:01:01,289
ماذا يجري؟

32
00:01:01,291 --> 00:01:02,940
المكتب قال
جرائم قتل المتعددة

33
00:01:02,942 --> 00:01:04,776
ثلاثة، كلّ النساء

34
00:01:04,778 --> 00:01:05,877
نحن نعتقد

35
00:01:05,879 --> 00:01:07,111
أنهم كانوا من
نفس عملية تهريب

36
00:01:07,113 --> 00:01:08,630
التي حقّقنا فيها

37
00:01:08,632 --> 00:01:09,798
الأمر يزداد سوءً

38
00:01:09,800 --> 00:01:11,616
جميع الفتيات
فقدن أعضاء حيوية

39
00:01:11,618 --> 00:01:13,051
ماذا؟

40
00:01:13,053 --> 00:01:14,285
لقد جمعوا

41
00:01:14,287 --> 00:01:16,554
للبيع في السوق السوداء
حسب ما نعتقد

42
00:01:16,556 --> 00:01:18,122
كيف أساعدك؟

43
00:01:18,124 --> 00:01:19,557
يمكنك
البدأ بهذا المكان

44
00:01:19,559 --> 00:01:20,809
مركز "ويتوندال" الطبي

45
00:01:20,811 --> 00:01:22,477
نحتاج لمعرفة
من دخل إليه

46
00:01:22,479 --> 00:01:23,961
(وأيضا الإخوة (قاسيمي

47
00:01:23,963 --> 00:01:25,296
حسنا، أتعتقد أن لديهم
أيّة علاقة بهذا؟

48
00:01:25,298 --> 00:01:27,649
عملوا مباشرة مع
من إختطف هؤلاء الفتيات

49
00:01:27,651 --> 00:01:29,984
أظن أن نفس الناس
وراء جرائم قتلهم

50
00:01:29,986 --> 00:01:31,686
(سأتّصل  بسجن (بومونت

51
00:01:31,688 --> 00:01:34,406
يجب أن أكون قادرة
لرؤية (قاسيمي) اللّيلة

52
00:01:34,408 --> 00:01:37,025
حسنا إذا واجهتم
أيّ مشاكل أخبروني

53
00:01:57,430 --> 00:01:58,880
ثلاث نساء

54
00:01:58,882 --> 00:02:01,165
تعتقد أن هناك أكثر؟

55
00:02:01,167 --> 00:02:02,634
أكثر من ذلك بكثير

56
00:02:03,969 --> 00:02:06,438
تم تغطيتهم كأنهم
سيارات القديمة

57
00:02:06,440 --> 00:02:10,341
فقط ... وضعوا هناك
بشكل غير رسمي،أنت تعلم

58
00:02:10,343 --> 00:02:12,193
كما تضع كوب من الشاي

59
00:02:12,195 --> 00:02:13,511
وانظر إلى أقدامهم

60
00:02:13,513 --> 00:02:15,397
فصائل دمّهم
مكتوبة عليها

61
00:02:15,399 --> 00:02:16,948
لا شيء خاصّ
حول جرائم القتل هذه

62
00:02:16,950 --> 00:02:20,685
فقط روتين، معاملات

63
00:02:20,687 --> 00:02:23,405
إنه عمل، خطّ إنتاج

64
00:02:23,407 --> 00:02:26,124
بالضبط

65
00:02:28,994 --> 00:02:31,796
وحدة الجرائم الكبرى، لمكتبنا
تغطّي معظم منطقة العاصمة

66
00:02:31,798 --> 00:02:33,998
نتحرّى مئات
الجرائم كلّ سنة

67
00:02:34,000 --> 00:02:36,534
بدءا من القتل
السرقة بقوّة السلاح  و الإختطاف

68
00:02:36,536 --> 00:02:38,553
يبدو أنك مشغول

69
00:02:38,555 --> 00:02:39,637
نحن كذلك

70
00:02:39,639 --> 00:02:41,005
(لذا عندما أخبرني (بايك
أنك تفكّر

71
00:02:41,007 --> 00:02:42,056
الإنتقال للعاصمة

72
00:02:42,058 --> 00:02:43,875
رحّبت بفرصة أخذك

73
00:02:43,877 --> 00:02:45,727
قبل أن يفعل شخص آخر

74
00:02:45,729 --> 00:02:47,979
العمل لك إذا تريدينه

75
00:02:49,014 --> 00:02:50,482
هذا يبدو جيدا يا سيدي

76
00:02:50,484 --> 00:02:52,484
فقط أحتاج بعض الوقت
للتفكير في الموضوع

77
00:02:52,486 --> 00:02:54,486
لن يكون ذلك بأي طريقة أخرى
لكن أسدني معروفا

78
00:02:54,488 --> 00:02:55,854
أعلميني بأسرع وقت

79
00:02:55,856 --> 00:02:57,489
شكرا لك
شكرا لك

80
00:02:57,491 --> 00:02:58,907
(بايك)، (آبوت)

81
00:02:58,909 --> 00:03:00,525
(أراك لاحقا يا (دون

82
00:03:02,662 --> 00:03:04,729
(يبدو أنها فرصة عظيمة يا (تيريزا

83
00:03:04,731 --> 00:03:07,282
تعلمين
سنكون آسفين لفقدانك

84
00:03:10,870 --> 00:03:13,171
لذا. . .

85
00:03:13,173 --> 00:03:15,006
ماذا تعتقدين؟

86
00:03:15,875 --> 00:03:17,125
لا أعرف لحد الآن

87
00:03:17,127 --> 00:03:19,177
حسنا (آبوت) محق
إنه عمل عظيم

88
00:03:19,179 --> 00:03:20,244
و (دون) هو الأفضل

89
00:03:20,246 --> 00:03:22,213
أصدقك

90
00:03:24,216 --> 00:03:26,100
(جيّد،أنظري يا (تيريزا

91
00:03:26,102 --> 00:03:27,802
لقد كنت صبور

92
00:03:29,723 --> 00:03:31,923
لقد قمت بمساعدتك

93
00:03:31,925 --> 00:03:34,058
دفعت (دون) لتخطي
مرشّحين آخرين

94
00:03:34,060 --> 00:03:36,311
لكي يمكنني أخذك معي للعاصمة

95
00:03:36,313 --> 00:03:37,946
أعني
أعرف أنه قرار كبير

96
00:03:37,948 --> 00:03:40,264
لكنّه  قرار تحتاجين لأخذه

97
00:03:40,266 --> 00:03:41,933
(صباح الخير (ليزبن

98
00:03:41,935 --> 00:03:43,818
(بايك)

99
00:03:48,123 --> 00:03:57,148
{\a6}{\fnAdobe Arabic\fs25\b1\an0}<font color="yellow">((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـ21))
((بـعــنــوان: القلوب السوداء))
((Kenchi - ترجمة: عبدالرحمن رسمي))

101
00:04:00,643 --> 00:04:02,010
حسنا هل حصلنا على شئ؟

102
00:04:02,471 --> 00:04:03,887
قد يكون لدينا نتيجة من الشاحنة

103
00:04:03,889 --> 00:04:05,805
المستعملة لتهريب الفتيات
(إلى الإخوة (قاسيمي

104
00:04:05,807 --> 00:04:07,057
التي اعترضناها

105
00:04:07,059 --> 00:04:08,758
تلك الشاحنة كانت لدينا لأيام

106
00:04:08,760 --> 00:04:09,859
ما الذي أخر الأمر؟

107
00:04:09,861 --> 00:04:11,811
حسنا، الشاحنة كانت مؤجرة
من قبل شركة واحدة

108
00:04:11,813 --> 00:04:13,480
مملوكة من شركة أخرى

109
00:04:13,482 --> 00:04:15,565
والتي هي شركة تابعة لشركة أخرى

110
00:04:15,567 --> 00:04:18,285
هناك ستّة شركات تمتلكها

111
00:04:18,287 --> 00:04:19,653
مما يجعل معرفة من يملك ذلك كابوسا

112
00:04:19,655 --> 00:04:21,972
عدت للتو من السجن

113
00:04:21,974 --> 00:04:23,712
إنّ الإخوة (قاسيمي) موتى

114
00:04:23,737 --> 00:04:24,775
ماذا؟

115
00:04:24,776 --> 00:04:27,577
طعنوا حتى الموت
في زنزانتهم هذا الصباح

116
00:04:27,579 --> 00:04:30,547
من إختطف هؤلاء الفتيات
لا بدّ وأن وصل إليهم

117
00:04:37,621 --> 00:04:39,973
(نظن أن (أيمي
مع  مجموعة الفتيات

118
00:04:39,975 --> 00:04:43,143
التي هرّبن
عبر الحدود إلى المكسيك

119
00:04:43,145 --> 00:04:45,929
نقلت  من هناك
بسفينة الشحن

120
00:04:45,931 --> 00:04:48,064
على الأغلب
إلى  مشتري في أمريكا الجنوبية

121
00:04:48,066 --> 00:04:49,265
أمريكا الجنوبية؟

122
00:04:49,267 --> 00:04:51,685
نقدر أن (أيمي) ستصل
لميناء أجنبي

123
00:04:51,687 --> 00:04:52,802
في الأيام القليلة القادمة

124
00:04:52,804 --> 00:04:55,021
تلك ستكون فرصتنا الأفضل
لإيجادها

125
00:04:55,023 --> 00:04:58,241
لماذا لست معها؟
لماذا وضعت بشكل منفصل؟

126
00:04:58,243 --> 00:05:01,778
عدد صغير من الفتيات
سحبن من المجموعة الرئيسية

127
00:05:01,780 --> 00:05:03,113
كنت واحدة منهم

128
00:05:03,115 --> 00:05:06,166
لهذا كان لديك قلب
مرسوما على يدّك

129
00:05:08,336 --> 00:05:09,753
ماذا حدث لهم؟

130
00:05:11,922 --> 00:05:13,656
أخذوا إلى منشأة طبية مهجورة

131
00:05:13,658 --> 00:05:14,958
"خارج "دالاس

132
00:05:14,960 --> 00:05:18,461
وجدنا الفتيات مقتولات

133
00:05:18,463 --> 00:05:20,046
كانوا قد أخذوا أعضائهم

134
00:05:22,500 --> 00:05:25,468
يا إلهي

135
00:05:25,470 --> 00:05:27,804
(هل (إيمي

136
00:05:27,806 --> 00:05:30,974
لا. نحن متأكّدون من ذلك

137
00:05:30,976 --> 00:05:32,442
سنجدها

138
00:05:45,373 --> 00:05:46,706
ماذا تفعلين؟

139
00:05:46,708 --> 00:05:49,325
لا شيء.. أفكر

140
00:05:49,327 --> 00:05:52,746
ماذا
تفكرين بمعنى الحياة؟

141
00:05:52,748 --> 00:05:54,964
شيء من هذا القبيل
نعم

142
00:05:56,000 --> 00:05:58,134
حصلت على اشيء
مركز  "ويتوندال" الطبي

143
00:05:58,136 --> 00:06:00,754
بدأت تحقيقات الهوية
على كلّ شخص إرتبط به

144
00:06:00,756 --> 00:06:02,205
هل وجدت شيء ما؟
لا-

145
00:06:02,207 --> 00:06:04,057
ثمّ ربطت
تلك القائمة من الأسماء

146
00:06:04,059 --> 00:06:05,592
بمعلومات شركة
النقل بالشاحنات

147
00:06:05,594 --> 00:06:07,394
وجدت نتيجة
(مايكل ريدلي)

148
00:06:07,396 --> 00:06:08,377
من هو؟

149
00:06:08,379 --> 00:06:09,879
شريك في مجموعة الأسهم

150
00:06:09,881 --> 00:06:11,181
"التي باعت "ويتوندال
قبل سنتين

151
00:06:11,183 --> 00:06:13,016
لذا كان يستطيع دخول المبنى

152
00:06:13,018 --> 00:06:15,602
وحدث انه يمتلك نفس الشركة

153
00:06:15,604 --> 00:06:18,104
التي تتبعت مصدر شاحنتنا المصادرة

154
00:06:24,245 --> 00:06:26,780
هذه صدفة تماما

155
00:06:26,782 --> 00:06:28,064
نعم هي كذلك

156
00:06:28,066 --> 00:06:29,949
لذا، يمكنك أن تفهم
(لما نحن هنا يا سّيد (ريدلي

157
00:06:29,951 --> 00:06:31,367
أنا سأعترف أن الأمر مريب

158
00:06:31,369 --> 00:06:32,752
لكنّي يمكنني أن أكد
لا علاقة لي

159
00:06:32,754 --> 00:06:34,237
بهذه الأفعال الشنيعة

160
00:06:34,239 --> 00:06:37,173
ما كان تدخّلك في
مركز "ويتوندال" الطبي؟

161
00:06:37,175 --> 00:06:38,625
كان ملكية متعثرة

162
00:06:38,627 --> 00:06:40,210
اشتريته أنا و شركائي

163
00:06:40,212 --> 00:06:42,712
بيعت المعدات الطبية
التي كانت لا تزال ذات قيمة

164
00:06:42,714 --> 00:06:44,297
مثل جمع الأعضاء

165
00:06:44,299 --> 00:06:46,249
متى كنت هناك لاخر مرة؟

166
00:06:46,251 --> 00:06:49,219
ويتوندال"؟"
لم يسبق لي التواجد هناك

167
00:06:49,221 --> 00:06:51,054
..سّيد (ريدلي)، ماذا

168
00:06:51,056 --> 00:06:53,223
مكتب المثير

169
00:06:53,225 --> 00:06:55,475
بسيط جدا

170
00:06:55,477 --> 00:06:57,560
لا فوضى، لا ضجة

171
00:06:57,562 --> 00:06:59,863
لم  أشعر  بالحاجة
للتزيين

172
00:06:59,865 --> 00:07:02,232
المكتب للعمل

173
00:07:02,234 --> 00:07:03,349
ماذا  كنت تقولين؟

174
00:07:03,351 --> 00:07:04,951
ماذا كانت تفعل 30 امرأة

175
00:07:04,953 --> 00:07:07,237
في  شاحنة
تابعة لشركتك؟

176
00:07:07,239 --> 00:07:10,439
إحدى شركاتي
في شحن والتموين

177
00:07:10,441 --> 00:07:11,941
أمتلك و مشترك في العشرات منهم

178
00:07:11,943 --> 00:07:13,442
دعنا نتحدّث عن ذلك

179
00:07:13,444 --> 00:07:16,696
تركيبك المتعلّق بالشركات
ملتوي بشكل لا يصدق

180
00:07:16,698 --> 00:07:17,964
يبدو

181
00:07:17,966 --> 00:07:20,083
كأنك لم ترد أن تربط الشاحنة بشركتك

182
00:07:20,085 --> 00:07:21,251
لا على الإطلاق

183
00:07:21,253 --> 00:07:22,802
ببساطة أفعل ذلك من أجل الضريبة

184
00:07:22,804 --> 00:07:24,921
لا أريد إضجارك
بالتفاصيل

185
00:07:24,923 --> 00:07:26,756
ما الممل جدا
حول التفاصيل؟

186
00:07:26,758 --> 00:07:29,058
حسنا، لا شيء بالنسبة لي
لكن لأكثر الناس

187
00:07:29,060 --> 00:07:31,361
المحاسبة المتعلّقة بالشركات
ليست مثيرة بالضبط

188
00:07:31,363 --> 00:07:32,345
لدينا وقت

189
00:07:32,347 --> 00:07:33,429
مالم، بالطبع

190
00:07:33,431 --> 00:07:35,464
هناك شيء
تحاول إخفاءه

191
00:07:36,484 --> 00:07:40,236
أعتقد أن لدينا بداية خاطئة

192
00:07:40,238 --> 00:07:42,689
هنا اسم و رقم
مديري المالي

193
00:07:44,859 --> 00:07:47,243
سيتأكّد بأنّ لديك وصول
لكلّ ما تحتاج إليه

194
00:07:47,245 --> 00:07:50,079
بالتأكيد ليس لدي ما أخفيه

195
00:08:03,328 --> 00:08:04,594
(مرحبا يا سّيد (ريدلي

196
00:08:04,596 --> 00:08:07,297
أنتوني)، لقد كان لدي محادثة)
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

197
00:08:07,299 --> 00:08:10,316
حسنا
هل كلّ شيء بخير؟

198
00:08:10,318 --> 00:08:12,752
لا. على ما يبدو
وجدوا ثلاث نساء ميتات

199
00:08:12,754 --> 00:08:14,687
في منشأة "ويتوندال" الطبية

200
00:08:14,689 --> 00:08:16,923
حسنا هذا مزعج

201
00:08:16,925 --> 00:08:19,475
هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟

202
00:08:19,477 --> 00:08:21,861
متأكّد ان مكتب التحقيقات سيجد
من المسؤول

203
00:08:21,863 --> 00:08:23,897
على الرغم من هذا
أودك أن تبحث في الأمر

204
00:08:23,899 --> 00:08:27,650
بالتأكيد يا سيدي
أيّ شئ تحتاج

205
00:08:32,022 --> 00:08:33,022
(مرحبا  (تشو

206
00:08:33,024 --> 00:08:34,457
مرحبا

207
00:08:34,459 --> 00:08:36,025
ألديك دقيقة؟

208
00:08:36,027 --> 00:08:37,544
ما الأمر؟

209
00:08:37,546 --> 00:08:42,048
عرض علي عمل بالعاصمة

210
00:08:43,884 --> 00:08:45,385
ستأخذينه؟

211
00:08:45,387 --> 00:08:46,636
ربّما،أنا لا أعرف

212
00:08:46,638 --> 00:08:48,838
لا تخبر أي شخص
حسنا؟

213
00:08:48,840 --> 00:08:49,872
موافق

214
00:08:49,874 --> 00:08:51,057
ستكون خطوة كبيرة
مع ذلك

215
00:08:51,059 --> 00:08:53,810
حقا؟
بالتأكيد

216
00:08:53,812 --> 00:08:55,345
تتذكّرين أول يوم عملنا سوية؟

217
00:08:55,347 --> 00:08:56,879
أكيد

218
00:08:56,881 --> 00:08:58,181
أوشكت على الإستقالة

219
00:08:58,183 --> 00:09:00,183
حقا؟ لماذا؟
(ريغسبي)

