1
00:00:00,626 --> 00:00:01,727
<i>"سابقـــــًا في "الوسيـط الروحـي</i>

2
00:00:01,741 --> 00:00:02,891
<i> أنتِ حقا تحبين 
 هذا الشخص؟ </i>

3
00:00:02,893 --> 00:00:05,122
لقد حصل على ترقية في العاصمة

4
00:00:05,123 --> 00:00:06,790
وطلب مني الذهاب معه

5
00:00:06,792 --> 00:00:07,841
نعم

6
00:00:07,843 --> 00:00:09,375
هل أخبرت (جاين) بأنك مغادرة

7
00:00:09,377 --> 00:00:11,044
لا. لا، ليس بعد

8
00:00:11,046 --> 00:00:12,912
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

9
00:00:12,914 --> 00:00:15,381
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

10
00:00:15,383 --> 00:00:17,183
بأنّك تقومين بما
يجعلك سعيدة

11
00:00:17,185 --> 00:00:20,136
أتمنى لو كنا
في مكان أكثر رومانسية

12
00:00:20,138 --> 00:00:21,304
لكن وما المانع؟

13
00:00:21,306 --> 00:00:22,522
هل تقبلين الزواج بي؟

14
00:00:22,524 --> 00:00:25,424
الزواج بك؟

15
00:00:37,621 --> 00:00:39,072
أنت مرح جدا اليوم

16
00:00:39,074 --> 00:00:40,573
لم لا؟

17
00:00:40,575 --> 00:00:42,542
إعتقدت بأنّك ستكون حزين على
مغادرة (ليزبن) للعاصمة

18
00:00:42,544 --> 00:00:43,919
ليزبن) ليست مغادرة)

19
00:00:43,920 --> 00:00:45,219
تحبّ التكلم كما لو أنها ستفعل

20
00:00:45,221 --> 00:00:46,754
لكن لا أعتقد أنها ستذهب لأي مكان

21
00:00:46,756 --> 00:00:48,256
مما سمعته فالأمر محسوم

22
00:00:48,258 --> 00:00:49,540
وضعت أوراق نقلها

23
00:00:49,542 --> 00:00:52,260
تبدأ بالعمل في مكتب العاصمة
الشهر القادم

24
00:00:52,262 --> 00:00:54,896
ستترك "أوستن" خلال أسبوع
الجمعة القادمة

25
00:00:54,898 --> 00:00:57,881
صباح الخير
النّقيب (مولير)، شرطة حرم جامعي

26
00:00:57,883 --> 00:01:00,017
(تشو) ،هذا (جاين)

27
00:01:00,019 --> 00:01:01,552
من هذا الطريق

28
00:01:09,328 --> 00:01:12,229
تلقينا اتصال
في 6:07 صباحا

29
00:01:12,231 --> 00:01:15,283
زميله بالشقة إستيقظ
ووجده هكذا

30
00:01:17,569 --> 00:01:19,203
(يدعى (فانكامب تيلر

31
00:01:19,205 --> 00:01:22,089
طالب في السنة الثانية
لدراسة الأعمال

32
00:01:22,091 --> 00:01:23,407
ينشط ظهيرًا في الفريق

33
00:01:23,409 --> 00:01:24,875
أمتأكّد حول (ليزبن)؟

34
00:01:24,877 --> 00:01:27,094
هل سمعته منها أو
سمعته من أناس آخرين؟

35
00:01:27,096 --> 00:01:29,597
ماذا يقول؟
لا بأس يا سيدي إنه يتكلّم معي

36
00:01:29,599 --> 00:01:31,849
سمعت من أناس آخرين
(آبوت)

37
00:01:31,851 --> 00:01:33,134
حسنٌ، ليست  صفقة محسومة
إذن هل هي كذلك؟

38
00:01:33,136 --> 00:01:34,185
فقط إشاعة

39
00:01:34,187 --> 00:01:35,803
جين)، ستغادر)

40
00:01:35,805 --> 00:01:37,939
سأصدق ذلك عندما تخبرني بنفسها

41
00:01:37,941 --> 00:01:39,774
فقط أخبرك ما سمعت
معذرة؟

42
00:01:39,776 --> 00:01:40,891
ماذا؟

43
00:01:40,893 --> 00:01:42,276
(تيلر فانكامب)

44
00:01:42,278 --> 00:01:44,278
نعم، نحن نعمل عليه
أين هؤلاء، شركاء السكن؟

45
00:01:44,280 --> 00:01:46,364
من هنا

46
00:01:46,466 --> 00:01:48,549
مرحبا. أخيرًا

47
00:01:48,551 --> 00:01:50,367
نحن نجلس هنا
لساعتين يا رجل

48
00:01:50,369 --> 00:01:51,802
هل سمعتم يا شباب
بحقوق الإنسان؟

49
00:01:51,804 --> 00:01:53,170
لا شيء كهذا أبدًا

50
00:02:11,440 --> 00:02:13,107
من منكم وجد
جسم (تيلر)؟

51
00:02:13,109 --> 00:02:15,493
أنا

52
00:02:15,495 --> 00:02:16,660
أيّ وقت كان ذلك؟

53
00:02:16,662 --> 00:02:18,562
الساعة السادسة صباحًا

54
00:02:18,564 --> 00:02:20,414
ما الذي كنت تفعلينه
في 6:00 صباحًا؟

55
00:02:20,416 --> 00:02:22,533
أنا و (كولت) نذهب للركض

56
00:02:28,723 --> 00:02:30,174
هل لديكم
أيّ ورق لعب؟

57
00:02:30,176 --> 00:02:31,375
لا
نعم

58
00:02:31,377 --> 00:02:32,510
لا

59
00:02:32,512 --> 00:02:33,994
البعض. . . بمكان ما

60
00:02:36,598 --> 00:02:39,183
هناك بالدرج الأول

61
00:02:52,230 --> 00:02:54,482
نعم

62
00:02:54,484 --> 00:02:56,984
ستغادر خلال اسبوع
من الجمعة؟

63
00:02:56,986 --> 00:02:58,035
نعم

64
00:02:58,037 --> 00:03:00,070
تلك 10 أيام فقط

65
00:03:00,072 --> 00:03:01,405
نعم

66
00:03:02,607 --> 00:03:04,859
متى كانت آخر مرّة
رأى أحدكم فيها (تيلر) حيّ؟

67
00:03:04,861 --> 00:03:08,429
أتيت قرابة 2:00
و كان يدرس فوق

68
00:03:08,431 --> 00:03:11,582
هناك على الأريكة
هادئ كليا

69
00:03:11,584 --> 00:03:14,251
إعتقدنا بأنّه قد
فاجئ لص متسلّل

70
00:03:14,253 --> 00:03:15,636
(نحتاج لذهاب يا (تشو

71
00:03:15,638 --> 00:03:16,837
نحن نعمل

72
00:03:16,839 --> 00:03:19,244
نعم. آسف. هذا
نسيت تقريبا أن أقوله

73
00:03:19,245 --> 00:03:20,444
كانوا كلّهم

74
00:03:20,446 --> 00:03:21,962
سكين النينجا ما كان في الدّاخل
أكثر من بوصة

75
00:03:21,964 --> 00:03:24,465
ليس عميق بما فيه الكفاية لقتله
لذا  أغرق

76
00:03:24,467 --> 00:03:25,279
في بركة طفل؟

77
00:03:25,304 --> 00:03:27,066
حسنٌ، إذا ساعده شخص ما

78
00:03:27,453 --> 00:03:29,286
(أعني رجل رياضي كبير مثل (تيلر

79
00:03:29,288 --> 00:03:31,255
أحزر بأنّه قام به اثنين

80
00:03:31,257 --> 00:03:32,456
نعم، لكن لماذا يغرقه؟

81
00:03:32,458 --> 00:03:34,341
حسنٌ، من المحتمل شيء له علاقة
بلعبة الورق وهم ثملين

82
00:03:34,343 --> 00:03:35,809
التي جرت هنا الليلة الماضية

83
00:03:35,811 --> 00:03:38,479
إستعملوا مال مزيف
كرقائق

84
00:03:38,481 --> 00:03:40,147
تيلر كان لاعب ؟

85
00:03:40,149 --> 00:03:42,733
ساعة الذهب المبهرجة
أحذية رياضة

86
00:03:42,735 --> 00:03:44,935
أرهان بأنّه عرف
كيف يلعب لعبة الورق

87
00:03:44,937 --> 00:03:47,521
أراهن بأنّه ربح
الكثير من المال

88
00:03:47,523 --> 00:03:49,690
المال الذي لا أحد منكم
يمكن أن يوفره

89
00:03:51,026 --> 00:03:53,160
ثمّ إتّهمه شخص ما بالغش

90
00:03:53,162 --> 00:03:55,696
ذلك سيكون أنت
بالعيون الحمراء

91
00:03:55,698 --> 00:03:57,498
و الياقة لتغطية
الكدمات على رقبتك

92
00:03:57,500 --> 00:03:59,483
ما اسمك؟
(باري)

93
00:03:59,485 --> 00:04:00,650
(باري)

94
00:04:00,652 --> 00:04:03,754
تيلر) مدمن ستيرويد غاضب)
ثار غضبا

95
00:04:03,756 --> 00:04:06,123
حطّم الكرسي
وبدأ بخنقك

96
00:04:06,125 --> 00:04:10,427
حتى  تدخل هذا الرجل الشجاع
لمساعدتك

97
00:04:10,429 --> 00:04:13,380
وإستلم  لكمة
في الوجه لمشكلته

98
00:04:13,382 --> 00:04:16,800
هنا وضع الماكياج بطريقة سيئة
لتغطية عينك السوداء

99
00:04:16,802 --> 00:04:19,136
أنت من وضع مسحوق التجميل

100
00:04:21,390 --> 00:04:23,307
تضعين ساعتك
في يدّك اليمنى

101
00:04:23,309 --> 00:04:24,608
من المحتمل أنك عسراء

102
00:04:24,610 --> 00:04:26,977
لذا حكما بالزاوية
وعمق الجرح

103
00:04:26,979 --> 00:04:29,513
أحسب انه أنت
من طعن (تيلر) في الظهر

104
00:04:29,515 --> 00:04:31,315
لمنعه من خنق
باري) هنا)

105
00:04:31,317 --> 00:04:33,984
الآن طعن (تيلر) في الظهر
لم يساعد كثيرا

106
00:04:33,986 --> 00:04:35,119
جعله يثور

107
00:04:35,121 --> 00:04:37,204
طاردك خارج
و سقط في البركة

108
00:04:37,206 --> 00:04:40,124
ذلك عندما أنتما الإثنان
بالاحذية التي لا تزال رطبة

109
00:04:40,126 --> 00:04:43,077
صعدتما فوقه و دفعتماه
للأسفل حتى غرق

110
00:04:43,079 --> 00:04:46,630
ثمّ عدتم جميعا للداخل
ونظّفتم الغرفة

111
00:04:46,632 --> 00:04:48,999
الآن، أي طالب يحترم نفسه

112
00:04:49,001 --> 00:04:52,469
يرمي طوعا
فودكا جيدة؟

113
00:04:52,471 --> 00:04:55,255
هلّ بالإمكان أن نذهب الآن؟
لدي أعمال أنجزها

114
00:04:55,257 --> 00:04:56,557
أعتقد ذلك

115
00:05:00,895 --> 00:05:02,596
أنتم موقوفون جميعًا

116
00:05:02,598 --> 00:05:11,623
{\a6}{\fnAF-Al Nassrah\3c&HFFFFFF&\1c&89009D&\fs25\b1\an0}((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـ22))
((بـعــنــوان: الطائر الأزرق))
((Kenchi - ترجمة: عبدالرحمن رسمي))

118
00:05:18,002 --> 00:05:19,903
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

119
00:05:20,005 --> 00:05:21,872
سأفتقدك  كثيرًا

120
00:05:21,874 --> 00:05:24,424
انا أيضًا، كان الأمر لطيفًا

121
00:05:26,150 --> 00:05:28,285
ما بال كل هذه المعانقة؟
هل تغادرين اليوم؟

122
00:05:28,287 --> 00:05:30,570
غدًا

123
00:05:32,406 --> 00:05:34,791
أما زلت غاضب عليّ؟

124
00:05:34,793 --> 00:05:36,442
هل أبدو غاضبًا؟

125
00:05:36,444 --> 00:05:37,744
أجل تبدو كذلك

126
00:05:37,746 --> 00:05:39,612
حسنٌ، لربّما أنا كذلك

127
00:05:39,614 --> 00:05:41,715
جين)، هذا شيء يجب أن أفعله)

128
00:05:41,717 --> 00:05:43,466
رجاء كن سعيدًا من أجلي

129
00:05:43,468 --> 00:05:45,335
أنا سعيد من أجلك

130
00:05:45,337 --> 00:05:48,004
أنا مجرّد حزين لحدّ ما
لأنك تغادرين

131
00:05:48,006 --> 00:05:49,472
لست غاضبًا من الأمر

132
00:05:49,474 --> 00:05:52,625
فقط أشعر بالإهانة قليلا
لأنني كنت آخر من يعلم

133
00:05:52,627 --> 00:05:55,061
تعلم جيدًا
لما لم أستطيع أن أخبرك

134
00:05:55,063 --> 00:05:57,630
إنه صعب. عملنا سوية
لوقت طويل

135
00:05:57,632 --> 00:05:59,298
لذا ابقي

136
00:05:59,300 --> 00:06:01,184
لا تذهبي

137
00:06:01,186 --> 00:06:04,070
لا تفرّقي الفريق

138
00:06:04,072 --> 00:06:06,106
أمزح
أمزح

139
00:06:06,108 --> 00:06:07,306
أنا سعيد من أجلك

140
00:06:07,308 --> 00:06:09,442
تعرفين
أني سعيد من أجلك

141
00:06:09,444 --> 00:06:11,477
تستحقّين هذا

142
00:06:11,479 --> 00:06:14,364
أنت تستحقينه

143
00:06:14,366 --> 00:06:16,082
إنه رجل جيد

144
00:06:16,084 --> 00:06:17,200
شكرا لك

145
00:06:17,202 --> 00:06:20,704
حسنٌ تجمعوا يا شباب

146
00:06:20,706 --> 00:06:24,174
هذه رسالة أرسلت
(رئيس العملاء (شالتز

147
00:06:24,176 --> 00:06:28,661
بالبريد الأمريكي
وصل قبل ساعة

148
00:06:28,663 --> 00:06:30,797
(هل تذكر (جريتا ديجوريو

149
00:06:30,799 --> 00:06:32,632
ذلك كان أنا

150
00:06:32,634 --> 00:06:34,434
(لتخليد ذكرى (جريتا

151
00:06:34,436 --> 00:06:38,772
سأبدأ بالقتل ثانية
قريبًا جدا وعلنا

152
00:06:38,774 --> 00:06:42,892
وأنتم يا مكتب التحقيقات السذج
لن تستطيعوا امساكي

153
00:06:42,894 --> 00:06:45,178
إسأل أنفسكم
هل تفهمون

154
00:06:45,180 --> 00:06:51,117
752598"هـ"
"هو "م" مفتاح "أو

155
00:06:51,902 --> 00:06:53,703
مثير للإهتمام

156
00:06:54,622 --> 00:06:57,407
(قتلت (جريتا  ديجيريو
قبل خمسة سنوات

157
00:06:57,409 --> 00:06:59,008
"في شاطئ  " ميامي" بـ"فلوريدا

158
00:06:59,010 --> 00:07:01,127
وفريق مكتب التحقيقات الفدرالي هناك
عمل بجد على القضية

159
00:07:01,129 --> 00:07:02,312
لكن لم يتهم أحد أبدا

160
00:07:02,314 --> 00:07:03,663
كانت  إجتماعية بارزة

161
00:07:03,665 --> 00:07:07,467
لذا حصل المكتب على ضرر كبير
من الصحافة في ذلك الوقت

162
00:07:07,469 --> 00:07:10,553
جسد (ديجيريو) وجد
في صندوق سيارتها المحترقة

163
00:07:10,555 --> 00:07:12,722
على  طريق وسخ بعيد
"في "ايفرجليدز

164
00:07:12,724 --> 00:07:15,091
لما أرسلت الرسالة
إلى "أوستن"و ليس "ميامي" ؟

165
00:07:15,093 --> 00:07:17,844
نفترض لأن الرئيس
"كان يدير فرع "ميامي

166
00:07:17,846 --> 00:07:19,012
للمكتب في ذلك الوقت

167
00:07:19,014 --> 00:07:20,897
ربما هذا الرجل
يكن حقد ضدّه

168
00:07:20,899 --> 00:07:22,381
لا شيء في الرسالة لإثبات

169
00:07:22,383 --> 00:07:23,650
أنه من القاتل نفسه

170
00:07:23,652 --> 00:07:24,651
ذلك حقيقي

171
00:07:24,653 --> 00:07:26,219
لكن إذا هذا الشخص قتل مجددا

172
00:07:26,221 --> 00:07:28,571
ويتفاخر حول التفوق
بالذكاء عن المكتب

173
00:07:28,573 --> 00:07:30,523
يمكن أن يكون
كابوس للعلاقات العامة

174
00:07:30,525 --> 00:07:33,993
الرئيس يضع كلّ شيء
لدينا في هذا

175
00:07:33,995 --> 00:07:37,363
المغادرة و الإنتقال ملغيين

176
00:07:37,365 --> 00:07:40,683
كلّ شخص هنا الآن
يعمل على هذه القضية

177
00:07:40,685 --> 00:07:43,236
ولا شيء آخر
حتى نحصل على النتائج

178
00:07:43,238 --> 00:07:44,254
يا رئيس  لا إنتقالات؟

179
00:07:44,256 --> 00:07:46,572
يفترض بي التوجه للعاصمة غدًا

180
00:07:46,574 --> 00:07:49,626
(أنا آسف يا (تيريزا
لا إستثناءات

181
00:07:49,628 --> 00:07:51,177
(تشو) و (فيشير)

182
00:07:51,179 --> 00:07:53,296
خذا فريق سوية و اذهبا لميامي

183
00:07:53,298 --> 00:07:55,081
ابدءوا بالبحث و الإستجواب

184
00:07:55,083 --> 00:07:57,133
كل المحقّقين الأصليين

185
00:07:57,135 --> 00:08:01,420
و(جين)، أيّ قراءة لهذا الرمز
أو أي ما يكون؟

186
00:08:01,422 --> 00:08:03,389
لا

187
00:08:03,391 --> 00:08:05,191
حسنٌ

188
00:08:05,193 --> 00:08:07,977
(وايلي)
إبدأ بمعالجة ذلك

189
00:08:08,863 --> 00:08:11,481
(جين)
تعال لحظة لمكتبي رجاء

190
00:08:14,268 --> 00:08:16,119
نحن سنغلق هذا بسرعة
يريد أن يمسك

191
00:08:16,121 --> 00:08:17,436
بالإضافة، يجب أن نصل لميامي

192
00:08:17,438 --> 00:08:18,738
ذلك  مكان مرح، أليس كذلك؟

193
00:08:18,740 --> 00:08:20,373
أعتقد ذلك

194
00:08:20,375 --> 00:08:21,825
لذا ابتهجي

195
00:08:22,827 --> 00:08:24,544
هذه ستكون قضيتنا
الأخيرة معا

196
00:08:24,546 --> 00:08:25,545
دعنا نجعلها  قضية سعيدة

197
00:08:25,547 --> 00:08:26,830
إنها قضية قتل

198
00:08:26,832 --> 00:08:29,249
حسنٌ. . . نعم

199
00:08:29,251 --> 00:08:31,801
قضينا وقتا ممتعا قبل ذلك
أليس كذلك؟

200
00:08:31,803 --> 00:08:34,453
أتدري؟
أنت محق

201
00:08:34,455 --> 00:08:35,755
سأبتهج

202
00:08:35,757 --> 00:08:37,307
عظيم

203
00:08:37,309 --> 00:08:39,125
جيد

204
00:08:39,127 --> 00:08:40,810
حسن

205
00:08:50,187 --> 00:08:52,638
أنت تتصرّف بغرابة

206
00:08:52,640 --> 00:08:54,023
غرابة؟

207
00:08:54,025 --> 00:08:55,074
نعم

208
00:08:55,076 --> 00:08:57,810
أنت تتصرف بهدوء
حول أشياء

209
00:08:57,812 --> 00:09:00,864
التي أعلم أنك لن تكون
هادئا معها

210
00:09:00,866 --> 00:09:02,815
أهناك ما تخبرني به؟

211
00:09:02,817 --> 00:09:05,451
لا

212
00:09:05,453 --> 00:09:08,254
حسنٌ

213
00:10:09,383 --> 00:10:11,851
رائع أليس كذلك

214
00:10:11,853 --> 00:10:13,436
انظري لتلك القوارب الشراعية

215
00:10:13,438 --> 00:10:15,388
أجل إنه جميل

216
00:10:15,390 --> 00:10:16,722
نعم. نعم

217
00:10:16,724 --> 00:10:17,657
البجعات، أيضا

218
00:10:17,659 --> 00:10:19,525
نعم، لن ترى مشهد كهذا

219
00:10:19,527 --> 00:10:21,578
وراء مكتب في العاصمة ؟

220
00:10:21,580 --> 00:10:24,113
هذه المرّة الثالثة اليوم
التي تقول فيها شيء كهذا

221
00:10:24,115 --> 00:10:25,214
وأنت محق

222
00:10:25,216 --> 00:10:27,750
لا توجد بجعات و لا قوارب شراعية
في العاصمة

223
00:10:27,752 --> 00:10:29,168
لكنّي سأدير الامر بطريقة ما

224
00:10:29,170 --> 00:10:31,037
نعم، فقط أقول

225
00:10:31,039 --> 00:10:33,206
نعم، نعم. لا

226
00:10:33,208 --> 00:10:37,844
أنظر أنا لا أهتم
فقط افعله

227
00:10:37,846 --> 00:10:40,213
(مرحبا. (دون ديجيريو

228
00:10:40,215 --> 00:10:41,598
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
حسنٌ

229
00:10:41,600 --> 00:10:44,767
لدي 10 دقائق
ابدءوا

230
00:10:44,769 --> 00:10:47,420
هناك تطور
في قضية زوجتك

231
00:10:48,756 --> 00:10:50,523
(بالمناسبة هذه (مايجن

232
00:10:50,525 --> 00:10:51,841
مرحبا
مرحبا

233
00:10:51,843 --> 00:10:53,759
الزوجة الثانية؟
الثالثة في حقيقة الأمر

234
00:10:55,030 --> 00:10:57,230
لكن من الذي يعد ؟

235
00:10:57,232 --> 00:10:58,564
وهذا محاميي
(تيد راندولف)

236
00:10:58,566 --> 00:11:00,049
صباح الخير
صباح الخير

237
00:11:00,051 --> 00:11:02,268
إنه هنا لأنه في آخر مرة

238
00:11:02,270 --> 00:11:04,954
أنتم أيها العباقرة الفدراليون
حاولتم وضع القتل علي

239
00:11:04,956 --> 00:11:06,605
الآن، هذا أكثر
من مضايقة عديمة الجدوى

240
00:11:06,607 --> 00:11:08,157
أو هل أمسكتم في الحقيقة
شخص ما؟

241
00:11:08,159 --> 00:11:09,275
لا يا سيدي

242
00:11:09,277 --> 00:11:12,879
إستلمنا  رسالة
من القاتل

243
00:11:12,881 --> 00:11:14,797
يقول أنه سيقتل مجددا

244
00:11:14,799 --> 00:11:17,467
(ما علاقة ذلك بالسيد (ديجيريو

245
00:11:17,469 --> 00:11:20,720
تم التحقيق معه كليا
وبرّأ بشكل حاسم

246
00:11:20,722 --> 00:11:21,787
ليس من قبلي

247
00:11:21,789 --> 00:11:25,091
أمزح
تلك كانت  نكتة صغيرة

248
00:11:26,294 --> 00:11:27,760
في الحقيقة، لا أعتقد
بأنّك قتلت زوجتك

249
00:11:27,762 --> 00:11:28,845
لدي نظرية مختلفة

250
00:11:28,847 --> 00:11:30,680
نعم؟ ماهي؟

251
00:11:30,682 --> 00:11:32,265
مرحبا هناك

252
00:11:33,467 --> 00:11:34,684
تعالي هنا

253
00:11:34,686 --> 00:11:37,020
(كريس)
كريستي) تعالي هنا)

254
00:11:40,941 --> 00:11:42,575
هذه ابنتي
(كرستي)

255
00:11:42,577 --> 00:11:45,028
كريس)، هؤلاء الناس هنا)
بشأن أمك

256
00:11:45,030 --> 00:11:46,279
مخبول ما  أرسل  رسالة

257
00:11:46,281 --> 00:11:48,281
(مرحبا يا (كريستي
سعيد لمقابلتك

258
00:11:50,084 --> 00:11:51,751
الآن، ما هي نظريتك؟

259
00:11:51,753 --> 00:11:54,954
أعتقد أن هذه الرسالة لم
تكتب من قبل القاتل

260
00:11:54,956 --> 00:11:57,457
أعتقد أنها كتبت
من قبل شخص ما

261
00:11:57,459 --> 00:11:59,842
الذي يعتقد أنه يعرف القاتل

262
00:11:59,844 --> 00:12:01,761
شخص يريد الإنتقام

263
00:12:01,763 --> 00:12:04,213
شخص ما ذكي جدا وصابر

264
00:12:04,215 --> 00:12:05,598
حقا؟ لماذا؟

265
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
حسنٌ، تخيّل لو كنت
القاتل وقرأت هذه الرسالة

266
00:12:08,002 --> 00:12:10,053
ستجبرك على الخروج
أليس كذلك؟

267
00:12:10,055 --> 00:12:12,321
هنا مكتب التحقيقات الفدرالي
هم على أثرك ثانية

268
00:12:12,323 --> 00:12:14,724
لماذا؟
عما يدور هذا؟

269
00:12:14,726 --> 00:12:17,843
لماذا يتظاهرون أنه انت؟ لماذا الآن؟

270
00:12:17,845 --> 00:12:19,678
ماذا تعني هذه الشفرة؟

271
00:12:19,680 --> 00:12:22,732
هذا محتمل، أو أنه أرسل
من قبل القاتل الفعلي

272
00:12:22,734 --> 00:12:24,150
لا تضيّع وقتك

273
00:12:24,152 --> 00:12:27,370
(إنّ القاتل هو (ويز باكستر
كما قلت دائما

274
00:12:27,372 --> 00:12:30,440
دون)، دعنا لا نخرج)
عن الموضوع

275
00:12:30,442 --> 00:12:32,492
ويز باكستر) من فعلها)

276
00:12:32,494 --> 00:12:34,160
(ويز باكستر)
كان  مشتبه رئيسي

277
00:12:34,162 --> 00:12:36,329
لكنّه برّأ
في التحقيق

278
00:12:36,331 --> 00:12:38,297
هم لا يستطيعون إثبات ذلك فقط

279
00:12:38,299 --> 00:12:39,982
عاش بالبيت المجاور

280
00:12:39,984 --> 00:12:43,536
الوغد كان يتجسّس
على (جريتا) دائما و يطاردها

281
00:12:43,538 --> 00:12:45,004
لقد كان هو

282
00:12:45,006 --> 00:12:47,039
(كرستي)

283
00:12:47,041 --> 00:12:48,508
ماذا تظنين بشأن
ويز باكستر)؟)

284
00:12:48,510 --> 00:12:50,760
لا يهمّ ما أعتقده

285
00:12:50,762 --> 00:12:53,229
بل مهمّ جدا
أخبرينا

286
00:12:53,231 --> 00:12:55,881
كان بخير
أحببته

287
00:12:55,883 --> 00:12:57,600
(كريس)
إنها تتحدث

288
00:12:57,602 --> 00:12:59,485
لم يقتل أمي

289
00:13:00,905 --> 00:13:04,690
تعلمون أن (كريس) مرت بالكثير
أليس كذلك؟

290
00:13:04,692 --> 00:13:06,109
الآن، هي لا تتذكّر
كلّ شيء بوضوح

291
00:13:06,111 --> 00:13:07,443
لذا لما لا تدعها
خارج الأمر؟

292
00:13:07,445 --> 00:13:09,178
لا يا أبي، أتذكّر

293
00:13:09,180 --> 00:13:11,564
طاردت (ويز) وكأنك متأكد أنه
من فعلها ،لكنك لا تعلم

294
00:13:11,566 --> 00:13:13,750
(كرستي)
ليس من الضروري أن تنزعجي

295
00:13:13,752 --> 00:13:15,868
أنا منزعجة لأنك كنت احمق

296
00:13:15,870 --> 00:13:17,670
أعذريني يا آنسة

297
00:13:17,672 --> 00:13:20,006
تلك ليست طريقة للتحدث مع
والدك أمام الوكالة

298
00:13:20,008 --> 00:13:21,240
أسكت أنت

299
00:13:21,242 --> 00:13:23,426
معذرة؟

300
00:13:23,428 --> 00:13:25,762
(لا (مايجن
لن أبرر لك

301
00:13:25,764 --> 00:13:28,214
أنت  ساحرة
وأنا أكرهك

302
00:13:28,216 --> 00:13:31,551
هذه أكثر من وقاحة و غير مقبولة تماما

303
00:13:31,553 --> 00:13:33,469
أنا أتكلّم معك

304
00:13:33,471 --> 00:13:36,639
مرحبا؟ هل ستدعها
تعاملني بهذه الطريقة؟

305
00:13:36,641 --> 00:13:38,858
نحن سنذهب
نعم

306
00:13:38,860 --> 00:13:40,359
معذرة

307
00:13:42,563 --> 00:13:43,980
أنت ستتركها تعاملني

308
00:13:43,982 --> 00:13:45,531
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
تعالي، تعالي

309
00:13:45,533 --> 00:13:46,983
أريدها
خارج هذا البيت

310
00:13:46,985 --> 00:13:48,601
تحتاج لشراء تلك الشقة
لكي تستطيع المغادرة

311
00:13:48,603 --> 00:13:50,286
إنها في 19

312
00:13:50,288 --> 00:13:51,988
نحتاج للتكلم مع
(ويز باكستر)

313
00:13:51,990 --> 00:13:53,623
حسن

314
00:13:53,625 --> 00:13:56,775
الحياة الزوجية ؟

315
00:13:56,777 --> 00:13:57,794
أجل

316
00:13:57,796 --> 00:14:00,613
أنا لا أعني أي إزدراء لزواجك

317
00:14:00,615 --> 00:14:01,881
لم أتزوّج

318
00:14:01,883 --> 00:14:04,500
حسنٌ، أنت تنتقلين لولاية جديدة
مع رجل

319
00:14:04,502 --> 00:14:07,470
أساسا، ستصبحين
متزوّجة في الواقع

320
00:14:07,472 --> 00:14:09,889
أعني، من حسن الحظ كان لديك
كل الوقت للتعرف إليه

321
00:14:09,891 --> 00:14:12,141
أسابيع وأسابيع

322
00:14:12,143 --> 00:14:14,260
شهور
وبعد شهر، حتى

323
00:14:14,262 --> 00:14:16,429
كنت أفكر
حول ما قلت أن

324
00:14:16,431 --> 00:14:18,848
الرسالة لم ترسل
من القاتل

325
00:14:18,850 --> 00:14:21,234
إذا كنت محق
لربّما كانت البنت

326
00:14:21,236 --> 00:14:22,518
كان هناك  فجوة خمسة سنوات

327
00:14:22,520 --> 00:14:25,154
كانت تبلغ 14
وقت الجريمة

328
00:14:25,156 --> 00:14:27,073
صغيرة جدا لتتخذ أي إجراء لغاية الان

329
00:14:27,075 --> 00:14:29,158
تلك فكرة عظيمة
نعم

330
00:14:29,160 --> 00:14:30,193
يمكن أن تكون هي

331
00:14:30,195 --> 00:14:32,829
ما الذي يعنيه هذا الرمز في رأيك؟

332
00:14:32,831 --> 00:14:33,913
لا أعرف

333
00:14:33,915 --> 00:14:36,699
إذا كنت لا تستطيع حلّه
بالتأكيد لن أستطيع

334
00:14:36,701 --> 00:14:38,251
حسنٌ، أعتقد إذا وضعنا
رؤوسنا سوية

335
00:14:38,253 --> 00:14:39,368
يمكن أن نحلّه

336
00:14:39,370 --> 00:14:42,955
752598"هـ"
"هو "م" مفتاح "أو

337
00:14:42,957 --> 00:14:44,874
ليس رقم هاتف

338
00:14:44,876 --> 00:14:47,176
بالتأكيد ليس
إحداثيات خريطة

339
00:14:47,178 --> 00:14:48,294
ماذا تعتقد؟

340
00:14:48,296 --> 00:14:49,995
حسنٌ. . .

341
00:14:49,997 --> 00:14:53,299
752 598

342
00:14:53,301 --> 00:14:55,685
لربّما عنوان شارع

343
00:14:55,687 --> 00:14:58,504
الكثير من الأعداد

344
00:14:58,506 --> 00:14:59,689
نعم

345
00:14:59,691 --> 00:15:01,858
أو ماذا عن  تأريخ؟

346
00:15:01,860 --> 00:15:06,812
مثل الـ752
سيكون جويلية 1952

347
00:15:06,814 --> 00:15:09,782
ربّما. لكن لماذا؟

348
00:15:15,422 --> 00:15:17,623
هم في الخلف

349
00:15:19,376 --> 00:15:22,495
إزفر، وضعية المحارب 2

350
00:15:22,497 --> 00:15:23,963
جميل

351
00:15:23,965 --> 00:15:26,699
الآن انزلي للاسفل

352
00:15:26,701 --> 00:15:30,136
معذرة
مونيكا جيرالدي)؟)

353
00:15:30,138 --> 00:15:32,471
نعم

354
00:15:32,473 --> 00:15:35,174
كيمبل تشو) مكتب التحقيقات الفدرالي)
(هذه العميلة (فيشير

355
00:15:35,176 --> 00:15:38,010
كنت شريكة (جريتا ديجيرو) في العمل

356
00:15:38,012 --> 00:15:40,513
حسنٌ ,  صديقة أكثر من كونها
شريكة، لكن. . . نعم

357
00:15:40,515 --> 00:15:43,215
لماذا؟ ماذا حدث؟
هل أمسكتم شخص ما؟

358
00:15:43,217 --> 00:15:46,319
يا إلهي

359
00:15:48,739 --> 00:15:50,156
هل كل شيء بخير يا (مونيكا)؟

360
00:15:50,158 --> 00:15:53,910
(نعم. شكرا لك، (تانيا
أنا آسفة

361
00:15:53,912 --> 00:15:57,196
لقد أفاضت ذكريات مريعة

362
00:15:57,198 --> 00:16:00,199
جريتا) وأنا كنا أصدقاء)
في الكليّة

363
00:16:00,201 --> 00:16:02,752
كنا قريبين كالاخرين

364
00:16:02,754 --> 00:16:04,870
كلانا أحب التصميم الداخلي

365
00:16:04,872 --> 00:16:07,573
لذا دخول العمل سوية كان دون تخطيط

366
00:16:07,575 --> 00:16:10,626
بدأت شركتنا بالصعود
عندما ماتت

367
00:16:10,628 --> 00:16:13,078
أعني
أواصل إدارة الشركة

368
00:16:13,080 --> 00:16:15,131
لكنّ ليس مثلها

369
00:16:15,133 --> 00:16:19,218
كانت شخص مرح

370
00:16:19,220 --> 00:16:20,636
كيف كانت حالتها العقلية

371
00:16:20,638 --> 00:16:22,805
في الأيام التي سبقت موتها؟

372
00:16:22,807 --> 00:16:26,108
هل أبدت أي خوف أو تخوفات؟

373
00:16:27,544 --> 00:16:29,178
لم أخبر أي أحد بهذا

374
00:16:29,180 --> 00:16:31,547
لكن بضعة شهور
قبل موتها

375
00:16:31,549 --> 00:16:34,116
أخبرتني
أنها كانت تعاشر

376
00:16:34,118 --> 00:16:38,821
بأنّه كان حبّا حقيقيا
ولم تكن أسعد من هذا

377
00:16:38,823 --> 00:16:41,407
لما لم تخبري
المحقّقين في ذلك الوقت؟

378
00:16:41,409 --> 00:16:43,042
أنا لم أرد
جعلها تبدو سيئة

379
00:16:43,044 --> 00:16:44,210
هل أعطتك اسمه؟

380
00:16:44,212 --> 00:16:45,361
لا

381
00:16:45,363 --> 00:16:48,965
إستجديتها بالطبع
لكنّها لم تقل

382
00:16:48,967 --> 00:16:51,017
ولم تذكره مجددا

383
00:16:51,019 --> 00:16:53,919
لذا حسبت القضية
إنتهت بشكل سيئ، كما تعرفون؟

384
00:16:53,921 --> 00:16:56,439
هم عادة يفعلون

385
00:16:58,643 --> 00:17:00,726
حقيقي. . .

386
00:17:00,728 --> 00:17:02,812
ما الحقيقي؟

387
00:17:03,765 --> 00:17:06,015
(جين)
هل يمكنك أن تطفأه؟

388
00:17:07,352 --> 00:17:08,985
(أنا آسفة يا (تشو
لا أستطيع سماعك

389
00:17:08,987 --> 00:17:10,135
ما كان ذلك؟

390
00:17:10,137 --> 00:17:12,571
حسنٌ حصلت عليه

391
00:17:12,573 --> 00:17:14,139
أراك فيما بعد

392
00:17:14,141 --> 00:17:16,275
جريتا) كانت لديها علاقة)

393
00:17:16,277 --> 00:17:18,143
مع من
لا نعرف

394
00:17:18,145 --> 00:17:19,478
علاقة بالطبع

395
00:17:19,480 --> 00:17:22,415
حسنٌ، تلك علاقات بالنسبة
لك، أليس كذلك؟

396
00:17:22,417 --> 00:17:24,533
يبدون دائما للإنتهاء
في صفحة مأساوية

397
00:17:24,535 --> 00:17:26,369
خداع وخيانة
أليس كذلك؟

398
00:17:26,371 --> 00:17:28,170
الذي رأيناها؟
بالطبع هم يفعلون

399
00:17:28,511 --> 00:17:29,035
توقف

400
00:17:29,036 --> 00:17:29,644
أوقّف ماذا؟

401
00:17:29,669 --> 00:17:31,208
محاولة إقناعي بعدم المغادرة

402
00:17:31,209 --> 00:17:32,625
بربك
أعرف أفضل من ذلك

403
00:17:32,627 --> 00:17:34,210
عندما تضع شيء في ذهنك، فستختلقه

404
00:17:34,212 --> 00:17:36,161
في كل الأحوال. . .
أسكت

405
00:17:36,163 --> 00:17:37,596
. . . الأغنى أو الأفقر

406
00:17:37,598 --> 00:17:38,997
بجدية؟ ليس مضحك

407
00:17:38,999 --> 00:17:42,051
(ويزلي باكستر)

408
00:17:49,026 --> 00:17:51,310
أتظنين أنه أنا؟

409
00:17:51,312 --> 00:17:52,311
لا

410
00:17:52,313 --> 00:17:54,363
أقسم

411
00:17:54,365 --> 00:17:55,564
إرتح. لا بأس

412
00:17:55,566 --> 00:17:57,817
يمكننا القول انك لم ترى هذه من قبل

413
00:17:57,819 --> 00:17:58,951
ارتاح؟

414
00:17:58,953 --> 00:18:00,820
لقدتم حطمتم حياتي يا ناس

415
00:18:00,822 --> 00:18:03,689
أعني، والدي
ظنا أني مذنب

416
00:18:03,691 --> 00:18:05,157
كنت  مشتبه به شرعي

417
00:18:05,159 --> 00:18:07,493
الملف يقول أنّك كنت
(تلاحق (جريتا

418
00:18:07,495 --> 00:18:08,661
كنت تتجسّس عليها

419
00:18:08,663 --> 00:18:10,296
أنا لم

420
00:18:10,298 --> 00:18:13,582
(أنا لم أكن. . . ألاحق (جريتا

421
00:18:15,420 --> 00:18:16,669
بالطبع

422
00:18:16,671 --> 00:18:17,887
ماذا؟

423
00:18:17,889 --> 00:18:19,538
كنت تتجسّس
(على (كريستي

424
00:18:19,540 --> 00:18:22,091
...لا

425
00:18:25,396 --> 00:18:26,679
أعني. . .

426
00:18:26,681 --> 00:18:29,515
نوعا ما

427
00:18:29,517 --> 00:18:32,050
(كنت أراقب (كريستي

428
00:18:32,052 --> 00:18:34,603
كنت أعشقها

429
00:18:34,605 --> 00:18:37,156
كنت فقط  طفل غبي

430
00:18:37,158 --> 00:18:39,358
لما لم تقل أيّ شئ
حول هذا إذن؟

431
00:18:39,360 --> 00:18:43,562
متأكّد كان سيجعل كل شيء بخير

432
00:18:43,564 --> 00:18:46,198
أعني، كانت في 15
وكنت في 18

433
00:18:46,200 --> 00:18:47,700
قومي أنتِ بعمل الحسابات

434
00:18:47,702 --> 00:18:49,785
،حسنٌ، لما يستحق
(لقد تحدثنا لـ(كريستي

435
00:18:49,787 --> 00:18:51,704
وهي لقد ظنت
دائمًا بأنك بريئٌ

436
00:18:51,706 --> 00:18:53,038
حقًا؟

437
00:18:54,092 --> 00:18:55,341
هل هي قالت ذلك؟

438
00:18:55,343 --> 00:18:56,842
بلى، هي قالت هذا

439
00:18:58,295 --> 00:19:00,463
هل هذا الرمز يعني لك
أي شئ بالنسبة لك؟

440
00:19:03,717 --> 00:19:05,301
كلا

441
00:19:05,303 --> 00:19:07,970
حسنٌ، احتفظ بنسخة منه
ولو أيّ شئ.. أيّ شئ

442
00:19:07,972 --> 00:19:09,688
.خطر ببالك، أخبرنا

443
00:19:09,690 --> 00:19:11,724
حسنٌ

444
00:19:11,726 --> 00:19:13,442
شكرًا لك على وقتك

445
00:19:24,738 --> 00:19:27,105
أنا أعتقد بأنه يخبرنا الحقيقة

446
00:19:27,107 --> 00:19:28,290
أنا أوافق

447
00:19:29,826 --> 00:19:32,878
هيا بنا نذهب للشاطئ
نسير قليلاً

448
00:19:32,880 --> 00:19:34,330
إنه قريبٌ من هنا

449
00:19:34,332 --> 00:19:35,881
نحن نعمل

450
00:19:35,883 --> 00:19:37,416
بربك، تمتعي بحياتك قليلاً

451
00:19:42,389 --> 00:19:45,007
حسنٌ، هذا حقًا رائع

452
00:19:45,009 --> 00:19:48,677
نحن لا نملك الكثير من الوقت
لكيّ نفعل مثل هذه الأشياء

453
00:19:48,679 --> 00:19:50,646
لهذا أننا نضيع الوقت

454
00:19:50,648 --> 00:19:53,298
حسنٌ، هيا بنا نحل هذا الرمز؟

455
00:19:53,300 --> 00:19:55,901
تمامًا مثل ذلك، أليس كذلك؟

456
00:19:57,271 --> 00:19:59,104
"اسألوا أنفسكم هل تفهمون"

457
00:19:59,106 --> 00:20:00,856
حسنٌ، هذه عبارة غريبة

458
00:20:00,858 --> 00:20:02,307
لابد أن يوجد معنى لهذه العبارة

459
00:20:02,309 --> 00:20:04,109
"اسألوا أنفسكم هل نحن نفهم"

460
00:20:04,111 --> 00:20:06,078
هل نحن نفهم؟

461
00:20:06,080 --> 00:20:09,081
هل نحن؟
هل نحن نفهم؟

462
00:20:09,083 --> 00:20:11,283
ديوي"، هل نحن؟"
هذا ما قلته

463
00:20:11,285 --> 00:20:12,818
"النظام العشري ديوي"

464
00:20:14,038 --> 00:20:15,704
هذا ما ترمز الأرقام إليه

465
00:20:15,706 --> 00:20:17,540
إنها طريقة الفهرسة
في كتب المكتبة

466
00:20:17,542 --> 00:20:20,659
"سبعة خمسة إثنان"
"خمسة تسعة ثمانية"

467
00:20:20,661 --> 00:20:26,932
"سبعة خمسة إثنان" تعني "لونًا"
"خمسة تسعة ثمانية" تعني "طائر"

468
00:20:26,934 --> 00:20:29,385
"لون طائر"
ماذا يعني هذا؟

469
00:20:29,387 --> 00:20:31,971
لا يوجد أيّ رقم للون محدد

470
00:20:31,973 --> 00:20:34,273
إذًا، إنه طائر أزرق، طائر أحمر
.أيًا يكن

471
00:20:34,275 --> 00:20:37,843
الفاء"، "الفاء" إنه إشارة نداء"
"لـ"فندق

472
00:20:37,845 --> 00:20:41,614
توجد منازل الطيور الزرقاء
"في فندق "إسلامورادا

473
00:20:41,616 --> 00:20:43,616
"إنه المفتاح"

474
00:20:43,618 --> 00:20:45,150
إسلامورادا" هيا المفتاح"

475
00:20:45,152 --> 00:20:47,036
ليزبن)، أنتِ لقد حللت اللغز)

476
00:20:47,038 --> 00:20:49,354
أنا فعلت ذلك؟ -
أجل، أنت فعلت ذلك -

477
00:20:49,356 --> 00:20:51,073
"لكن ماذا يعني حرف الـ"م
في النهاية؟

478
00:20:51,075 --> 00:20:52,190
تعني... موعد غرامي

479
00:20:52,192 --> 00:20:53,692
حرف الـ"ميم" يعني موعد غرامي

480
00:20:53,694 --> 00:20:56,295
"الرمز الفلكي لحرف "الميم
يعني القمر الكامل

481
00:20:56,297 --> 00:20:58,664
غدًا سيكون القمر بدرًا

482
00:20:58,666 --> 00:21:00,749
أنت لقد حللت القضية

483
00:21:00,751 --> 00:21:02,051
نحن لقد فعلنا ذلك

484
00:21:02,053 --> 00:21:04,386
،لو سألتني بلطف
أود الرهان على

485
00:21:04,388 --> 00:21:06,538
أن (آبوت) سيسمح لكي بالذهاب
لـ"واشنطن" في الحال

486
00:21:06,540 --> 00:21:07,556
هل أنت تمزح معي؟

487
00:21:07,558 --> 00:21:09,174
أنا لن أضيع هذه الفرصة

488
00:21:09,176 --> 00:21:11,209
"أود الذهاب إلى "إسلامورادا
ليلة غد

489
00:21:11,211 --> 00:21:12,678
أنا لقد حللت اللغز

490
00:21:12,680 --> 00:21:14,230
أنت لقد فعلت ذلك -
أنا فعلت ذلك -

491
00:21:14,232 --> 00:21:16,214
أنا لقد فعلت هذا هذه المرة
ليس أنت

492
00:21:16,216 --> 00:21:17,850
من فعل ذلك؟ -
أنتِ فعلت ذلك -

493
00:21:17,852 --> 00:21:18,984
أنا من فعل هذا

494
00:21:51,079 --> 00:21:52,413
"أهلاً لكم إلى فندق "الطائر الأزرق

495
00:21:52,415 --> 00:21:54,314
لديكم أجنحة مجوارة للماء

496
00:21:54,316 --> 00:21:55,749
(كما طلبت سيد (جاين

497
00:21:55,751 --> 00:21:58,168
شكرًا لكِ -
هذا يبدو مكلف -

498
00:21:58,170 --> 00:21:59,253
حسنٌ، لماذا لا؟

499
00:21:59,255 --> 00:22:01,705
،أنت تعلمين
...أن من الممكن أن يكون هذا آخر

500
00:22:01,707 --> 00:22:03,173
.مرحى

501
00:22:03,175 --> 00:22:06,260
لو أيّ شخص سأل عن
(جريتا دي جوريو)

502
00:22:06,262 --> 00:22:08,829
أيّ شخص يفعل ذلك
اعطه رقم غرفتي

503
00:22:08,831 --> 00:22:10,714
رقم غرفتي، ليس اسمي

504
00:22:10,716 --> 00:22:12,967
،واخبري الطاقم الليلي
بفعل نفس الأمر؟

505
00:22:12,969 --> 00:22:14,385
أكيد، يا سيدي

506
00:22:14,387 --> 00:22:15,769
مجرد رقم غرفتك
(دي جوريو)

507
00:22:15,771 --> 00:22:17,504
ممتاز

508
00:22:17,506 --> 00:22:19,023
هل تريد مني تأكيد
حجز العشاء الخاص بك؟

509
00:22:19,025 --> 00:22:20,941
أجل يا سيدتي
بالتأكيد

510
00:22:20,943 --> 00:22:22,977
فقط لكي تعرفوا
المساء يفضل بزي السهرة

511
00:22:22,979 --> 00:22:25,229
سوف أحضر شطيرة
أو أطلب خدمة الغرف

512
00:22:25,231 --> 00:22:26,614
ليس لديّ أيّ ملابس
لكي أرتديها

513
00:22:26,616 --> 00:22:28,015
سوف نفكر في حلِ
شكرًا لكِ

514
00:22:28,017 --> 00:22:29,149
إنها على اليمين في الطابق الأول

515
00:22:29,151 --> 00:22:31,452
شكرًا لكِ -
العفو -

516
00:22:55,376 --> 00:22:56,760
ربـاه

517
00:23:03,902 --> 00:23:05,385
رائع

518
00:23:17,782 --> 00:23:20,034
مرحبًا

519
00:23:20,036 --> 00:23:21,585
جاين)، هذا كثير جدًا)

520
00:23:21,587 --> 00:23:23,871
إن هذا الأمر رائع جدًا
لكن نحن في منتصف القضية

521
00:23:23,873 --> 00:23:27,074
حسنٌ، من الممكن
...أن تكون آخر قضية لنا

522
00:23:27,076 --> 00:23:29,243
كيف يمكن أن يكون أي شيء
جميل جدًا؟

523
00:23:29,245 --> 00:23:31,244
الفساتين رائعة جدًا

524
00:23:31,246 --> 00:23:33,430
أراكيِ في العشاء

525
00:23:43,609 --> 00:23:46,393
مرحبًا

526
00:23:48,114 --> 00:23:49,913
أجل

527
00:23:49,915 --> 00:23:52,616
هنا؟ الآن؟

528
00:23:52,618 --> 00:23:54,267
(مرحبًا يا (جاين
مكان رائع

529
00:23:54,269 --> 00:23:55,569
لدينا أنساب ذو ذوق جيد، أليس كذلك؟

530
00:23:55,571 --> 00:23:57,654
أجل
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

531
00:23:57,656 --> 00:23:59,206
ليزبن وأنا يمكننا أن نتعامل مع هذا

532
00:23:59,208 --> 00:24:02,442
حسنٌ، هذه قضية كبيرة مع
احتمال كبير من الهبوط

533
00:24:02,444 --> 00:24:04,795
العاصمة تريد وضع عملائها الكبار
في مسرح الجريمة

534
00:24:04,797 --> 00:24:06,830
لماذا؟ هل لديك أيّ مشكلة
في هذا؟

535
00:24:06,832 --> 00:24:08,716
كلا، لا توجد مشكلة

536
00:24:08,718 --> 00:24:12,252
أنا أتضور جوعًا
كيف حال الطعام هنا؟

537
00:24:12,254 --> 00:24:15,639
،نعم
على ما يبدو، إنه جيد

538
00:24:23,398 --> 00:24:25,599
"لا يوجد "برغر

539
00:24:27,152 --> 00:24:28,936
أنا أتمنى أن تكون زوجتي هنا

540
00:24:28,938 --> 00:24:30,904
النساء فعلاً يحبون
هذا النوع من الأشياء

541
00:24:30,906 --> 00:24:33,140
أجل

542
00:24:49,059 --> 00:24:50,572
مرحبًا، أنا كنت أتسآل

543
00:24:50,573 --> 00:24:53,419
أن خليلي يحب رداء الحمام في الغرفة

544
00:24:53,420 --> 00:24:54,535
هل يمكنني أن أشتري وحدًا؟

545
00:24:54,537 --> 00:24:55,753
لا يوجد داعٍ يا سيدتي

546
00:24:55,755 --> 00:24:57,538
"حقائب السيد "جاين
لقد حجزت الأسبوع الماضي

547
00:24:57,540 --> 00:24:59,424
وفي الواقع تضمن
رداء

548
00:24:59,426 --> 00:25:01,325
هذا رائع

549
00:25:01,327 --> 00:25:03,461
مهلاً

550
00:25:04,714 --> 00:25:06,547
الأسبوع الماضي

551
00:25:07,299 --> 00:25:09,634
لقد حجز الغرفة الأسبوع الماضي

552
00:25:09,636 --> 00:25:11,135
أجل يا سيدتي

553
00:25:13,672 --> 00:25:14,722
قائمة النبيذ، يا سيدي

554
00:25:14,724 --> 00:25:16,641
كلا، شكرًا لك

555
00:25:17,443 --> 00:25:18,693
(تريزا)

556
00:25:18,695 --> 00:25:20,394
أنتِ تبدين رائعة

557
00:25:22,816 --> 00:25:25,450
قل لي شيئًا
كيف يمكن

558
00:25:25,452 --> 00:25:28,169
أن تكون حجزت الغرف هنا
الأسبوع الماضي

559
00:25:28,171 --> 00:25:31,072
قبل يومين من أن تكون
الرسالة لقد وصلت؟

560
00:25:32,858 --> 00:25:34,992
...،حسنٌ

561
00:25:34,994 --> 00:25:36,077
لقد أوقعتي بي

562
00:25:36,079 --> 00:25:38,830
أنا من كتب الرسالة

563
00:25:38,832 --> 00:25:42,216
كانت، كانت مجرد حيلة
وأنا وائق %100

564
00:25:42,218 --> 00:25:43,584
أن هذا سيكشف لنا من القاتل

565
00:25:43,586 --> 00:25:45,636
أيها الحقير

566
00:26:01,604 --> 00:26:03,855
...ربما يجب عليّ

567
00:26:03,857 --> 00:26:05,890
أن أذهب وأتحدث إليها

568
00:26:05,892 --> 00:26:08,326
أجل

569
00:26:13,249 --> 00:26:17,201
ربما يجب أن تطلب الطعام
بدوني

570
00:26:17,203 --> 00:26:19,504
أجل، حسنٌ

571
00:26:19,506 --> 00:26:25,042
مرحبًا، سوف ألقي
نظرة على قائمة النبيذ هذه

572
00:26:25,044 --> 00:26:26,961
شكرًا لك

573
00:26:30,550 --> 00:26:33,518
أنا أريد سيارة أجرة للمطار في الحال

574
00:26:33,520 --> 00:26:36,086
حسنٌ، شكرًا لك

575
00:26:49,769 --> 00:26:51,369
(ليزبن)

576
00:26:51,371 --> 00:26:53,437
غادر

577
00:26:53,439 --> 00:26:55,907
أرجوكِ افتحي الباب

578
00:26:55,909 --> 00:26:58,709
غادر

579
00:26:58,711 --> 00:27:03,965
أنا آسف لأنني أوقعت بكِ

580
00:27:03,967 --> 00:27:05,333
...أنا فقط

581
00:27:05,335 --> 00:27:07,635
...أنا فقط

582
00:27:07,637 --> 00:27:08,836
أنت فقط ماذا؟

583
00:27:08,838 --> 00:27:11,255
جاين)، ماذا)
تفعل؟

584
00:27:11,257 --> 00:27:15,292
أنا فقط لا أريدك أن ترحلي

585
00:27:15,294 --> 00:27:19,430
أنت لم تكن قط تهتم بما أريد

586
00:27:19,432 --> 00:27:22,233
أنا مجرد راحة لك
أنت لقد إستغللتني

587
00:27:22,235 --> 00:27:25,436
الأمر كله عنك

588
00:27:25,438 --> 00:27:28,022
،أنت لقد استخدمت جريمة قتل سيدة
(جاين)

589
00:27:28,024 --> 00:27:31,308
لابد وأنك لقد حفرت لها في الأرض
من أجل جثتها

590
00:27:31,310 --> 00:27:34,579
أنت دائمًا تخون الأمانة

591
00:27:34,581 --> 00:27:38,332
ليس لديك أدنى فكرة عن
العمل وأنت محترم

592
00:27:38,334 --> 00:27:40,818
لا أدنى فكرة

593
00:27:40,820 --> 00:27:44,705
أنا آسف، حسنٌ؟

594
00:27:44,707 --> 00:27:47,375
أنا آسف

595
00:27:47,377 --> 00:27:49,660
حسنٌ، لو أنت فعلا
آسف

596
00:27:49,662 --> 00:27:51,929
لماذا أنت لا تتركني وشأني؟

597
00:27:53,548 --> 00:27:55,733
!غادر

598
00:27:58,387 --> 00:28:01,188
أنا أعرف أن هنا

599
00:28:01,190 --> 00:28:03,224
أنا أسمعك تتنفس

600
00:28:03,226 --> 00:28:05,142
فقط ارتكني وشأني

601
00:28:30,052 --> 00:28:31,869
مرحبًا، إنها أنا

602
00:28:31,871 --> 00:28:33,203
مرحبًا، يا حبيبتي
كيف حالك؟

603
00:28:33,205 --> 00:28:35,172
بخير، بخير

604
00:28:37,226 --> 00:28:42,229
اسمع، لو ما زال العرض قائمًا
أنا موافقة

605
00:28:42,231 --> 00:28:43,764
هيا نتزوج

606
00:28:43,766 --> 00:28:45,399
!أجل

607
00:28:45,401 --> 00:28:46,484
جيد، جيد

608
00:28:46,486 --> 00:28:48,486
حسنٌ، أنا في طريقي الآن للعاصمة

609
00:28:48,488 --> 00:28:50,187
حسنٌ لا بأس

610
00:28:50,189 --> 00:28:52,073
أرسلي لي رسالة
عن معلومات رحلتك

611
00:28:52,075 --> 00:28:55,026
وسوف أكون هناك

612
00:28:55,028 --> 00:28:56,327
تيريزا)، سيكون هذا رائعًا)

613
00:28:56,329 --> 00:28:58,228
سوف تحبين الجوار

614
00:28:58,230 --> 00:29:00,865
إنه مليئة بالمطاعم
نوعك المفضل

615
00:29:00,867 --> 00:29:02,917
لقد حصلت على عدد
من السماسرة الممتازين

616
00:29:02,919 --> 00:29:06,120
وعلى ما يبدو، لقد قال بأنه لقد حصل
على بعض المواعيد لنا

617
00:29:14,802 --> 00:29:17,741
لقد وقف في مكتبي
ونظر في عينيّ

618
00:29:17,742 --> 00:29:19,342
وكذب عليّ
وأنا لقد أشتريته

619
00:29:19,344 --> 00:29:22,077
لا تظن سوءً
جاين) يمكنه بيع القطط مع الفئران)

620
00:29:23,380 --> 00:29:24,797
أنا أتمنى أنه أصلح الأمور
(مع (ليزبن

621
00:29:24,799 --> 00:29:26,415
أجل

622
00:29:26,417 --> 00:29:27,717
هل تعتقد أنه يبغي أن نطمئن عليه؟

623
00:29:27,719 --> 00:29:29,752
كلا

624
00:29:29,754 --> 00:29:31,754
أنا مستغرب من كيف أنها
أصبحت هكذا

625
00:29:31,756 --> 00:29:34,490
أنا أعني، أنه
لقد فعل أسوأ من هذا

626
00:29:34,492 --> 00:29:35,558
في مرة لقد دفن رجلٌ حيٌ

627
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
لم تكن عصبية بقدر هذه المرة

628
00:29:41,014 --> 00:29:42,648
حقًا؟

629
00:29:44,267 --> 00:29:45,434
أنت لا تعرف لماذا؟

630
00:29:45,436 --> 00:29:47,603
لا أعرف ماذا؟

631
00:29:56,446 --> 00:29:58,130
رحلة رقم 407 المتجهة للعاصمة

632
00:29:58,132 --> 00:30:00,249
ستبدأ في الصعود
بعد 45 دقيقة

633
00:30:00,251 --> 00:30:01,834
ونحن نعتذر عن التأخير

634
00:30:01,836 --> 00:30:04,370
إذا كان هناك أي شخص
لديه أي أمتعة لليد

635
00:30:04,372 --> 00:30:07,473
يجب أن يُتحقق منها
رجاءً تعالوا إلى مكتبي

636
00:30:29,145 --> 00:30:33,249
أنت الرجل مع المباحث الفيدراليّة
(جاين)

637
00:30:33,251 --> 00:30:36,985
أنت المحامي
راندلوف)، أليس كذلك؟)

638
00:30:36,987 --> 00:30:38,454
أجل، أجل، أنت محق

639
00:30:38,456 --> 00:30:40,989
أنا لا أفهم ماذا يحدث هنا

640
00:30:40,991 --> 00:30:42,491
أنت لقد قتلت (جربتا دي جوريو)؟

641
00:30:42,493 --> 00:30:44,794
ماذا؟
(كلا، أنا لم أقتل (جريتا

642
00:30:44,796 --> 00:30:46,445
حقًا؟

643
00:30:48,332 --> 00:30:49,682
لابد أنك حبها السري

644
00:30:49,684 --> 00:30:52,134
...كيف

645
00:30:55,171 --> 00:30:56,839
أجل

646
00:30:56,841 --> 00:30:58,190
،أنا لقد حللت الدليل في الرسالة

647
00:30:58,192 --> 00:31:00,309
وأنا لقد أتيت إلى هنا
لكي أقتل الحقير الذي قتلها

648
00:31:00,311 --> 00:31:03,062
هذا رومانسي جدًا

649
00:31:03,064 --> 00:31:05,865
هل تمانع في وضع المسدس جانبًا؟

650
00:31:07,851 --> 00:31:08,851
...هل

651
00:31:08,853 --> 00:31:10,369
هل أمسكتموه؟

652
00:31:10,371 --> 00:31:12,571
...أجل، كلا، أنا

653
00:31:12,573 --> 00:31:14,356
أنا لقد كتبت الرسالة
ليس القاتل

654
00:31:14,358 --> 00:31:15,524
ماذا؟

655
00:31:15,526 --> 00:31:16,742
أجل

656
00:31:16,744 --> 00:31:19,829
إنها قصة طويلة حزينة
لكن لا تقلق

657
00:31:19,831 --> 00:31:21,547
القاتل سيظهر

658
00:31:21,549 --> 00:31:23,365
حسنٌ
هذه هي الخطة، على الأقل

659
00:31:23,367 --> 00:31:24,550
هل أحضر لك شرابًا؟

660
00:31:24,552 --> 00:31:27,202
أجل، بالطبع

661
00:31:27,204 --> 00:31:29,204
"فودكا"، "روم"
جين"، أو "ويسكي"؟"

662
00:31:29,206 --> 00:31:31,257
"جين"

663
00:31:32,510 --> 00:31:34,042
ارفعا أيديكما

664
00:31:36,263 --> 00:31:38,213
(ويس باكستر)

665
00:31:38,215 --> 00:31:39,432
مرحبًا

666
00:31:39,434 --> 00:31:40,850
عفوًا

667
00:31:40,852 --> 00:31:41,817
أنت

668
00:31:41,819 --> 00:31:43,218
ماذا بحق الجحيم؟

669
00:31:43,220 --> 00:31:44,270
من هذا؟

670
00:31:44,272 --> 00:31:45,571
هل هذا هو؟
هذا هذا هو القاتل؟

671
00:31:45,573 --> 00:31:46,822
كلا، كلا
ليس هو

672
00:31:46,824 --> 00:31:48,724
وأنت لست القاتل أيضًا، أليس كذلك؟

673
00:31:48,726 --> 00:31:50,326
لا

674
00:31:50,328 --> 00:31:51,393
كلا، أنت لا تعتقد ذلك

675
00:31:51,395 --> 00:31:54,229
هل تمانع في وضع المسدس جانبًا؟

676
00:31:55,499 --> 00:31:57,500
شكرًا لك

677
00:31:57,502 --> 00:31:59,502
أنت لقد جئت إلى هنا لكيّ
تسعى للانتقام أيضًا، أليس كذلك؟

678
00:31:59,504 --> 00:32:01,754
لا ينبغي عليّ أجعل الدليل
سهلاً للغاية

679
00:32:01,756 --> 00:32:06,375
(أيًا من كان الذي قتل السيدة (دي جوريو
لقد دمر حياتي

680
00:32:06,377 --> 00:32:10,513
"فودكا"، "روم"
جين"، أو "ويسكي"؟"

681
00:32:10,515 --> 00:32:12,581
"روم"

682
00:32:12,583 --> 00:32:16,418
أنا و(جريتا) كنا
نحب بعضنا كثيرًا

683
00:32:16,420 --> 00:32:20,856
(لقد كانت ستطلق (دون
وتتزوجني

684
00:32:20,858 --> 00:32:23,392
لقد أوقفت هذا

685
00:32:23,394 --> 00:32:26,445
لقد أنهيت العلاقة

686
00:32:28,565 --> 00:32:30,649
لقد كنت خائفًا من
أن تحدث فضيحة

687
00:32:30,651 --> 00:32:33,702
وسيضرر عملي

688
00:32:33,704 --> 00:32:35,938
لقد كنت جبانًا

689
00:32:35,940 --> 00:32:38,774
أعمى، جبانٌ غبيٌ

690
00:32:38,776 --> 00:32:42,545
أنا امتلأ
بالخوف والكراهية الذاتية

691
00:32:42,547 --> 00:32:46,132
أنني دمرت أفضل شيء
ما حدث لي أي وقت مضى في حياتي

692
00:32:46,134 --> 00:32:49,885
بحلول الوقت لقد أدركت
...خطأي

693
00:32:49,887 --> 00:32:51,670
لقد كان الأمر متأخرًا جدًا

694
00:32:51,672 --> 00:32:53,139
لقد ذهبت

695
00:32:53,141 --> 00:32:56,058
أنا آسف، يا رجل

696
00:32:56,060 --> 00:32:58,144
.مشلكة

697
00:33:02,899 --> 00:33:06,402
يجب عليّ أن أذهب للمطار

698
00:33:08,021 --> 00:33:10,739
ما مشكلته؟

699
00:33:10,741 --> 00:33:13,308
لابد وأنكم تمازحونني

700
00:33:13,310 --> 00:33:14,910
التف

701
00:33:14,912 --> 00:33:16,745
ارفعا أيديكما

702
00:33:17,647 --> 00:33:18,831
ارفعا أيديكما

703
00:33:18,833 --> 00:33:21,283
لابد وأنكِ (مونيكا)؟

704
00:33:21,285 --> 00:33:22,618
أنا مستجعل هنا

705
00:33:22,620 --> 00:33:23,953
من أنتم يا رفاق؟

706
00:33:23,955 --> 00:33:26,622
ولماذا أنت لقد أرسلت لنا رسالة؟

707
00:33:29,926 --> 00:33:32,311
أنا أعرفك
(أنت المحامي، (راندلوف

708
00:33:32,313 --> 00:33:33,829
لقد كبرت في السن، أليس كذلك؟

709
00:33:34,764 --> 00:33:37,466
وأنت الفتى بالجوار

710
00:33:37,468 --> 00:33:38,717
إذًا، من أنت؟

711
00:33:38,719 --> 00:33:41,053
حسنٌ، أنا لا أريدك أن تشعري
بالذعر

712
00:33:41,055 --> 00:33:42,688
أنا مع المباحث الفيدراليّة

713
00:33:42,690 --> 00:33:44,440
لو ذهبتي الآن

714
00:33:44,442 --> 00:33:46,442
أنا أراهن على أنك ستغادرين
قبل أن يأتوا زملائي إلى هنا؟

715
00:33:46,444 --> 00:33:49,028
لكن يجب عليكن أن تذهبن الآن؟

716
00:33:49,030 --> 00:33:51,197
أنت تكذب

717
00:33:51,199 --> 00:33:52,314
أنت لست مع المباحث الفيدراليّة

718
00:33:52,316 --> 00:33:54,516
أنا أعرف
أنا لا أشبهم

719
00:33:54,518 --> 00:33:55,851
لكن أنا أؤكد لكِ أن واحد منهم

720
00:33:55,853 --> 00:33:57,319
أرني شارتك

721
00:33:57,321 --> 00:34:00,623
حسنٌ
ها نحن ذا

722
00:34:01,357 --> 00:34:04,543
أنا آسف

723
00:34:04,545 --> 00:34:06,712
تبًا

724
00:34:06,714 --> 00:34:08,196
إنه مع المباحث الفيدراليّة

725
00:34:08,198 --> 00:34:10,198
لقد أخبرتك بأن هذا سيكون فخ
لقد قلت لك ذلك

726
00:34:10,200 --> 00:34:11,217
(تبًا، يا (مونيكا

727
00:34:11,219 --> 00:34:12,585
حسنٌ، فقط اهدئي

728
00:34:12,587 --> 00:34:14,720
ماذا لو يوجد الكثير من
المباحث الفيدراليّة

729
00:34:14,722 --> 00:34:17,223
هنا، أليس كذلك

730
00:34:17,225 --> 00:34:18,757
إنه هنا بمفرده

731
00:34:18,759 --> 00:34:20,743
أنا لا أفهم الأمر

732
00:34:20,745 --> 00:34:22,177
هما مثل
اخ واخته

733
00:34:22,179 --> 00:34:25,064
ليس هناك طريقة

734
00:34:26,716 --> 00:34:29,217
بالحديث عن الشيطان
(رسالة من (جاين

735
00:34:29,219 --> 00:34:32,271
"سوز"

736
00:34:32,273 --> 00:34:35,223
"سوز"

737
00:34:35,225 --> 00:34:38,077
إنقاذ
يا إلهي

738
00:34:38,079 --> 00:34:39,278
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

739
00:34:39,280 --> 00:34:40,613
أنا أفكر

740
00:34:40,615 --> 00:34:43,398
اسمعا، أيتها السيدات
من الأفضل أن تفعلوه الآن هو تتركن المسدس

741
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
هذه ليست مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟

742
00:34:45,002 --> 00:34:47,086
لا يوجد شخصٌ
هنا يدعوكن بالقاتلات

743
00:34:47,088 --> 00:34:48,537
أنا أفعل ذلك

744
00:34:48,539 --> 00:34:50,572
صهه

745
00:34:50,574 --> 00:34:53,709
لا يوجد أيّ شخص يمكنه إثبات
ذلك, أليس كذلك؟

746
00:34:53,711 --> 00:34:56,578
اذهبن ودعا محمايكن يتولون
الأمر

747
00:34:56,580 --> 00:34:57,630
إنه محق

748
00:34:57,632 --> 00:34:59,298
ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟

749
00:34:59,300 --> 00:35:01,750
يمكننا أن نغادر؟

750
00:35:01,752 --> 00:35:04,186
أجل، لكن في الحال قبل
أن يأتوا زملائي

751
00:35:04,188 --> 00:35:06,105
قبل أن أيّ شخص يتأذي
اذهبن

752
00:35:06,107 --> 00:35:08,223
حسنٌ، هيا بنا

753
00:35:08,225 --> 00:35:09,608
أنت فتاتي

754
00:35:09,610 --> 00:35:11,644
قفا مكانكما -
يا رجل -

755
00:35:11,646 --> 00:35:13,112
ارفعا أيديكما

756
00:35:14,314 --> 00:35:15,564
افعلا ذلك

757
00:35:19,986 --> 00:35:22,788
الآن اخفضا سلاحكما

758
00:35:34,217 --> 00:35:35,634
!لا تتحركي

759
00:35:38,122 --> 00:35:40,005
أُذنايّ

760
00:35:40,007 --> 00:35:41,507
صوته عالٍ جدًا

761
00:35:41,509 --> 00:35:42,891
أنت بخير

762
00:35:42,893 --> 00:35:44,093
،وأجل
أنتِ بخير

763
00:35:44,095 --> 00:35:45,678
،إنه مجرد جرح سطحي
حسنٌ؟

764
00:35:45,680 --> 00:35:49,098
يجب أن أذهب، ولكن المساعدة ستكون
هنا في لحظات، حسنٌ؟

765
00:35:49,100 --> 00:35:50,683
جاين)، ما هذا بحق الجحيم)

766
00:35:50,685 --> 00:35:51,800
أنت لديك سيارة
مع صفارات الإنذار، أليس كذلك؟

767
00:35:51,802 --> 00:35:53,319
أنا أريد مفاتيح سيارتك -
ماذا؟ -

768
00:35:53,321 --> 00:35:55,654
أنا أريد مفاتيح سيارتك
أريد أن أذهب للمطار

769
00:35:55,656 --> 00:35:56,822
إنها حالة طارئة
أين (ليزبن)؟

770
00:35:56,824 --> 00:35:58,140
إنها في المطار

771
00:35:58,142 --> 00:35:59,608
لقد فهمت الآن

772
00:35:59,610 --> 00:36:01,160
شكرًا لك

773
00:36:01,162 --> 00:36:02,277
مهلاً، مهلاً، هل تريد
أن تعطينا بعض التوجيهات؟

774
00:36:02,279 --> 00:36:04,146
أجل، هذان الإثنان شريران

775
00:36:04,148 --> 00:36:06,165
هذان طيبان
وأظن الشقراء مختلسة، على ما أعتقد

776
00:36:06,167 --> 00:36:07,700
(مرحبًا، يا (تشو -
مرحبًا -

777
00:36:07,702 --> 00:36:09,702
شكرًا
حظ جيد

778
00:36:09,704 --> 00:36:11,837
إلى أين ذاهب؟

779
00:36:33,734 --> 00:36:34,933
(هذه (ليزبن

780
00:36:34,935 --> 00:36:36,484
اترك رسالة
وسوف أتصل بك لاحقًا

781
00:36:36,486 --> 00:36:39,070
(ليزبن)
(إنه أنا (جاين

782
00:36:39,072 --> 00:36:41,973
لو سمعتِ هذه الرسالة
أرجوكِ، انصلي بي

783
00:36:41,975 --> 00:36:43,992
أرجوكِ؟

784
00:37:18,344 --> 00:37:20,845
آسف، المباحث الفيدراليّة
المباحث الفيدراليّة

785
00:37:20,847 --> 00:37:22,147
يجب عليكِ أن تديعني أن أمر

786
00:37:22,149 --> 00:37:23,281
الهوية

787
00:37:23,283 --> 00:37:24,482
..أجل

788
00:37:26,453 --> 00:37:28,519
إنها في سيارتي

789
00:37:28,521 --> 00:37:29,621
سيارتي في الأمام

790
00:37:29,623 --> 00:37:31,656
إنها سيارة المباحث الفيدراليّة
في الأمام

791
00:37:35,878 --> 00:37:37,162
التالي

792
00:38:05,191 --> 00:38:06,891
!مهلاً! مهلاً

793
00:38:06,893 --> 00:38:08,827
توقفوا

794
00:38:08,829 --> 00:38:09,944
مهلاً

795
00:38:09,946 --> 00:38:11,396
توقفوا للحظة

796
00:38:16,919 --> 00:38:20,538
!مرحبًا! مرحبًا
ادخلوني

797
00:38:20,540 --> 00:38:21,706
ادخلوني، رجاءً

798
00:38:25,127 --> 00:38:26,428
أجل؟ -
شكرًا لك -

799
00:38:26,430 --> 00:38:27,846
المباحث الفيدراليّة، لحظة
المباحث الفيدراليّة؟ ما الخطب؟

800
00:38:27,848 --> 00:38:29,464
أجل، لاشئ
لاشئ يدعو للقلق

801
00:38:29,466 --> 00:38:30,748
فقط تحقق روتيني

802
00:38:38,107 --> 00:38:39,307
هل أنتِ ذا

803
00:38:39,309 --> 00:38:40,725
ماذا تفعل هنا؟

804
00:38:40,727 --> 00:38:42,394
يوجد شئ
يجب أن أخبرك به

805
00:38:42,396 --> 00:38:44,362
أنا لا أريد أن أراك
غادر

806
00:38:44,364 --> 00:38:45,897
أنتِ على حق
أنتِ على حق

807
00:38:45,899 --> 00:38:48,400
أنا لقد نسيت كيفية التصرف
وكأنني انسان

808
00:38:48,402 --> 00:38:51,436
وألعب الحيل وأكذب

809
00:38:51,438 --> 00:38:55,540
وأخدع الناس لتجنب حقيقة
ما أشعر به

810
00:38:55,542 --> 00:38:58,576
وفكرة السماح لأي شخص بالقرب مني إنها

811
00:38:58,578 --> 00:39:00,945
إنها مرعبة
لأسباب واضحة

812
00:39:00,947 --> 00:39:04,632
(لكن الحقيقة، يا (تيريزا

813
00:39:04,634 --> 00:39:06,951
إنها لا يمكنني أن أتصور
يومًا أستيقظ فيه

814
00:39:06,953 --> 00:39:09,287
مع معرفة أنني لن أراكِ مجددًا

815
00:39:13,259 --> 00:39:15,593
...الحقيقة هي

816
00:39:15,595 --> 00:39:17,628
أنني أحبك

817
00:39:21,601 --> 00:39:24,819
لا يمكنك أن تتخيلي الأمر كيف
أن يكون جيدًا عند قوله بصوتٍ عالٍ

818
00:39:24,821 --> 00:39:27,188
...لكنها تُخيفني
وهذه هي الحقيقة

819
00:39:27,190 --> 00:39:29,474
إنها حقيقة ما أشعر به

820
00:39:30,910 --> 00:39:32,160
إن الأمر متأخر جدًا

821
00:39:32,162 --> 00:39:33,828
جاين)، إن الأمر متأخر جدًا)

822
00:39:33,830 --> 00:39:35,747
ربما
وأنا أتفهم الأمر

823
00:39:35,749 --> 00:39:36,998
لا بأس

824
00:39:37,000 --> 00:39:40,001
أنا كنت أريد أو أوصل لهذا
وأنتِ تستحقين سماعها

825
00:39:40,003 --> 00:39:41,486
ارفع يدك الآن
!في الحال، افعل هذا

826
00:39:41,488 --> 00:39:43,087
(أنا أحبك، يا (تيريزا

827
00:39:44,707 --> 00:39:48,092
وهذا الأمر يجلعني سعيدًا
لقولهِ لكِ

828
00:39:48,094 --> 00:39:50,161
أنا أبحها

829
00:39:50,163 --> 00:39:51,963
"هذه السيدة في "12 ب
أنا أحبها

830
00:39:51,965 --> 00:39:53,164
أنت اعتني بها

831
00:39:53,166 --> 00:39:56,551
أنا آسف
كان ذلك محرجًا

832
00:39:56,553 --> 00:39:58,002
صهه، عزيزتي

833
00:39:58,004 --> 00:40:01,172
كل امرأة هنا في الطائرة
تحسدكِ الآن

834
00:40:09,406 --> 00:40:11,650
والمكتب سيضغط علينا
للحصول على درجة ثانية والتماس بشدة

835
00:40:11,651 --> 00:40:13,868
لكنني سأقول أن هذا
كله متعلق بجريمة قتل سيدة

836
00:40:13,870 --> 00:40:16,488
حسنٌ، لماذا لا تعتني بالتحقيق؟

837
00:40:16,490 --> 00:40:18,122
يجب عليّ الذهاب للمطار

838
00:40:18,124 --> 00:40:20,792
لمحاولة اقناع إدارة أمن النقل
بالسماح لـ(جاين) بالذهاب

839
00:40:20,794 --> 00:40:23,127
هل ما زال في السجن؟

840
00:40:23,129 --> 00:40:26,498
إنهم لا يحبون الناس الذين
يعبثون مع المطار

841
00:40:26,500 --> 00:40:27,999
لا يحبونهم إطلاقًا

842
00:41:00,632 --> 00:41:02,299
مرحبًا

843
00:41:02,301 --> 00:41:05,336
مرحبًا

844
00:41:05,338 --> 00:41:08,806
هذا مجرد حبس أوقعت
به نفسك مرة آُخرى، أليس كذلك؟

845
00:41:08,808 --> 00:41:11,292
لقد رأيت أسوأ من هذا

846
00:41:11,294 --> 00:41:14,045
أجل

847
00:41:14,047 --> 00:41:16,247
كيف كاحلك؟

848
00:41:16,249 --> 00:41:18,182
إنه بخير

849
00:41:18,184 --> 00:41:20,418
أنتِ لم تذهبي للعاصمة

850
00:41:20,420 --> 00:41:23,154
كلا

851
00:41:25,991 --> 00:41:28,993
هل أنت كنت تقصد
ما قلته؟

852
00:41:28,995 --> 00:41:30,428
أجل

853
00:41:30,430 --> 00:41:33,331
حسنٌ

854
00:41:33,333 --> 00:41:36,000
حسنٌ، لنكون متفقين
نحن نتحدث عن المخللات، أليس كذلك؟

855
00:41:36,002 --> 00:41:37,935
كلا، كلا

856
00:41:37,937 --> 00:41:40,104
الشئ الآخر

857
00:41:40,106 --> 00:41:41,589
هذا الشئ

858
00:41:41,591 --> 00:41:44,558
هذه ليست مسألة مزاح

859
00:41:44,560 --> 00:41:46,310
أجل

860
00:41:46,312 --> 00:41:48,946
لقد قصدت كل كلمة قلتها

861
00:41:48,948 --> 00:41:50,648
حسنٌ

862
00:41:50,650 --> 00:41:53,851
لهذا أنني أشعر بنفس الشعور

863
00:41:53,853 --> 00:41:57,354
حسنٌ، هذا حظ جيد

864
00:42:00,736 --> 00:42:02,600
ماذا عن (بايك)؟

865
00:42:03,391 --> 00:42:06,676
سوف يفهم الأمر

866
00:42:09,400 --> 00:42:11,102
قولها مرة آُخرى

867
00:42:11,103 --> 00:42:12,903
أقول ماذا؟

868
00:42:26,802 --> 00:42:29,686
مرحبًا، توقفا عن ذلك

869
00:42:34,980 --> 00:42:42,987
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAF-Al Nassrah\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || Kenchi - عبدالرحمن رسمي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy

