﻿1
00:00:05,984 --> 00:00:09,984
<font color=#FFFF00> صــراع العــروش< / FONT >

2
00:00:10,009 --> 00:00:14,009
<font color=#00FF00> الحلقة السابعة من الجزء الرابع< / FONT >
<font color=#00FFFF>   ((الطائر المحاكي))   < / FONT >

3
00:00:14,034 --> 00:00:20,034
<font color=#00FF00> رشيد < / FONT > 
<font color=#00FFFF> الجزائري < / FONT >

4
00:01:41,976 --> 00:01:47,976
<font color=#FFFF00> مشاهدة ممتعة < / FONT >

5
00:01:52,457 --> 00:01:55,525
لقد عقدت صفقة لك
 للحفاظ على رأسك الجاحدة

6
00:01:55,560 --> 00:01:57,494
على رقبتك الجاحدة 
لمدة أطول من الزمن

7
00:01:57,528 --> 00:01:59,363
أنا آسف، لكن 
ما الذي علي أن أكون شاكراً له؟

8
00:01:59,397 --> 00:02:01,164
فرصة للعيش
و الموت عند الحائط

9
00:02:01,199 --> 00:02:03,166
عقابا لي على جريمة
لم أرتكبها ؟

10
00:02:03,201 --> 00:02:05,402
لقد ألقيت حياتك بعيدا
لقد رميت بها بعيدا

11
00:02:05,436 --> 00:02:08,138
إنها ليست مزحة
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

12
00:02:08,172 --> 00:02:10,874
بالطبع إنها مزحة
فقط ليست ما النوع المضحك جدا 

13
00:02:13,644 --> 00:02:15,579
      أنا لم أستطع

14
00:02:15,613 --> 00:02:17,514
لم أتمكن من الاستماع لها

15
00:02:17,548 --> 00:02:19,950
تقف هناك
وتروي كذباتها

16
00:02:19,984 --> 00:02:21,351
أنا لم أتمكن من فعل هذا

17
00:02:21,386 --> 00:02:23,954
لقد وقعت في الحب
مع عاهرة 

18
00:02:23,988 --> 00:02:26,056
نعم، لقد وقعت في الحب
مع عاهرة 

19
00:02:26,090 --> 00:02:29,826
و كنت غبياً بما يكفي للتفكير
أنها أحبتني

20
00:02:34,132 --> 00:02:36,233
تلك الصفقة التي قمت بها

21
00:02:36,267 --> 00:02:39,036
كانت كل شيء
أراده أبي

22
00:02:39,070 --> 00:02:40,370
ألا ترى ذلك؟

23
00:02:40,405 --> 00:02:42,272
يرجعك إلى مكانك كوريث له

24
00:02:42,306 --> 00:02:44,508
(السيد المستقبلي ل (روك

25
00:02:44,542 --> 00:02:47,210
(ويرسلني إلى (كاستل بلاك

26
00:02:47,245 --> 00:02:49,046
بعيدا عن الأنظار في الأخير

27
00:02:50,481 --> 00:02:52,516
كل شيء مثالي

28
00:02:54,552 --> 00:02:56,987
شعور جيد لأخذ هذا منه

29
00:02:58,689 --> 00:03:02,426
هو يعرف أنني بريء وانه
على استعداد للتضحية بي على أية حال 

30
00:03:02,460 --> 00:03:04,394
 انه على استعداد
للتضحية بأي واحد منا 

31
00:03:04,429 --> 00:03:06,163
ليس أنت

32
00:03:06,197 --> 00:03:08,331
أنت الابن الذهبي

33
00:03:08,366 --> 00:03:10,700
تستطيع أن تقتل ملكاً أو أن تفقد يداً

34
00:03:10,768 --> 00:03:12,969
تمارس الجنس مع أختك 
ستكون دائما الابن الذهبي

35
00:03:13,004 --> 00:03:14,438
احذر

36
00:03:14,472 --> 00:03:16,840
أنا آخر صديق تملكه

37
00:03:20,878 --> 00:03:23,880
على الأقل أخبرتهم بما يكونون في الواقع 

38
00:03:23,915 --> 00:03:26,049
نعم خطبة رائعة

39
00:03:26,084 --> 00:03:28,418
سوف تكون حديث العامة لعدة أيام قادمة

40
00:03:28,453 --> 00:03:30,854
اعتقدت أنك واقعي

41
00:03:30,888 --> 00:03:33,523
 لم أدرك أنك كنت لتموت من أجل الكبرياء

42
00:03:33,558 --> 00:03:36,293
لا تتخل عني، ليس بعد

43
00:03:36,327 --> 00:03:38,862
نجوت في محاكمة عن طريق القتال 

44
00:03:38,896 --> 00:03:40,964
على الرغم من أنك 
لم تكن هناك لإنقاذي

45
00:03:40,998 --> 00:03:43,467
لا يمكنني أن أنقذك هذه المرة أيضاً

46
00:03:44,802 --> 00:03:47,170
أثبت تدريبي 

47
00:03:47,205 --> 00:03:50,040
أني لا أستطيع أن أهزم
صبي الإسطبل بيدي اليسرى 

48
00:03:50,074 --> 00:03:53,176
أين إحساس المغامرة لديك ؟

49
00:03:54,412 --> 00:03:56,446
حتى لو كنت لتخسر
تخيل نظرة

50
00:03:56,481 --> 00:03:57,714
على وجه أبينا
عندما تخسر

51
00:03:57,748 --> 00:04:00,083
اسم العائلة تم إخماده

52
00:04:00,118 --> 00:04:02,853
بضربة واحدة من السيف 

53
00:04:02,887 --> 00:04:04,488
إنه مغري 

54
00:04:04,522 --> 00:04:06,990


55
00:04:20,638 --> 00:04:22,205
حسنا 

56
00:04:22,240 --> 00:04:25,142
برون) قاتل من أجلي مرة)
و سوف يفعل ذلك مرة أخرى 

57
00:04:26,511 --> 00:04:28,645
في حال فوزه 

58
00:04:28,679 --> 00:04:30,680
أتوقع أني سأكون في دينه

59
00:04:30,715 --> 00:04:32,549
لبقية حياتي

60
00:04:32,583 --> 00:04:34,251
في حال فوزه 

61
00:04:34,285 --> 00:04:35,685
هل تجده من أجلي ؟

62
00:04:38,556 --> 00:04:41,658
من اختارت (سيرسي) كبطل لها؟

63
00:04:41,692 --> 00:04:44,427
(آمل أن يكون سير (ميرين ترانت

64
00:04:44,462 --> 00:04:47,931
(سأستمتع برؤية (برون 
يخرج أحشاء معذب الأولاد ذلك

65
00:04:47,965 --> 00:04:49,833
لا

66
00:04:49,867 --> 00:04:52,402
(ليس سير (ميرين

67
00:04:56,374 --> 00:04:58,074


68
00:04:58,109 --> 00:04:59,676


69
00:05:02,313 --> 00:05:04,147
هيا، تحركوا

70
00:05:04,182 --> 00:05:06,550
و أنت

71
00:05:06,584 --> 00:05:08,418
هيا

72
00:05:10,054 --> 00:05:11,555


73
00:05:18,062 --> 00:05:20,597
الرحمة 

74
00:05:20,631 --> 00:05:22,232
رجاء

75
00:05:22,266 --> 00:05:24,201
رجاءً، الرحمة

76
00:05:25,303 --> 00:05:27,704


77
00:05:32,677 --> 00:05:34,044


78
00:05:34,078 --> 00:05:37,614
(سير (جريجور 
مرحبا بك في العاصمة

79
00:05:39,150 --> 00:05:41,484
أشكرك على القدوم
هنا بسرعة

80
00:05:44,689 --> 00:05:47,457
يبدو أن أنك في حالة جيدة 

81
00:05:47,491 --> 00:05:49,459
من سأقاتل ؟

82
00:05:49,493 --> 00:05:51,661
و هل يهم؟

83
00:06:15,453 --> 00:06:16,953
نستطيع أن نجد طعاماً

84
00:06:16,988 --> 00:06:19,022
وقد نجد الجنود 

85
00:06:30,434 --> 00:06:33,803


86
00:06:43,748 --> 00:06:46,082
 لا يجب أن تكون جالسا هنا بهذه الطريقة

87
00:06:46,117 --> 00:06:48,518
هل من مكان آخر للجلوس ؟

88
00:06:48,552 --> 00:06:51,354
حاولت العودة إلى كوخي 

89
00:06:51,389 --> 00:06:53,857
مؤلم كثيراً

90
00:06:54,992 --> 00:06:57,294
ثم تذكرت
أنهم أحرقوا كوخي أيضاً

91
00:06:57,328 --> 00:06:59,396
من "هم" ؟

92
00:06:59,430 --> 00:07:01,965
توقفت عن طرح الأسئلة منذ فترة 

93
00:07:06,170 --> 00:07:08,705
هذا لن يتحسن 

94
00:07:08,739 --> 00:07:10,006
لا يبدو كذلك

95
00:07:10,107 --> 00:07:12,075
طريقة سيئة للموت

96
00:07:13,778 --> 00:07:15,645
لم يكن لديك ما يكفي ؟

97
00:07:15,680 --> 00:07:17,414
من ماذا؟

98
00:07:20,451 --> 00:07:22,485
أنا أعلم

99
00:07:22,520 --> 00:07:24,721
وقت الذهاب 

100
00:07:24,755 --> 00:07:27,590
لآخذ زمام الأمور بيدي

101
00:07:27,625 --> 00:07:29,793


102
00:07:29,827 --> 00:07:32,395
لقد فكرت في ذلك

103
00:07:35,933 --> 00:07:37,901
فلماذا تستمر ؟

104
00:07:38,903 --> 00:07:40,770
العادة

105
00:07:43,207 --> 00:07:45,408
لا شيء يمكن
 أن يكون أسوأ من هذا

106
00:07:45,443 --> 00:07:48,978
ربما لا شيء
أسوأ من هذا 

107
00:07:50,281 --> 00:07:54,751
لا شيء ليس أفضل لا أو أسوأ من كل شيء 

108
00:07:57,188 --> 00:07:59,622
لا شيء هو لا شيء وحسب 

109
00:08:03,761 --> 00:08:06,029
من أنت؟

110
00:08:07,998 --> 00:08:10,266
(اسمي (آريا 

111
00:08:10,301 --> 00:08:12,569
(آريا ستارك) 

112
00:08:15,740 --> 00:08:17,841
أنت والدها ؟

113
00:08:17,875 --> 00:08:19,676
آسرها 

114
00:08:19,710 --> 00:08:22,812
أجلبها إلى خالتها
للحصول على فدية

115
00:08:22,847 --> 00:08:26,716
 تبادل عادل 
هو كذلك

116
00:08:29,453 --> 00:08:32,288
ملت دائما إلى فكرة
تبادل عادل

117
00:08:32,323 --> 00:08:34,924
في كل تعاملاتي

118
00:08:34,959 --> 00:08:38,361
 أنت تعطيني 
أنا أعطي لك

119
00:08:39,563 --> 00:08:41,331
عدل

120
00:08:41,365 --> 00:08:43,833
توازن 

121
00:08:45,970 --> 00:08:48,071
لا توازن بعد الآن

122
00:08:49,407 --> 00:08:51,775


123
00:08:53,644 --> 00:08:55,812
هل لي بشراب؟

124
00:08:55,846 --> 00:08:58,148
الموت هو أمر يجعلك تعطش

125
00:09:08,192 --> 00:09:09,893
تمنيت أن يكون نبيذاً

126
00:09:11,195 --> 00:09:12,996
وأنا كذلك

127
00:09:14,031 --> 00:09:16,366


128
00:09:32,149 --> 00:09:34,050
ذلك هو مكان القلب

129
00:09:37,988 --> 00:09:39,656
هذه هي الطريقة التي تقتل بها رجلاً

130
00:09:39,690 --> 00:09:41,791


131
00:09:41,826 --> 00:09:44,227


132
00:09:44,261 --> 00:09:47,063


133
00:09:47,131 --> 00:09:48,932
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

134
00:09:50,768 --> 00:09:52,802
هنالك جائزة على رأسك

135
00:09:52,837 --> 00:09:55,605
اعتقد أن هذا ما يفعله الملك
عندما تطلب منه أن يمارس الجنس مع نفسه 

136
00:09:55,639 --> 00:09:57,006
الملك ميت

137
00:09:57,041 --> 00:10:00,176
لقد شرب النبيذ المسموم 
في حفل زفافه الخاص  

138
00:10:00,211 --> 00:10:03,213
(الجائزة على رأسك هي لقتل جنود آل (لانيستر

139
00:10:03,247 --> 00:10:04,647
مائة أوقية فضية

140
00:10:04,682 --> 00:10:06,549
و كنت تعتقد انك في طريقك لأخذها ؟

141
00:10:06,584 --> 00:10:09,686
لم تفكر جيداً، أليس كذلك؟

142
00:10:09,720 --> 00:10:13,323
لقد كنت سجين (يورن) عندما
كان يأخذني إلى الجدار

143
00:10:13,357 --> 00:10:16,626
قال لي أنه سيبرحني ضرباً بالعصا

144
00:10:16,660 --> 00:10:20,563
هذا اليوم لا يسري بمثل ما خططتَ له

145
00:10:20,598 --> 00:10:22,732
هل هو في لائحتك الصغيرة؟

146
00:10:22,766 --> 00:10:25,134
لا يمكن أن يكون

147
00:10:25,169 --> 00:10:27,570
فأنا لا أعرف اسمه

148
00:10:28,806 --> 00:10:30,373
ما اسمك ؟

149
00:10:31,876 --> 00:10:33,910
(رورج)-
 شكرا لك -

150
00:10:35,513 --> 00:10:38,181


151
00:10:40,718 --> 00:10:42,752
أنت تعلمين 

152
00:10:47,658 --> 00:10:50,627
الجولة عائدون

153
00:10:50,661 --> 00:10:52,929


154
00:10:52,963 --> 00:10:54,964
لقد عادوا

155
00:10:54,999 --> 00:10:57,867
عاد الجوالة-
 تحية لكم -

156
00:10:57,902 --> 00:11:00,069



157
00:11:00,104 --> 00:11:01,704
هل أنت بخير ، (جون) ؟

158
00:11:01,739 --> 00:11:03,373
مرحبا بعودتك يا أخي

159
00:11:03,407 --> 00:11:05,708


160
00:11:12,316 --> 00:11:14,417
(لورد (سنو 

161
00:11:17,354 --> 00:11:19,589


162
00:11:19,623 --> 00:11:21,958
هذا ليس مكانا للوحوش البرية

163
00:11:21,992 --> 00:11:23,927
اربطه بعيدا 

164
00:11:23,961 --> 00:11:26,095
وإلا سأطلب من (هوب) أن يجعله
في الحساء الليلة

165
00:11:31,268 --> 00:11:34,270


166
00:11:37,141 --> 00:11:39,008
(هيا بنا، (غوست 

167
00:11:41,078 --> 00:11:45,281
جيش (مانس) كان يقترب 
من منزل (كاستر) عندما رحلنا

168
00:11:45,316 --> 00:11:48,117
(شاهدنا نيرانهم من تلة (اوسريك


169
00:11:48,185 --> 00:11:49,953
 سوف يصلون إلى الجدار
قبل اكتمال القمر القادم 

170
00:11:49,987 --> 00:11:52,322
أنا مندهش أنك لم تزرهم لتلقي التحية

171
00:11:52,356 --> 00:11:54,557
ملك ما بعد الحائط
هو صديقك القديم ، أليس كذلك ؟

172
00:11:54,592 --> 00:11:56,125
نحتاج للاستعداد

173
00:11:56,193 --> 00:11:57,527
لقد تم الإعداد 

174
00:11:57,561 --> 00:11:58,928
يجب علينا إغلاق النفق

175
00:11:58,963 --> 00:12:00,663


176
00:12:00,698 --> 00:12:02,231
نغلقه بالصخور والجليد

177
00:12:02,266 --> 00:12:03,700
نغرقه ونتركه يتجمد 

178
00:12:03,734 --> 00:12:05,168
وكيف سنركب شمالاً

179
00:12:05,202 --> 00:12:07,236
نحن لن نفعل ذلك-
جبان-

180
00:12:07,271 --> 00:12:09,072
تريد أن تقطع أرجلنا 

181
00:12:09,106 --> 00:12:10,707
تقتلع عيوننا

182
00:12:10,741 --> 00:12:12,642
تتركنا نرتعد
وراء الجدار

183
00:12:12,676 --> 00:12:14,544
آملا أن تمر العاصفة؟

184
00:12:14,578 --> 00:12:17,146
لا يمكننا الدفاع عن البوابة
ضد 100،000 رجل 

185
00:12:17,181 --> 00:12:19,649
وقفت هذه القلعة
لآلاف السنين 

186
00:12:19,683 --> 00:12:23,019
ودافعت الحراسة الليلية
عنها منذ آلاف السنين 

187
00:12:23,053 --> 00:12:26,155
وفي كل تلك القرون ، لن نغلق النفق أبداً

188
00:12:26,190 --> 00:12:28,458
هل رأيت عملاقاً من قبل، سير (أليسر)؟


189
00:12:28,492 --> 00:12:30,660
أنا فعلت

190
00:12:30,694 --> 00:12:32,629
بوابة النفق لن توقفهم

191
00:12:32,663 --> 00:12:34,731
القضبان على تلك البوابات
هي بسمك أربع بوصات 

192
00:12:34,765 --> 00:12:36,466
من الحديد الصلب المبرد

193
00:12:36,500 --> 00:12:38,701
إنها لن توقفهم

194
00:12:40,204 --> 00:12:43,039
(ذكرني لأي الفرق تنتمي لورد (سنو 

195
00:12:43,073 --> 00:12:45,041
المنظمين

196
00:12:45,075 --> 00:12:48,011
هل المنظمون مسئولون
عن الحفاظ على النفق ؟

197
00:12:48,045 --> 00:12:50,446
لا

198
00:12:50,514 --> 00:12:52,148
من الذي من شأنه أن يكون ؟

199
00:12:53,817 --> 00:12:55,918
البناة-
نعم، البناة-

200
00:12:55,953 --> 00:12:58,154
(كبير البناة (يارويك 

201
00:12:58,188 --> 00:13:01,157
يوصي اللورد (سنو) هنا
بإغلاق النفق

202
00:13:01,191 --> 00:13:03,860
و تركنا غير قادرين
على تنفيذ واجباتنا

203
00:13:03,894 --> 00:13:06,696
كأخوة اليمين بالحراسة الليلية

204
00:13:06,730 --> 00:13:08,865
هل توافقه ؟

205
00:13:17,508 --> 00:13:19,108
لا

206
00:13:20,811 --> 00:13:23,780
باعتبار معرفتك العميقة بالجيش الهمجي لورد سنو

207
00:13:23,814 --> 00:13:27,183
 مع (تارلي) سوف تبدأ
 الحراسة الليلية على قمة الجدار

208
00:13:27,217 --> 00:13:29,085
حتى اكتمال القمر التالي

209
00:13:29,153 --> 00:13:31,054


210
00:13:31,088 --> 00:13:32,889
تحركوا

211
00:13:32,923 --> 00:13:36,793
كبير البناة، سنحتاج 100 برميل   
  فوق الجدار   

212
00:13:36,827 --> 00:13:38,394
حسناً

213
00:13:38,429 --> 00:13:40,863


214
00:13:43,267 --> 00:13:45,968


215
00:14:02,186 --> 00:14:04,220
سيدي 

216
00:14:05,956 --> 00:14:08,191
لديك ملابس جديدة

217
00:14:08,225 --> 00:14:10,526
هل أعجبتك ؟

218
00:14:12,029 --> 00:14:13,930
القفازات من قماش و صوف ناعم 

219
00:14:13,964 --> 00:14:15,398
أكثر ليونة من
أفخاذ العذراوات 

220
00:14:15,432 --> 00:14:16,833
   أرسلت لك منذ أيام  

221
00:14:16,867 --> 00:14:19,702
 لقد كنت مشغولا بعض الشيء-
في أي شيء؟-

222
00:14:22,206 --> 00:14:25,341
أيام العزوبية قد ولت

223
00:14:27,077 --> 00:14:29,212
(سأتزوج (لوليز ستوكورث


224
00:14:30,514 --> 00:14:32,448
لوليز ستوكورث)؟)

225
00:14:32,483 --> 00:14:36,052
  لا تبدو لي كنوعك المفضل من النساء

226
00:14:36,086 --> 00:14:39,088
لن أقول أن لي
نوع واحد من النساء

227
00:14:39,123 --> 00:14:40,690
إنها سريعة البديهة 

228
00:14:40,724 --> 00:14:42,125
لو أردت الدهاء 
كنت لأفضل الزواج منك 

229
00:14:42,159 --> 00:14:45,094
عندما رتبت أختي توافق الحب هذا 

230
00:14:45,129 --> 00:14:48,264
(هل ذكرت أن (لوليس
لديها شقيقة أكبر سنا ؟

231
00:14:48,298 --> 00:14:49,699
(فاليس)

232
00:14:49,733 --> 00:14:52,101
 نعم لقد علمت بخصوص شقيقتها الأكبر سنا 

233
00:14:52,136 --> 00:14:54,170
و تفهم قواعد الميراث ؟

234
00:14:54,204 --> 00:14:55,505
فاليز) في الأربعين وبائر)

235
00:14:55,539 --> 00:14:58,741
  (مع ذلك ستحصل على قلعة (ستوكورث
  عندما يموت والدها

236
00:14:58,776 --> 00:15:00,209
ستفعل

237
00:15:00,244 --> 00:15:02,478
ما لم يحدث أن تموت قبل والدها

238
00:15:02,513 --> 00:15:04,380
 عندها تحصل (لوليس) على القلعة

239
00:15:06,483 --> 00:15:08,451
ماذا؟ السيدات تقع من خيولهن

240
00:15:08,485 --> 00:15:10,586
وتلتوي رقابهن معظم الوقت

241
00:15:10,621 --> 00:15:13,055
أنت و أختي يستحق كل منكما الآخر

242
00:15:13,090 --> 00:15:15,892
  لماذا تكلف نفسك عناء   
  المجيء إلى هنا ؟   

243
00:15:21,665 --> 00:15:25,635
قلت مرة أنه إذا كان أي شخص
 يحاول أن يشتريك ضدي

244
00:15:25,669 --> 00:15:27,236
كنت لتضاعف سعره

245
00:15:27,271 --> 00:15:29,605
هل ما تريد هو زوجتين 
أو اثنين من القلاع ؟

246
00:15:29,640 --> 00:15:31,340
واحد من كل منهما ستفي بالغرض 

247
00:15:31,375 --> 00:15:34,911
ولكن إذا كنت تريد مني
قتل الجبل لأجلك

248
00:15:34,945 --> 00:15:36,712
سيكون من الأفضل
أن تكون قلعة كبيرة لعينة

249
00:15:36,747 --> 00:15:39,115
لدي نقص في القلاع في الوقت الراهن

250
00:15:39,149 --> 00:15:40,950
ولكن يمكنني أن أقدم لك
الذهب و الامتنان

251
00:15:40,984 --> 00:15:42,652
لدي الذهب

252
00:15:42,686 --> 00:15:44,120
ما يمكنني شراؤه بالامتنان ؟

253
00:15:44,154 --> 00:15:45,688
قد تتفاجأ
 
254
00:15:45,722 --> 00:15:48,558
آل (لانيستر) يدفعون ديونهم دوماً

255
00:15:48,625 --> 00:15:50,393
أختك من آل لانيستر أيضاً

256
00:15:50,427 --> 00:15:52,161
(زوجتي هي الوريث الشرعي ل (وينترفيل

257
00:15:52,196 --> 00:15:56,032
  لو خرجت من هذا   
  و رأسي لا يزال على كتفي 

258
00:15:56,066 --> 00:15:59,836
  قد أحكم الشمال باسمها

259
00:15:59,870 --> 00:16:02,972
يمكن أن أنحت لك
قطعة كبيرة منها

260
00:16:03,006 --> 00:16:04,974
إذا و قد و يمكن

261
00:16:05,008 --> 00:16:07,510
إنها باردة بكل لا يصدق في الشمال

262
00:16:07,544 --> 00:16:09,979
قلعة (لوليز) لينة ودافئة 

263
00:16:10,013 --> 00:16:11,781
وعلى مقربة 

264
00:16:11,815 --> 00:16:14,483
(إذا أعطيتك الخيار بين مضاجعة (لوليس 

265
00:16:14,518 --> 00:16:16,485
و قتال الجبل 
كنت لتنزل سروالك لأسفل

266
00:16:16,520 --> 00:16:17,854
وتخرج قضيبك قبل أن أرف برمشي

267
00:16:17,888 --> 00:16:19,689
هل يخيفك كثيرا؟

268
00:16:19,723 --> 00:16:21,924
سأكون أحمق 
إذا لم يخفني 

269
00:16:21,959 --> 00:16:23,826
انه ضخم و قوي

270
00:16:23,861 --> 00:16:26,662
وأسرع مما تتوقع لرجل من هذا الحجم

271
00:16:28,799 --> 00:16:30,299
ربما أتمكن منه

272
00:16:30,334 --> 00:16:32,568
أرقص حوله حتى يُجهدَ تماماً

273
00:16:32,603 --> 00:16:34,337
من الضرب إلى وجهي
و يسقط سيفه 

274
00:16:34,371 --> 00:16:36,405
لأجعله يسقط بطريقة معينة

275
00:16:36,440 --> 00:16:38,374
لكن زلة واحدة 

276
00:16:38,408 --> 00:16:40,109
و        أنا ميت 

277
00:16:40,143 --> 00:16:42,378
لماذا يجب أن أخاطر بذلك ؟

278
00:16:42,412 --> 00:16:44,914
لأنك صديقي

279
00:16:44,948 --> 00:16:47,083
نعم، أنا صديقك

280
00:16:47,117 --> 00:16:50,519
ومتى خاطرت بحياتك من أجلي؟

281
00:17:00,330 --> 00:17:01,697
أنا أحبك

282
00:17:01,732 --> 00:17:04,166
رغم كونك مقرفاً مدللاً 

283
00:17:04,201 --> 00:17:06,535
أنا أحب نفسي أكثر وحسب 

284
00:17:06,570 --> 00:17:08,170
وأنا أتفهم 

285
00:17:08,205 --> 00:17:09,872
أنا آسف أن على هذا أن يكون بهذه الطريقة 

286
00:17:09,907 --> 00:17:11,540
لماذا أنت آسف؟

287
00:17:11,575 --> 00:17:13,609
لأنك لقيط شرير

288
00:17:13,644 --> 00:17:15,578
بلا قلب ولا ضمير؟

289
00:17:15,612 --> 00:17:18,314
  هذا ما أعجبني   
  فيك في المقام الأول   

290
00:17:24,721 --> 00:17:26,789
كانت لدينا بعض الأيام جيدة معا

291
00:17:26,823 --> 00:17:28,658
نعم، لقد فعلنا

292
00:17:40,470 --> 00:17:42,171


293
00:17:43,273 --> 00:17:44,874
ما الذي ستفعله ؟

294
00:17:44,908 --> 00:17:48,377
أفترض أني سأضطر لقتل الجبل بنفسي

295
00:17:50,113 --> 00:17:52,315
ألن يصنع ذلك أغنية رائعة ؟

296
00:17:55,352 --> 00:17:58,154
آمل أن أستمع
لها يوماً ما

297
00:18:06,630 --> 00:18:09,131
 

298
00:18:16,306 --> 00:18:17,940
كيف دخلت إلى هنا؟

299
00:18:17,975 --> 00:18:19,608
 الباب الخاص بك محروس بشكل جيد

300
00:18:19,643 --> 00:18:21,777
ولكن النافذة الخاصة بك ليست كذلك

301
00:18:28,085 --> 00:18:31,120
لقد سبحت إلى جزيرة
لميل كامل من أجل هذه 

302
00:18:31,154 --> 00:18:33,656
لا تفعل ذلك مرة أخرى

303
00:18:35,025 --> 00:18:37,626
لم ألتق قط امرأة
لم تحب الزهور البرية 

304
00:18:37,661 --> 00:18:40,096
هذه غرفتي الخاصة

305
00:18:40,130 --> 00:18:42,665
إذا أردتك هنا 
سأستدعيك

306
00:18:44,167 --> 00:18:47,103
اغفري لي ، يا ملكتي
أنا أعيش لخدمتك

307
00:18:53,210 --> 00:18:55,411
  قل لي لماذا أنت هنا

308
00:18:59,383 --> 00:19:01,283
جئت لأطلب معروفاً

309
00:19:01,351 --> 00:19:03,652
ليس لدي سوى اثنين من المواهب
في هذا العالم 

310
00:19:03,687 --> 00:19:06,022
الحرب والنساء

311
00:19:06,056 --> 00:19:08,724
  أنت تبقين هنا في (ميرين) لتحكمي

312
00:19:08,759 --> 00:19:10,960
  هذا  قرار حكيم 
 و أنا أحترم ذلك

313
00:19:10,994 --> 00:19:12,874
(ولكن هنا في (ميرين 
لا أستطيع إظهار مواهبي 

314
00:19:12,896 --> 00:19:15,531
لقد أمرت الأبناء الثانية
للقيام بدوريات في الشوارع

315
00:19:15,565 --> 00:19:17,299
لوقف عمليات القتل الانتقامية 

316
00:19:17,334 --> 00:19:18,601
كنت قد أمرتنا
أن نكون الحراس ليلا

317
00:19:18,635 --> 00:19:20,569
و بالنسبة للنساء 

318
00:19:20,604 --> 00:19:24,340
هناك الآلاف
(يمكنك متابعتهن في (ميرين

319
00:19:25,342 --> 00:19:27,143
هناك واحدة فقط

320
00:19:27,177 --> 00:19:29,812
و هي لا تريدني

321
00:19:31,348 --> 00:19:32,648
حلفت لي سيفك

322
00:19:32,682 --> 00:19:35,251
سيفي هو لك
حتى يوم أموت 

323
00:19:35,285 --> 00:19:37,453
لذلك إن أمرتك
(بالبقاء في (ميرين 

324
00:19:37,487 --> 00:19:38,921
والقيام بدوريات في الشوارع؟

325
00:19:38,955 --> 00:19:41,657
(سوف أبقى في (ميرين 
وأقوم بدوريات في الشوارع

326
00:19:41,691 --> 00:19:44,160
أرسليني لقتل أعدائك

327
00:19:44,194 --> 00:19:46,495
أي عدو في أي مكان

328
00:19:47,564 --> 00:19:50,066
اسمحي لي أن أفعل
ما أفضل أفعله 

329
00:19:51,468 --> 00:19:53,269
حسن جداً

330
00:19:59,276 --> 00:20:01,310
افعل ما أفضل تفعله 

331
00:20:12,155 --> 00:20:14,356
اخلع ملابسك 

332
00:20:41,184 --> 00:20:43,452


333
00:20:43,487 --> 00:20:45,087


334
00:20:46,323 --> 00:20:48,357
تعالي ، يا ملكتي
رجاءً

335
00:20:48,391 --> 00:20:50,326
أنا لم أقصد
أن أزعجك، سيدتي 

336
00:20:50,360 --> 00:20:51,861
لا يمكن أبدا أن تزعجيني 

337
00:20:51,895 --> 00:20:54,263
أردت فقط أن أتكلم
معك قبل مغادرتنا

338
00:20:54,297 --> 00:20:57,133
هل يمكنك أن تحضري لي
تلك القنينة هناك؟

339
00:21:00,003 --> 00:21:01,604
الزرقاء

340
00:21:03,540 --> 00:21:06,142
  لا، لا، لا ليس تلك   

341
00:21:06,176 --> 00:21:08,377
لن ترغبي
أن تلمسي تلك

342
00:21:08,411 --> 00:21:10,579
  التي بجانبها

343
00:21:10,614 --> 00:21:12,615
تلك هي

344
00:21:22,359 --> 00:21:24,426


345
00:21:31,268 --> 00:21:33,302
عندما نظرت في النيران صباح اليوم 

346
00:21:33,336 --> 00:21:35,571
تحدث الرب إلي 

347
00:21:35,605 --> 00:21:37,473
وقال

348
00:21:37,507 --> 00:21:41,977
 "هذه الليلة، سوف يكون آخر حمام لك لفترة طويلة"

349
00:21:42,012 --> 00:21:44,246
احتسبيه

350
00:21:47,517 --> 00:21:48,851
نكتة

351
00:21:50,787 --> 00:21:52,655
ليس جيدة جدا
عل ما أظن

352
00:21:52,689 --> 00:21:54,523
        لقد كانت، أنا

353
00:21:54,558 --> 00:21:57,159
النكت ليست نقط قوتي

354
00:21:57,194 --> 00:21:58,827
ذلك لأن معظم النكات أكاذيب

355
00:21:58,862 --> 00:22:01,564
و أنت كُرست إلى الحقيقة

356
00:22:01,598 --> 00:22:04,833
لو أنها أكاذيب ، سيدتي 
أليس الأفضل تجنبها ؟

357
00:22:04,868 --> 00:22:07,336
ليس دائما

358
00:22:16,713 --> 00:22:18,914
معظم هذه المساحيق والجرع

359
00:22:18,949 --> 00:22:20,549
هي أكاذيب

360
00:22:20,584 --> 00:22:25,120
  مكر لجعل الرجال   
  يعتقدون أنهم شهدوا قوة ربنا 

361
00:22:25,155 --> 00:22:28,624
بمجرد أن يخطوا إلى نوره 
سوف يرون الكذب على ما كان عليه 

362
00:22:28,658 --> 00:22:31,961
خدعة التي أدت بهم
إلى الحقيقة

363
00:22:31,995 --> 00:22:34,763
  قليل من هذا المسحوق   
  في النار   

364
00:22:34,798 --> 00:22:38,033
سوف ترسل عموداً مشتعلاً
يصرخ نحو السماء 

365
00:22:38,068 --> 00:22:40,836
و هذا يخلق دخاناً أسوداً

366
00:22:40,870 --> 00:22:43,305
من شأنها أن تجعل أشجع
الرجال يبللون أنفسهم من الخوف

367
00:22:43,340 --> 00:22:46,775
و قطرة من هذا
في نبيذ أي رجل

368
00:22:46,810 --> 00:22:49,111
سوف تجعله شهوانياً كالحيوان

369
00:22:52,415 --> 00:22:54,550
هل استخدمته مع (ستانيس)؟

370
00:22:54,584 --> 00:22:55,951
لا

371
00:22:58,655 --> 00:23:00,222
لا تنزعجي 

372
00:23:00,257 --> 00:23:03,459
الرجال لا يشتهون ما لديهم بالفعل 

373
00:23:05,295 --> 00:23:07,229
انه جسد فقط

374
00:23:07,264 --> 00:23:09,898
إنه يحتاج ما يحتاج إليه 

375
00:23:13,169 --> 00:23:16,105
أي عمل في الخدمة الرب

376
00:23:16,139 --> 00:23:18,941
لا يمكن أن يسمى خطيئة

377
00:23:18,975 --> 00:23:22,411
أشكر الله كل يوم
لجلبك لنا

378
00:23:22,445 --> 00:23:25,014
و(ستانيس) لك

379
00:23:25,048 --> 00:23:29,551
قال انه يريد أن يحضر (شيرين) معنا

380
00:23:30,820 --> 00:23:34,023
أعتقد أن هذا لن يكون حكيماً منه 

381
00:23:34,057 --> 00:23:37,693
  ابنتي لديها ميول هرطقة 
  كما تعلمين جيدا

382
00:23:37,727 --> 00:23:41,530
أنا لا أعرف إذا شكها حقيقياً
أو أنها تفعل هذا لتغيظني وحسب

383
00:23:41,564 --> 00:23:44,967
ولكن أيهما القضية
يجب أن تبقى في البيت

384
00:23:49,239 --> 00:23:51,273
أنا أفهم كيف تشعرين

385
00:23:51,308 --> 00