220
00:09:01,032 --> 00:09:02,386
لكن عندما رأيت
طريقة عملك

221
00:09:02,387 --> 00:09:04,720
علمت بأنّني يجب أن أبقى

222
00:09:04,722 --> 00:09:07,407
لم أكون لأكون هنا اليوم من دونك

223
00:09:07,409 --> 00:09:10,076
مهما كان القرار التي ستتخذين
فقد كان شرفا

224
00:09:10,995 --> 00:09:13,112
شكرا لك

225
00:09:19,903 --> 00:09:21,744
بالمناسبة، هم يطلبون
طعام صيني للغداء

226
00:09:28,596 --> 00:09:31,180
فورينكس) وجد شيء)
"في "ويتوندال

227
00:09:31,182 --> 00:09:32,882
حمض نووي لـ16 شخص
حتى الآن

228
00:09:32,884 --> 00:09:33,967
إنتظري

229
00:09:33,969 --> 00:09:35,795
هل تقول بأن 16 إمرأة
قتلت هناك؟

230
00:09:35,796 --> 00:09:37,282
15منهم كانوا نساء

231
00:09:37,307 --> 00:09:38,889
بعض من الحمض النووي أتي
من رجل

232
00:09:38,890 --> 00:09:40,356
(اسمه (ألكساندر لارك

233
00:09:40,358 --> 00:09:42,725
في باديء الأمر، إعتقدت
أنه قد يكون ضحيّة أخرى

234
00:09:42,727 --> 00:09:43,943
لكنّ لم يبلغ أنه مفقود

235
00:09:43,945 --> 00:09:45,361
هل تظنينه متورط

236
00:09:45,363 --> 00:09:47,864
أعتقد بأنّه من شرح أولئك النساء

237
00:09:47,866 --> 00:09:49,983
قبل سبع سنوات
لارك) كان جرّاح)

238
00:09:49,985 --> 00:09:51,868
وذلك عندما
فقد رخصته

239
00:09:51,870 --> 00:09:52,819
حسنا، أين هو الآن؟

240
00:09:52,821 --> 00:09:54,603
ذهبت الشرطة المحلية لمنزله

241
00:09:54,605 --> 00:09:56,105
لكنّهم لم
يجدوا أيّ شئ

242
00:09:56,107 --> 00:09:58,408
جيرانه لم يروه منذ أيام

243
00:09:58,410 --> 00:10:00,443
هل عنده أيّ عائلة
في المنطقة؟

244
00:10:00,445 --> 00:10:01,794
(عنده بنت تدعى (آبريل

245
00:10:01,796 --> 00:10:02,945
"تعيش في "سان انطونيو

246
00:10:02,947 --> 00:10:04,113
حسنا

247
00:10:04,115 --> 00:10:06,499
(جيد، خذي (تشو
وانظر ماذا تعلم الفتاة

248
00:10:10,471 --> 00:10:12,755
آبريل) هل تكلمت مع)
والدك مؤخرًا

249
00:10:12,757 --> 00:10:13,840
هل تحتسب قبل سنتين؟

250
00:10:13,842 --> 00:10:15,475
كان مفقود
لبضعة أيام

251
00:10:15,477 --> 00:10:17,260
نحتاج أن
نسأله بعض الأسئلة

252
00:10:17,262 --> 00:10:19,145
كما قلت
نحن لا نتكلّم كثيرا

253
00:10:19,147 --> 00:10:20,796
لم لا؟

254
00:10:20,798 --> 00:10:22,598
هل لديك بضع ساعات؟

255
00:10:25,019 --> 00:10:26,853
أمّي ماتت، أنا لا أعرف
قبل ثمانية سنوات

256
00:10:26,855 --> 00:10:29,072
قرّر أبّي انه كان  وقت جيد
للبدء بالشرب

257
00:10:29,074 --> 00:10:31,074
أصبح شخصا مختلف

258
00:10:31,076 --> 00:10:33,776
فقد شغله، بيته

259
00:10:33,778 --> 00:10:35,945
لا أعرف حتى كيفية التواجد معه

260
00:10:35,947 --> 00:10:38,147
ألديك تخمين أين قد يذهب؟

261
00:10:38,149 --> 00:10:39,165
أيّ شئ يمكن أن يكون مفيد

262
00:10:39,167 --> 00:10:40,983
من المحتمل لا شيء

263
00:10:40,985 --> 00:10:43,036
لكن أبي ترعرع
قرب الشاطئ

264
00:10:43,038 --> 00:10:44,337
"في "كوربس كريستي

265
00:10:44,339 --> 00:10:46,756
أحيانا، عندما يريد الإبتعاد
يذهب لهناك

266
00:10:46,758 --> 00:10:48,958
حسنا
شكرا لوقتك

267
00:10:50,044 --> 00:10:52,095
أيّ ورطة وقع فيها
على أية حال؟

268
00:10:53,163 --> 00:10:55,043
في الحقيقة، لا يهم
لا أريد أن أعرف

269
00:11:31,335 --> 00:11:34,003
شكرا لرؤيتنا ثانية
(سّيد (ريدلي

270
00:11:34,005 --> 00:11:35,054
أيّ شئ للمساعدة

271
00:11:35,056 --> 00:11:37,457
أعلم انه مبهرج
فكرة زوجتي السابقة

272
00:11:37,459 --> 00:11:39,926
لا
كانت فكرتك

273
00:11:39,928 --> 00:11:41,227
إنها تقنية تخويف

274
00:11:41,229 --> 00:11:42,211
أهي كذلك؟

275
00:11:42,213 --> 00:11:43,763
تريد لمن يأتي هنا

276
00:11:43,765 --> 00:11:45,481
لمعرفة بالضبط
مع من يتعاملون معه

277
00:11:45,483 --> 00:11:47,316
حسنا، الآن نعرف

278
00:11:47,318 --> 00:11:49,185
بصيرة حادة

279
00:11:49,187 --> 00:11:50,903
لذا، كيف أساعدك؟

280
00:11:50,905 --> 00:11:52,572
هل تعرف هذا الرجل؟

281
00:11:52,574 --> 00:11:54,824
اسمه
(ألكساندر لارك)

282
00:11:54,826 --> 00:11:56,526
كان  طبيب
قبل سنوات

283
00:11:56,528 --> 00:11:58,361
لا، لا أستطيع القول
بأنّني أعرفه

284
00:11:58,363 --> 00:11:59,562
إنه يكذب
أعذرني؟

285
00:11:59,564 --> 00:12:00,729
لارك) عمل معك)

286
00:12:00,731 --> 00:12:02,615
هذا واضح لي كوضوح أنفك

287
00:12:02,617 --> 00:12:04,117
بدأت الإدراك أن

288
00:12:04,119 --> 00:12:06,002
لديكم  فكرة يقينة عنيّ

289
00:12:06,004 --> 00:12:07,620
لكن دعني أكن
أكثر من واضح

290
00:12:07,622 --> 00:12:08,671
أنتما مخطئين

291
00:12:08,673 --> 00:12:10,790
(سنجد (لارك
وحينما نفعل ذلك

292
00:12:10,792 --> 00:12:12,842
سنعرف
إذا كنت متورط

293
00:12:15,245 --> 00:12:16,462
(تشو) معك (وايلي)

294
00:12:16,464 --> 00:12:18,631
"لمحت شرطة " كوربوس كريستي
(سيارة (لارك

295
00:12:18,633 --> 00:12:20,416
قرب المرفأ

296
00:12:20,418 --> 00:12:22,101
تلك سيارته

297
00:12:26,256 --> 00:12:28,274
لنذهب

298
00:12:30,110 --> 00:12:31,310
(ألكساندر لارك)

299
00:12:31,312 --> 00:12:33,613
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تفكّر بالركض حتى

300
00:12:33,615 --> 00:12:36,532
دعني أرى أيديك

301
00:12:38,435 --> 00:12:41,103
مرحبا

302
00:12:41,105 --> 00:12:44,290
لدينا مشكلة
(إنّ مكتب التحقيقات يعتقل (لارك

303
00:12:44,292 --> 00:12:46,325
لا يستطيعون أخذه حي

304
00:12:51,081 --> 00:12:52,582
هل (لارك) في المدى؟

305
00:12:52,584 --> 00:12:55,051
نعم
لكنّه ليس لوحده

306
00:12:55,053 --> 00:12:58,337
إذهب. إذهب الآن

307
00:13:14,271 --> 00:13:15,321
هل الجميع بخير؟

308
00:13:15,323 --> 00:13:16,606
نعم، أعتقد ذلك

309
00:13:43,237 --> 00:13:44,537
أخذت شرابك

310
00:13:45,017 --> 00:13:47,618
أخبرنا الآن
(كم عملية قمت بها لـ (ريدلي

311
00:13:50,539 --> 00:13:53,873
ريدلي) كان عنده  رجل)
(يدعى (جيسي

312
00:13:53,875 --> 00:13:55,559
إسمه الحقيقي
(كان (جيمس أوكونر

313
00:13:55,561 --> 00:13:57,227
وجد ميت
هذا الأسبوع

314
00:13:58,513 --> 00:14:01,565
يقوم بإيجاد الفتيات
(لريدلي)

315
00:14:01,567 --> 00:14:03,967
يبيعون معظمهم

316
00:14:03,969 --> 00:14:05,975
لكن إذا  تطابق نسيجهم الخلوي
و فصيلة الدم مع

317
00:14:06,000 --> 00:14:07,572
إحتياج شخص ما
لزرع عضو

318
00:14:07,573 --> 00:14:11,775
يحضرون لي من رسم قلب
على يدهم

319
00:14:11,777 --> 00:14:13,360
وأنت قتلتهم؟

320
00:14:13,362 --> 00:14:16,079
أحضروا لي مخدرين

321
00:14:17,615 --> 00:14:20,200
لكن نعم، نعم

322
00:14:20,202 --> 00:14:22,085
(بروبوفول)

323
00:14:22,087 --> 00:14:23,453
لم يشعروا  بشيء

324
00:14:25,840 --> 00:14:27,808
أزيل العضو

325
00:14:27,810 --> 00:14:30,210
(وأحد مستخدمي (ريدلي
يأخذه

326
00:14:30,212 --> 00:14:32,796
ويسلّمه
إلى المشتري

327
00:14:32,798 --> 00:14:37,684
زور (ريدلي) الأوراق لذا
الأعضاء بدت مصرحة

328
00:14:37,686 --> 00:14:40,721
المستشفيات التي تقوم بالزرع

329
00:14:40,723 --> 00:14:42,139
ليس لديها فكرة

330
00:14:42,141 --> 00:14:44,808
هذا المستخدم
هل عندك  اسم؟

331
00:14:44,810 --> 00:14:48,111
لا، لم يكن كثير التحدث

332
00:14:48,113 --> 00:14:53,066
كان  شاب
بأواخر العشرينيات

333
00:14:53,068 --> 00:14:55,268
أخزن الأجسام
في ثلاجة

334
00:14:55,270 --> 00:14:56,737
كلّ بضعة أسابيع

335
00:14:56,739 --> 00:15:01,325
ونفس الرجل يأتي ليأخذهم

336
00:15:01,327 --> 00:15:04,211
متى بدأت بالعمل
لريدلي)؟)

337
00:15:04,213 --> 00:15:07,547
. . قبل ستّة سنوات

338
00:15:07,549 --> 00:15:09,216
كان مريضا كبير بالسن

339
00:15:09,218 --> 00:15:14,004
عندما فقدت رخصتي
عرض علي عمل

340
00:15:14,006 --> 00:15:18,625
إحتجت المال
وكان يدفع جيدا

341
00:15:18,627 --> 00:15:20,977
أنظروا، (ريدلي) متورط

342
00:15:20,979 --> 00:15:23,463
بالمتاجرة بالبشر
لسنوات

343
00:15:23,465 --> 00:15:27,401
إستعمل المال الذي جناه
لدخول عمل شرعي

344
00:15:27,403 --> 00:15:29,686
أنا فضولية

345
00:15:29,688 --> 00:15:35,442
ألم يضايقك أبدا
قتل هؤلاء النساء؟

346
00:15:37,278 --> 00:15:38,829
أجل

347
00:15:38,831 --> 00:15:41,281
بالطبع

348
00:15:41,283 --> 00:15:44,984
لكن بعد فترة. . .

349
00:15:44,986 --> 00:15:47,788
توقّف التفكير في الموضوع

350
00:15:53,845 --> 00:15:56,179
وذلك يعني الأرباح
للربع التالي

351
00:15:56,181 --> 00:15:58,048
متوقعة للارتفاع بما لا يقل
%عن 7

352
00:15:58,050 --> 00:15:59,666
نعم، لا يمكنني التأكد
جدا  من ذلك

353
00:15:59,668 --> 00:16:01,501
خصوصا عندما يكون الرئيس التنفيذي
خلف القضبان

354
00:16:01,503 --> 00:16:03,103
(مايكل ريدلي)
أنت موقوف

355
00:16:03,105 --> 00:16:05,188
للمتاجرة بالبشر و القتل

356
00:16:05,190 --> 00:16:06,940
لديك الحقّ
لتبقى صامت

357
00:16:06,942 --> 00:16:09,309
أيّ شئ تقوله أو تفعله
يمكن أن يستخدم ضدّك

358
00:16:09,311 --> 00:16:10,694
في  المحكمة

359
00:16:14,198 --> 00:16:15,949
لا، نحن لا نعرف السفينة
التي تشحن فيها البنات

360
00:16:15,951 --> 00:16:17,734
لكنّنا نعتقد
انهم يتوجّهون إلى أمريكا الجنوبية

361
00:16:17,736 --> 00:16:19,236
كم عدد السفن
التي ننظر إليهم؟

362
00:16:19,238 --> 00:16:21,321
45في المجموع..لكن 33
رست و فتشت

363
00:16:21,323 --> 00:16:22,823
لسوء الحظ
لم يوجد شيء

364
00:16:22,825 --> 00:16:25,709
باق الـ12 ستصل
إلى أراضيك

365
00:16:25,711 --> 00:16:27,360
نحتاج للبحث
في كل واحدة

366
00:16:27,362 --> 00:16:28,829
تلك ستصبح  مشكلة
على عاتقي

367
00:16:28,831 --> 00:16:31,248
مسؤولو الميناء الكولمبيين
يتم شراؤهم من قبل العصابات

368
00:16:31,250 --> 00:16:32,799
المخدّرات تدخل و تخرج

369
00:16:32,801 --> 00:16:35,302
لن يقوموا بفتح الأبواب
لمكتب التحقيقات الفدرالي

370
00:16:39,424 --> 00:16:42,309
(السفير (مورينو) هذا العميل (تشو
بمكتب التحقيقات الفدرالي

371
00:16:42,311 --> 00:16:45,044
مرحبا أيها العميل لقد أطلعت
على حالتك باختصار

372
00:16:45,046 --> 00:16:47,564
سأكون سعيد لتسهيل
أمر تفتيش. . .

373
00:16:47,566 --> 00:16:49,266
لكنّه قد يستغرق بعض الوقت

374
00:16:49,268 --> 00:16:50,817
ليس لدينا وقت يا سيدي

375
00:16:50,819 --> 00:16:52,269
أنا آسف، لكن هناك
سلسلة من  الإجراءات

376
00:16:52,271 --> 00:16:54,104
تعلم ماذا سيحدث لهؤلاء الفتيات

377
00:16:54,106 --> 00:16:55,105
إن لم نجدهم؟

378
00:16:55,107 --> 00:16:56,189
(عميل (تشو

379
00:16:56,191 --> 00:16:58,325
أتعلم ماذا سيحدث لك؟

380
00:16:58,327 --> 00:17:00,110
هل تهدّدني؟
لا يا سيدي

381
00:17:00,112 --> 00:17:01,895
لكن لست العدو الذي ترغب بصنعه

382
00:17:01,897 --> 00:17:02,946
الآن نعلم ان العصابات

383
00:17:02,948 --> 00:17:04,731
مخترقة
للحكومة المحليّة

384
00:17:04,733 --> 00:17:06,583
مسؤولون كبار مثلك

385
00:17:06,585 --> 00:17:09,453
إذا هذا التفويض
لم يسلم بمرور الوقت

386
00:17:09,455 --> 00:17:14,007
نحن سنجبر
للنظر فيه

387
00:17:14,009 --> 00:17:15,675
دعني أرى ما يمكنني فعله

388
00:17:15,677 --> 00:17:17,878
شكرا لك يا سيدي

389
00:17:18,713 --> 00:17:20,430
إنهم يتركون (ريدلي) يخرج
بكفالة

390
00:17:30,141 --> 00:17:31,691
أود قول تهاني

391
00:17:31,693 --> 00:17:34,277
لكن أعتقد نصرك
سيكون قصير الأجل

392
00:17:35,029 --> 00:17:36,062
أعطنا لحظة؟

393
00:17:36,064 --> 00:17:38,982
مايكل) ...لحظة)

394
00:17:43,371 --> 00:17:44,788
أعلم انك تريد معاقبتي

395
00:17:44,790 --> 00:17:46,239
تريد رؤية أعاني

396
00:17:46,241 --> 00:17:47,874
لا أعترض علي ذلك

397
00:17:47,876 --> 00:17:49,108
أسأت تقديري

398
00:17:49,110 --> 00:17:50,577
أنا لم أفعل أيّ شئ خاطئ

399
00:17:52,046 --> 00:17:53,413
أنت بالفعل تصدق ذلك, أليس كذلك؟

400
00:17:53,415 --> 00:17:54,631
بالطبع أنا أصدق

401
00:17:54,633 --> 00:17:55,799
إنه مجرد عمل فقط مع
هؤلاء النساء الاتي قٌتلنْ

402
00:17:55,801 --> 00:17:57,167
،إنها مجرد أرقام على الورق

403
00:17:57,169 --> 00:17:58,335
الأشخاص على الخط الخاص بك

404
00:17:58,337 --> 00:18:01,838
أولاً أنا لم أقم
بقتل أيّ أحد

405
00:18:01,840 --> 00:18:03,340
لكن ربما الرجل
الذي فعل ذلك

406
00:18:03,342 --> 00:18:05,175
لم يكن مهووسًا بالمال

407
00:18:05,177 --> 00:18:07,126
ربما كان يفعل ذلك لسبب أعظم

408
00:18:07,128 --> 00:18:09,295
ربما أرواح هؤلاء النساء
ذهبت

409
00:18:09,297 --> 00:18:13,483
لرجال لكيّ يستطيعوا النجاة

410
00:18:13,485 --> 00:18:15,519
علماء، قواد، فاعلين خير

411
00:18:15,521 --> 00:18:17,354
أناس يقودون العالم

412
00:18:20,741 --> 00:18:22,692
أنا لست متأكدًا من ذلك
أيجب أن أتفاعل مع ذلك

413
00:18:22,694 --> 00:18:24,361
بحقك، نحن هنا فقط

414
00:18:24,363 --> 00:18:27,280
لو يوجد أيّ شخص يصدق الأمر
.فهو أنت

415
00:18:27,282 --> 00:18:28,582
حسنٌ, أنت على حق

416
00:18:28,584 --> 00:18:30,367
أنا لقد عملت مع مجانين ووحوش
لأعوام

417
00:18:30,369 --> 00:18:34,871
لذلك, أجل، أنا أصدق
الأمر... بالفعل

418
00:18:35,990 --> 00:18:39,042
طاب نهارك

419
00:18:40,661 --> 00:18:42,762
.طبعًا

420
00:18:42,764 --> 00:18:45,215
.ولك أيضًا

421
00:18:47,802 --> 00:18:50,520
نحن نريد أن نعلم كل أسماء
الذين اشتروا الأعضاء

422
00:18:50,522 --> 00:18:51,972
،نحن لقد وجدنا هؤلاء الناس

423
00:18:51,974 --> 00:18:54,774
نحن يمكننا أن نجلبهم
(لكيّ يشهدوا ضد (ريدلي

424
00:18:54,776 --> 00:18:56,843
.أنا أريد مشروب آخر

425
00:18:56,845 --> 00:18:59,446
ليست هذه المرة
كلا حتى تتكلم

426
00:18:59,448 --> 00:19:02,482
أنا لا أستطيع مساعدتكم

427
00:19:02,484 --> 00:19:04,951
ريدلي) كان هو الوحيد الذي)
يعرف أسمائهم

428
00:19:04,953 --> 00:19:07,487
لقد أبقى هذه المعلومات
في حاسب محمول مشفر

429
00:19:07,489 --> 00:19:09,072
أنا لم أستطع أبدًا
الوصول إليه

430
00:19:09,074 --> 00:19:12,859
(وأنت لم تتكلم قط لـ(رديلي
حيال هؤلاء الناس

431
00:19:12,861 --> 00:19:14,544
ولو مرة منذ ستة أعوام؟

432
00:19:16,864 --> 00:19:21,418
سيد (لارك)، أنت لديك
الفرصة لكيّ تفعل شئ صحيح لنا

433
00:19:25,206 --> 00:19:30,343
حسنٌ، ليس كثيرًا
لكن، الأسبوع الماضي

434
00:19:30,345 --> 00:19:33,296
لقد كان لديّ إجتماع
مع (ريدلي) في منزله

435
00:19:33,298 --> 00:19:34,848
لقد ذهبت باكرًا

436
00:19:34,850 --> 00:19:37,884
ولقد سمعت (ريدلي) يتحدث لزبون

437
00:19:37,886 --> 00:19:39,385
.لقد كان مريضًا

438
00:19:39,387 --> 00:19:41,738
لقد كان أنه يريد العملية في
أسرع وقت

439
00:19:41,740 --> 00:19:44,741
أنا لقد سمعته يقول
"بأنه "نيجيري

440
00:19:44,743 --> 00:19:46,610
وفي والولايات يعقد اجتماعات

441
00:19:46,612 --> 00:19:48,578
لعمل النفط الخاص به

442
00:19:48,580 --> 00:19:52,916
(هو لقد قابل (ريدلي
"في حملة لجمع التبرعات في "هيوستن

443
00:19:52,918 --> 00:19:55,285
حسنٌ, هل يوجد شئ آخر؟

444
00:19:55,287 --> 00:19:58,237
لقد كان لديه ساعة ذهبية غالية الثمن

445
00:19:58,239 --> 00:20:01,708
"من نوع "فيليب بادوكس

446
00:20:01,710 --> 00:20:04,511
لقد اعتدت أن يكون لديّ
مثل هذه

447
00:20:04,513 --> 00:20:08,932
إذًا، أنت لم يكن
لديك أسماء الزبائن

448
00:20:08,934 --> 00:20:11,417
ماذا عن موظف (ريدلي)؟

449
00:20:11,419 --> 00:20:13,436
هل أنت تعرف أيّ شئ
آخر عنه؟

450
00:20:21,112 --> 00:20:22,278
ما هذا؟

451
00:20:22,280 --> 00:20:24,147
موظف (ريدلي) كان
يضع وشم على ذراعه

452
00:20:24,149 --> 00:20:26,432
ابحث في قاعدة البيانات
وأخبرني لو حصل تطابق

453
00:20:26,434 --> 00:20:28,601
لكِ هذا

454
00:21:31,015 --> 00:21:32,215
(جاين)

455
00:21:40,175 --> 00:21:42,025
.تفضل

456
00:21:49,349 --> 00:21:51,735
كم مرة تنام على سريرك، بالمناسبة؟

457
00:21:51,737 --> 00:21:53,352
أنا لا أحب الأسرّة

458
00:21:53,354 --> 00:21:54,370
كثير من الخشب

459
00:21:54,372 --> 00:21:56,656
ربما يجب أن تحظى بسرير جديد

460
00:21:59,794 --> 00:22:00,910
في الواقع, هل تعرف شيئًا؟

461
00:22:00,912 --> 00:22:04,798
أنا دائمًا كنت أحب هذه الأريكة

462
00:22:07,084 --> 00:22:08,585
(جاين)

463
00:22:14,508 --> 00:22:16,559
(جاين)

464
00:22:16,561 --> 00:22:18,094
(اجيبي على هاتفك, يا (ليزبن

465
00:22:26,238 --> 00:22:29,823
فيشر)؟)

466
00:22:29,825 --> 00:22:31,024
ماذا؟ متى؟

467
00:22:37,698 --> 00:22:39,916
الحراس وجدوه هكذا في الصباح

468
00:22:39,918 --> 00:22:41,367
هل ترك أيّ ملاحظة؟

469
00:22:41,369 --> 00:22:42,335
كلا

470
00:22:42,337 --> 00:22:44,070
لكنهم لقد وجدوا هذه على سريره

471
00:22:44,072 --> 00:22:46,405
الآن، ماذا ستفعلين بهذه؟

472
00:23:04,631 --> 00:23:06,632
هل تنتمي إلى أي شخص؟

473
00:23:10,319 --> 00:23:11,837
أين وجدتها؟

474
00:23:11,839 --> 00:23:14,756
لقد وجدناها في زنزانة والدكِ

475
00:23:14,758 --> 00:23:16,091
لكن هذا مستحيل

476
00:23:16,093 --> 00:23:18,710
لقد كنت أرتديها ليلة أمس

477
00:23:18,712 --> 00:23:20,462
لقد اعتقدت أنها ضاعت

478
00:23:21,981 --> 00:23:23,048
...(آبريل)

479
00:23:23,050 --> 00:23:25,600
هل كنتِ لوحدك ليلة أمس؟

480
00:23:25,602 --> 00:23:27,168
بلى

481
00:23:27,170 --> 00:23:28,971
لماذا؟

482
00:23:31,173 --> 00:23:32,691
انتظر، هل أنت
تخبرني بأن

483
00:23:32,693 --> 00:23:34,843
يوجد شخصٌ ما في منزلي

484
00:23:41,451 --> 00:23:44,619
ريدلي) لقد وجدها)
ولهذا (لارك) لقد قتل نفسه

485
00:23:44,621 --> 00:23:46,905
(ولقد أقفل قضيتنا مع (ريدلي

486
00:23:46,907 --> 00:23:48,623
ربما، لكن لا يمكننا
أن نثبت ذلك

487
00:23:48,625 --> 00:23:49,691
(سأذهب لـ(وايلي

488
00:23:49,693 --> 00:23:50,959
لكيّ أرى شرائط الأمن
من السجن

489
00:23:50,961 --> 00:23:52,127
ربما يمكننا أن نجد شئ

490
00:23:52,129 --> 00:23:53,996
كيف أستطاع (ريدلي) أن يعطي
لارك) القلادة)

491
00:23:53,998 --> 00:23:55,047
فكرة جيدة

492
00:23:55,049 --> 00:23:56,298
ماذا عن الرجل الذي عمل معه؟

493
00:23:56,300 --> 00:23:57,365
نحن نبحث في هذا الأمر

494
00:23:57,367 --> 00:23:58,967
كل ما لدينا هو
وصُفات غامضة

495
00:23:58,969 --> 00:23:59,985
ووشم

496
00:23:59,987 --> 00:24:01,053
"النيجيري"

497
00:24:01,055 --> 00:24:02,037
اعذرني؟

498
00:24:02,039 --> 00:24:03,138
(الرجل الذي تحدث عنه (لارك

499
00:24:03,140 --> 00:24:04,306
(الرجل الذي قابله (ريدلي

500
00:24:04,308 --> 00:24:05,223
لو كان (لارك) محقًا

501
00:24:05,225 --> 00:24:06,925
والرجل كان يشتري أعضاء

502
00:24:06,927 --> 00:24:08,844
(يمكنه أن يحاكم (ريدلي

503
00:24:08,846 --> 00:24:09,728
،لو تحدث

504
00:24:09,730 --> 00:24:11,179
ولو كان بالفعل الشاري للأعضاء

505
00:24:11,181 --> 00:24:13,398
نحن حتى لا نعرف
لو ما زال في الدولة

506
00:24:13,400 --> 00:24:15,934
لا يمكنكِ أن تكوني سلبية هكذا

507
00:24:15,936 --> 00:24:18,186
ألم تجدوها حتى الآن؟

508
00:24:18,188 --> 00:24:20,322
كلا, حتى الآن

509
00:24:20,324 --> 00:24:21,990
إنها على قيد الحياة

510
00:24:21,992 --> 00:24:23,775
أنا أعرف

511
00:24:23,777 --> 00:24:26,028
نحن نعتقد أننا
لقد عرفنا موقعها

512
00:24:26,030 --> 00:24:28,530
في واحدة من سفن النقل الأربعة
(المتجهة إلى (كولومبيا

513
00:24:28,532 --> 00:24:29,664
لو كنا على حق

514
00:24:29,666 --> 00:24:32,451
ستكون هنا بخلال 12 ساعة

515
00:24:32,453 --> 00:24:35,170
.نحن سنكون قادرين على إجادها

516
00:24:35,172 --> 00:24:36,922
ولو كنت خاطئًا؟

517
00:25:10,690 --> 00:25:11,706
.لقد وجدته

518
00:25:11,708 --> 00:25:13,325
حسنٌ ليس هو بالتحديد

519
00:25:13,327 --> 00:25:15,610
ولكن أعتقد أنني وجدت 
الحدث لجمع التبرعات

520
00:25:15,612 --> 00:25:16,878
لارك) كان يتحدث عن)

521
00:25:16,880 --> 00:25:18,547
حفل السماء الزرقاء

522
00:25:18,549 --> 00:25:21,333
لقد أُقام منذ ستة أسابيع
"في "هيوستن

523
00:25:21,335 --> 00:25:22,951
يبدو الأمر كأنه
حدث خيري

524
00:25:22,953 --> 00:25:25,470
نظمت من قبل
شركات النفط المحلية

525
00:25:25,472 --> 00:25:27,172
يتضمن بعض المسؤلين

526
00:25:27,174 --> 00:25:29,424
"من مقرهم "أفريقيا

527
00:25:29,426 --> 00:25:30,675
من المؤكد أن يكون هذا هو الحدث

528
00:25:30,677 --> 00:25:32,460
"الذي قابل فيه (ريدلي) الرجل "النيجيري

529
00:25:32,462 --> 00:25:33,628
عمل جيد

530
00:25:33,630 --> 00:25:35,630
ارسل لي معلومات الحدث

531
00:25:35,632 --> 00:25:37,399
لقد قمت بذلك بالفعل

532
00:25:41,821 --> 00:25:43,188
(مرحبًا، أنا (باتريك جاين

533
00:25:43,190 --> 00:25:45,774
أود أن أرى الأدلة المتعلقة
بالمشفى المهجورة

534
00:25:45,776 --> 00:25:47,909
كلها, رجاءً

535
00:25:57,420 --> 00:25:58,503
إذًا, هذه جميع الصور

536
00:25:58,505 --> 00:25:59,487
من حفل السماء الزرقاء؟

537
00:25:59,489 --> 00:26:02,591
كل الصور
وفقًا لشركة تخطيط الحدث

538
00:26:04,844 --> 00:26:07,262
أتعلمين, يمكننا إنتظار (جاين) لو أردتي

539
00:26:07,264 --> 00:26:08,847
لماذا؟ هو يكره هذا النوع من الأمور

540
00:26:08,849 --> 00:26:10,882
أنا لا أعرف
أنتم يا رفاق دائمًا عملتم مع بعضكم البعض

541
00:26:10,884 --> 00:26:13,185
ليس دائمًا

542
00:26:18,308 --> 00:26:19,674
يجب أن يكون أحدٌ من هؤلاء الرجال

543
00:26:19,676 --> 00:26:21,977
لارك) لقد قال بأنه يرتدي)
ساعة غالية

544
00:26:21,979 --> 00:26:23,011
ذهبية, أليس كذلك؟

545
00:26:23,013 --> 00:26:24,029
هذا هو

546
00:26:24,031 --> 00:26:26,514
(اسمه (جوناس ديوب
أنتِ كنتِ على حق

547
00:26:26,516 --> 00:26:28,033
إنه منفذ نفط نيجيري

548
00:26:28,035 --> 00:26:30,535
لكن وفقًا لنشاط
بطاقته الإتمانية

549
00:26:30,537 --> 00:26:31,820
"هو ما زال في منطقة "هيوستن

550
00:26:31,822 --> 00:26:33,155
هل تعرف أين يقيم؟

551
00:26:35,859 --> 00:26:37,075
"في فندق "بارك هانتلي

552
00:26:51,374 --> 00:26:52,424
مرحبًا؟

553
00:26:52,426 --> 00:26:53,541
(مرحبًا, سيد (ديوب

554
00:26:53,543 --> 00:26:56,044
كيف حالك؟

555
00:26:56,046 --> 00:26:58,980
هل أنت بخير؟

556
00:26:58,982 --> 00:27:00,882
أنا أكره أن أقوم بهذا الأتصال

557
00:27:00,884 --> 00:27:03,018
لكن ربما المباحث الفيدراليّة يبحثون عنك

558
00:27:04,521 --> 00:27:07,072
أنت تعرف المخاطر
عندما تطورط في الأمر

559
00:27:07,074 --> 00:27:11,243
لو كنت مكانك لكنت
غادرت الدولة فورًا

560
00:27:17,201 --> 00:27:19,167
ليزبن)؟)

561
00:27:22,404 --> 00:27:23,622
جوناس ديوب) لقد ذهب)

562
00:27:23,624 --> 00:27:25,624
سائقه لقد قال بأنه غادر
"من مطار "هيوستن

563
00:27:25,626 --> 00:27:27,259
في طائرة خاصة منذ 20 دقيقة

564
00:27:27,261 --> 00:27:28,843
"لقد توجه عائدًا إلى "نيجيريا

565
00:27:28,845 --> 00:27:31,746
(ريدلي) -
لقد كان هو أملنا الوحيد -

566
00:27:31,748 --> 00:27:32,914
أنا أنفذ من الأفكار

567
00:27:32,916 --> 00:27:34,082
أنا لست كذلك

568
00:27:34,084 --> 00:27:35,416
ألديك خطة؟

569
00:27:35,418 --> 00:27:36,935
بلى, لكن أنا أريد مساعدتك

570
00:27:36,937 --> 00:27:38,920
لماذا أنا لا أحب هذا الصوت؟

571
00:27:38,922 --> 00:27:41,256
حسنٌ، سأحتاجك
بأن تكوني خادعة وفاسدة

572
00:27:41,258 --> 00:27:42,974
وأنت ستخرجين عن بعض القوانين

573
00:27:44,695 --> 00:27:46,528
ليزبن)؟)

574
00:27:47,280 --> 00:27:48,263
أنا أفكر

575
00:27:48,265 --> 00:27:49,764
ريدلي) سيغادر)

576
00:27:49,766 --> 00:27:51,032
هذه هي طريقتنا الوحيدة

577
00:27:51,034 --> 00:27:53,434
مهلاً, هل مقاسك متوسط أم صغير؟

578
00:27:53,436 --> 00:27:55,704
(أنت لا تساعد نفسك هنا يا (جاين

579
00:27:55,850 --> 00:27:58,022
"قابلني في "ويتون دايل
خلال ساعتين

580
00:28:08,968 --> 00:28:10,135
شكرًا لك

581
00:28:19,628 --> 00:28:20,562
ما هذا؟

582
00:28:20,564 --> 00:28:23,464
وأنت كنت تعتقد شئ آخر, أليس كذلك؟

583
00:28:23,466 --> 00:28:26,768
ويسكي "ياباني" منذ 25 عام

584
00:28:26,770 --> 00:28:28,903
واحد من القلائل

585
00:28:28,905 --> 00:28:30,822
إنه لذيذٌ

586
00:28:30,824 --> 00:28:33,141
"ولكنها مجرد "اسكتلندية
"إنها "سبييسيدي

587
00:28:33,143 --> 00:28:34,359
لكن أنا متأكد من ذلك

588
00:28:37,113 --> 00:28:39,314
هنا، سأثبت لك

589
00:28:49,425 --> 00:28:51,092
انظر إلى هذا

590
00:28:51,094 --> 00:28:52,927
أصحح خطئي

591
00:28:54,964 --> 00:28:58,183
أنت لست الأول الذي
غلط في هذا الأمر

592
00:28:58,185 --> 00:29:00,335
الناس يعتقدون بأنها ليست جيدة
لكنهم خاطئين

593
00:29:00,337 --> 00:29:02,604
إنها الأفضل، في الواقع

594
00:29:02,606 --> 00:29:06,891
البعض يقول أنها ماء
لكن أنا لديّ نظريتيّ

595
00:29:06,893 --> 00:29:09,311
أنا أعتقد إنها مثقفة

596
00:29:09,313 --> 00:29:11,646
"اليبانيون"
يجري هذا في دمهم

597
00:29:11,648 --> 00:29:16,484
للتضحية بأنفسهم من أجل
شئ ينجح... مثلي

598
00:29:16,486 --> 00:29:18,737
مثلك، أنا أعتقد

599
00:29:21,157 --> 00:29:23,208
نحن لقد تتبعنا أحدٌ من زبائنك

600
00:29:23,210 --> 00:29:25,460
(جوناس ديوب)

601
00:29:25,462 --> 00:29:27,912
،مساعدة (ديوب) لي في العمل
ليس زبونًا

602
00:29:27,914 --> 00:29:30,465
لكن أنا فضولية
ماذا عليه أن يقول؟

603
00:29:30,467 --> 00:29:31,466
لاشئ

604
00:29:31,468 --> 00:29:32,634
لقد غادر

605
00:29:32,636 --> 00:29:34,135
عندما سمع بأننا نريد التحدث إليه

606
00:29:34,137 --> 00:29:36,037
ياللأسف

607
00:29:36,039 --> 00:29:39,007
أجل، أنا أعلم أنك
الشخص الذي حذرته

608
00:29:39,009 --> 00:29:41,760
حتى الآن، أنت تسبقني بخطوة

609
00:29:41,762 --> 00:29:44,262
لكن، عاجلاً.. أم آجلاً

610
00:29:44,264 --> 00:29:45,480
لو أنت والمباحث الفيدراليّة

611
00:29:45,482 --> 00:29:47,816
،ستثبتون قضيتكم أمام

612
00:29:47,818 --> 00:29:49,717
لكنت فعلت هذا الآن

613
00:29:49,719 --> 00:29:52,387
كلا، أنا أعتقد بأنك
لقد خسرت المعركة، يا صديقي

614
00:29:52,389 --> 00:29:56,557
من الأفضل أن تنسى الهزيمة
وتتابع حياتك

615
00:30:01,113 --> 00:30:02,997
أنا لستُ متأكدًا من ذلك

616
00:30:08,170 --> 00:30:10,705
شئٌ ما يحدث؟

617
00:30:14,243 --> 00:30:19,180
...أنا

618
00:30:19,182 --> 00:30:21,082
أنا لا أشعر بحالة جيدة

619
00:30:25,588 --> 00:30:28,089
أنا أعتقد بأن حان الوقت لمغادرتك

620
00:30:28,091 --> 00:30:30,191
أجل, ربما هذا هو الوقت

621
00:30:30,193 --> 00:30:35,363
أنت لا تبدو بحالة جيدة
دائخ قليلاً

622
00:30:35,365 --> 00:30:38,867
يبدو أنك تريد أن تستلقي على الأرض

623
00:30:38,869 --> 00:30:42,770
يبدو الأمر وكأنك ... مخدر

624
00:30:44,073 --> 00:30:48,042
أنت تعلم، أنا
كنت أفكر حيال ما قلته؟

625
00:30:48,044 --> 00:30:51,279
بعض الحيوات أثمن من البعض الأخر

626
00:30:52,832 --> 00:30:55,583
...على كل حال

627
00:30:55,585 --> 00:30:58,753
..لقد أكتشفت

628
00:30:58,755 --> 00:31:01,923
،حسنٌ
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر من هذا

629
00:31:01,925 --> 00:31:03,858
آسف حيال أنك لم تستطيع الإمساك بها

630
00:31:03,860 --> 00:31:06,594
رائع

631
00:31:33,192 --> 00:31:35,043
هل كل شئٌ جاهز؟

632
00:31:35,045 --> 00:31:36,128
بلى

633
00:31:36,130 --> 00:31:37,629
جاين)، لا يجب)
علينا فعل هذا

634
00:31:37,631 --> 00:31:38,697
نحن بمقدورنا أن نتوقف

635
00:31:38,699 --> 00:31:42,250
كلا, كلا, إن الوقت
متأخر على ذلك, أليس كذلك؟

636
00:31:43,219 --> 00:31:44,970
هل يمكنكِ مساعدتي؟

637
00:31:44,972 --> 00:31:47,005
هل هو جاهز؟ -
نعم -

638
00:31:48,641 --> 00:31:51,677
وهل الكمامة ثابتة في فمه

639
00:31:51,679 --> 00:31:53,044
أجل

640
00:31:53,046 --> 00:31:55,430
حسنٌ

641
00:32:27,413 --> 00:32:28,714
إنه خائف

642
00:32:28,716 --> 00:32:29,914
لا يمكنه الصمود أكثر من ذلك

643
00:32:29,916 --> 00:32:31,883
حسنٌ، لا بأس

644
00:32:31,885 --> 00:32:34,353
إسفنجة

645
00:32:39,859 --> 00:32:41,059
إسفنجة

646
00:32:43,929 --> 00:32:45,030
البعض هنا

647
00:33:09,389 --> 00:33:11,390
لقد مات

648
00:33:12,892 --> 00:33:14,810
إنه مستيقظ

649
00:33:14,812 --> 00:33:17,646
(أنت لقد قلت أنه فاقد للوعي، يا (جاين

650
00:33:17,648 --> 00:33:19,798
لا يهم ما قلته

651
00:33:19,800 --> 00:33:21,433
ما يحدث؟

652
00:33:21,435 --> 00:33:23,268
أين أنا؟

653
00:33:23,270 --> 00:33:24,636
اصمت

654
00:33:32,445 --> 00:33:34,696
أنت لقد قتلته

655
00:33:34,698 --> 00:33:35,747
(أنت لقد قتلت (أنطوني

656
00:33:35,749 --> 00:33:36,748
لقد قلت، اصمت

657
00:33:36,750 --> 00:33:38,533
ما الذي ستفعله لي؟

658
00:33:38,535 --> 00:33:40,652
أنا اعتقد بالفعل تعرف ذلك

659
00:33:40,654 --> 00:33:41,837
!أنت مجنون

660
00:33:41,839 --> 00:33:43,205
دعني أذهب الآن

661
00:33:43,207 --> 00:33:45,540
أو ماذا؟

662
00:33:46,659 --> 00:33:48,860
أنت شرطيّ
لا يمكنك فعل ذلك

663
00:33:48,862 --> 00:33:49,994
هذا خطء

664
00:33:49,996 --> 00:33:51,162
كلا بعد ما فعلته

665
00:33:52,119 --> 00:33:54,017
هذه هي العدالة

666
00:33:54,093 --> 00:33:55,960
ماذا تريدون، اعتراف؟

667
00:33:55,962 --> 00:33:57,879
أنتم تعلمون بأنكم لا يمكنكم
إستخدامه في المحكمة

668
00:33:57,881 --> 00:33:59,514
أنا أعتقد بأنك محق

669
00:33:59,516 --> 00:34:00,515
توقف. توقف

670
00:34:00,517 --> 00:34:02,350
سأخبرك بكل شئ

671
00:34:02,352 --> 00:34:03,801
أنا أعتقد إن الوقت قد تأخر على ذلك

672
00:34:03,803 --> 00:34:06,687
انتظر. انتظر

673
00:34:06,689 --> 00:34:07,638
حاسوبي المحمول

674
00:34:07,640 --> 00:34:10,758
لقد احتفظت بتسجيلات للجميع

675
00:34:10,760 --> 00:34:12,443
نحن نعرف حيال حاسوبك

676
00:34:12,445 --> 00:34:14,195
إنه محمي بكلمة سر

677
00:34:14,197 --> 00:34:16,864
!سأخبركم بكلمة السر، توقف

678
00:34:16,866 --> 00:34:19,700
توقف. سأخبرك بكل
شئ تريد معرفته

679
00:34:19,702 --> 00:34:21,068
فقط توقف، أرجوك

680
00:34:21,070 --> 00:34:23,070
أرجوك

681
00:34:23,072 --> 00:34:26,824
أخبرني الآن، ما هي كلمة السر؟

682
00:34:28,577 --> 00:34:30,494
أنا الشخص الآخير الذي بمقدوره مساعدتك

683
00:34:32,331 --> 00:34:35,416
"إف 79 في أر 22"

684
00:34:36,284 --> 00:34:39,003
!حسنٌ؟

685
00:34:48,964 --> 00:34:50,898
لقد حصلنا عليه
نحن لقد انتيهنا هنا

686
00:35:00,817 --> 00:35:02,949
عملائكم لقد عذبوا موكلي

687
00:35:02,950 --> 00:35:03,607
إنه يكذب

688
00:35:03,608 --> 00:35:04,607
(جاين)

689
00:35:05,448 --> 00:35:07,698
لا يوجد أيّ دليل لإعتداء جسدي

690
00:35:07,700 --> 00:35:10,367
التعذيب النفساني ما زال تعذيبًا
(أيها العميل (آبوت

691
00:35:10,369 --> 00:35:13,820
موكلي لقد اعتقد أنه سيقتل
(علي يد سيد (جاين

692
00:35:13,822 --> 00:35:16,540
أيّ دليل قد تكون حصلت عليه
يمكنك إستخدامه

693
00:35:16,542 --> 00:35:19,826
أجل
لو كانت الطريقة في حصوله شرعية

694
00:35:19,828 --> 00:35:20,928
إذًا إنها ليست كذلك

695
00:35:20,930 --> 00:35:23,180
قد أقسم موكلي 
على هذه الاتهامات

696
00:35:23,182 --> 00:35:25,466
موكلك إنه وحش
سيبقى بقية حياته في السجن

697
00:35:25,468 --> 00:35:26,600
لما فعله

698
00:35:26,602 --> 00:35:28,769
لو كنت مكانه سأقول أيّ شئ

699
00:35:31,773 --> 00:35:33,190
أنت لقد قتلته

700
00:35:33,192 --> 00:35:34,195
أرجوك، لا تقل أيّ شئ

701
00:35:34,196 --> 00:35:35,579
لقد قتل رجلاً يعمل لديّ

702
00:35:35,604 --> 00:35:36,677
(أنطوني تريميل)

703
00:35:36,678 --> 00:35:38,529
هل أنت متأكد؟

704
00:35:38,531 --> 00:35:40,647
لقد رأيته يموت

705
00:35:43,485 --> 00:35:48,500
هذا من بث مباشر من السجن
تحت

706
00:35:58,550 --> 00:35:59,750
كلا... لا يمكن حدوث ذلك

707
00:36:01,136 --> 00:36:03,303
لقد رأيته

708
00:36:04,005 --> 00:36:05,072
ربما موكلك

709
00:36:05,074 --> 00:36:07,174
أود أن تنقح 
بيانه

710
00:36:13,898 --> 00:36:15,265
مرحبًا

711
00:36:15,267 --> 00:36:17,884
حاول بهذه

712
00:36:20,055 --> 00:36:21,688
كيف حالك؟

713
00:36:21,690 --> 00:36:23,190
جيد
هل أنتِ تمزحين؟

714
00:36:23,192 --> 00:36:24,658
هذا كان رائعًا

715
00:36:24,660 --> 00:36:26,410
هل يمكننا فعل هذا مجددًا؟

716
00:36:27,363 --> 00:36:30,197
ليزبن)، إلى مكتبي الآن)

717
00:36:38,673 --> 00:36:40,924
سيد (ريدلي) ومحاميه

718
00:36:40,926 --> 00:36:45,179
لقد وجهوا بعض التهم لكما أنتما اللإثنين

719
00:36:45,181 --> 00:36:47,297
إنها تكون مهمة لو كانت حقيقية

720
00:36:47,299 --> 00:36:49,249
هل هي حقيقية؟

721
00:36:50,718 --> 00:36:52,186
كلا

722
00:36:54,589 --> 00:36:55,672
كلا

723
00:36:55,674 --> 00:36:57,757
إذًا, أنتما لم تقوما بتهديد
(ريدلي)

724
00:36:57,759 --> 00:37:00,644
وأنتما لم تقوما بحاولة قتل مساعده؟

725
00:37:00,646 --> 00:37:02,012
كلا، بالطبع لا

726
00:37:03,648 --> 00:37:05,932
حسنٌ
أنا لقد إنتهيت معكما

727
00:37:05,934 --> 00:37:07,734
حسنٌ
(ليس أنتِ يا (ليزبن

728
00:37:16,411 --> 00:37:17,477
(جاين كاذب)

729
00:37:17,479 --> 00:37:19,779
لا داعي لإنكار ذلك
أنا أتوقع هذا منه

730
00:37:19,781 --> 00:37:22,382
لكنكِ لستِ كاذبة
(يا (ليزبن

731
00:37:22,384 --> 00:37:24,451
أنتِ صادقة، شخصٌ جيد

732
00:37:24,453 --> 00:37:26,720
مع حياة مهنية طويلة أمامك

733
00:37:26,722 --> 00:37:28,922
وأنتِ لا تريدين هذا أن يضيع

734
00:37:28,924 --> 00:37:30,774
هذه الفرصة الجديدة المتاحة لكِ

735
00:37:30,776 --> 00:37:35,629
<i>إذًا.. سأقوم بسؤالك
مرة آُخرى</i>

736
00:37:35,631 --> 00:37:40,200
هل هذا حقيقي ما قاله (ريدلي)؟

737
00:37:41,686 --> 00:37:43,053
كلا

738
00:37:43,055 --> 00:37:45,972
كل شئ قاله (جاين) حقيقي

739
00:37:55,337 --> 00:37:57,917
ألديك أيّ مستجددات لي؟

740
00:37:57,919 --> 00:37:59,553
أجل

741
00:38:00,631 --> 00:38:01,330
باكرًا اليوم

742
00:38:01,331 --> 00:38:03,464
المباحث الفيدراليّة لقد عملوا
"مع السلطات الـ"كولومبية

743
00:38:03,466 --> 00:38:05,767
للبحث عن مستودع للسفن في
"سان مارتا"

744
00:38:05,769 --> 00:38:07,668
لقد وجدوا 30 امرأة في السفينة

745
00:38:07,670 --> 00:38:10,021
أختك، (آيمي) لقد كانت واحدة منهم

746
00:38:26,531 --> 00:38:28,698
لقد وجدناها

747
00:38:54,659 --> 00:38:55,659
ها أنتِ هنا

748
00:38:55,661 --> 00:38:57,361
مرحبًا -
أمستعدة للذهاب -

749
00:38:57,363 --> 00:38:58,445
أجل، أنا مستعدة

750
00:38:58,447 --> 00:39:01,331
أنت لن تصدق بما مررت به
اليوم

751
00:39:01,333 --> 00:39:02,666
حقًا؟

752
00:39:03,919 --> 00:39:07,538
انظري، بخصوص العاصمة

753
00:39:07,540 --> 00:39:09,173
أنا أعرف إن الأمر يتطلب وقت

754
00:39:09,175 --> 00:39:11,124
وأنا لا أقصد أن أضغط عليكِ

755
00:39:11,126 --> 00:39:13,594
أجل، أنت لقد قمت بذلك

756
00:39:13,596 --> 00:39:14,795
حقًا، أنا فعلت

757
00:39:14,797 --> 00:39:16,913
ربما قليلاً

758
00:39:16,915 --> 00:39:19,349
لكنها حياتك

759
00:39:19,351 --> 00:39:22,752
وأنا فقط أريد أن أكون جزءً منها

760
00:39:22,754 --> 00:39:24,638
لقد اتخذت قراري

761
00:39:24,640 --> 00:39:27,391
سأتصل بـ(دون) غدًا وأقول
له بأنني أقبل الوظيفة

762
00:39:27,393 --> 00:39:28,709
هل أنتِ متأكدة؟

763
00:39:28,711 --> 00:39:30,143
أجل أنا متأكدة

764
00:39:39,989 --> 00:39:42,406
أنا كنت أتمنى بأن نكون
في مكانٍ ما أكثر رومانسية

765
00:39:42,408 --> 00:39:44,291
لكن بحق الجحيم؟

766
00:39:44,293 --> 00:39:46,043
هل تتزوجي بي؟

767
00:39:48,112 --> 00:39:49,713
ماذا؟

768
00:39:49,715 --> 00:39:50,714
ماذا؟

769
00:39:50,716 --> 00:39:51,798
لا تخافي

770
00:39:51,800 --> 00:39:55,052
أتزوج بك؟

771
00:39:56,222 --> 00:39:58,755
أنا أعرف، أنا أعرف
أنتِ تريدين بعض الوقت لتفكري به

772
00:39:58,757 --> 00:40:00,390
أجل
إنه قرارٌ كبير

773
00:40:00,392 --> 00:40:01,592
إنه هائل

774
00:40:03,144 --> 00:40:05,479
لا ضغطات، حسنٌٌ؟

775
00:40:05,481 --> 00:40:07,264
حسنٌ

776
00:40:10,801 --> 00:40:12,019
أنت امرأة عنيفة

777
00:40:14,572 --> 00:40:17,324
هل أخبرت (جاين) برحيلك؟

778
00:40:17,326 --> 00:40:18,375
كلا، كلا

779
00:40:18,377 --> 00:40:21,144
هو سيتفهم الأمر

780
00:40:21,146 --> 00:40:23,247
أجل

781
00:40:23,249 --> 00:40:25,532
حسنٌ

782
00:40:25,534 --> 00:40:28,285
سأكون تحت، حسنٌ؟

783
00:40:47,338 --> 00:40:48,639
(كيف سار الأمر مع (آبوت

784
00:40:53,111 --> 00:40:54,311
شكرًا

785
00:40:58,466 --> 00:41:00,651
نحن نشكل فريقٌ جيد في بعض الأوقات

786
00:41:01,569 --> 00:41:04,237
أجل، بالفعل

787
00:41:06,124 --> 00:41:08,358
هل أنتِ مغادرة؟

788
00:41:08,360 --> 00:41:09,576
أجل

789
00:41:09,578 --> 00:41:12,195
سأراكِ غدًا

790
00:41:12,197 --> 00:41:13,530
سأكون هنا

791
00:41:19,304 --> 00:41:22,155
طابت ليلتك

792
00:41:22,200 --> 00:42:01,850
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || Kenchi - عبدالرحمن رسمي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy
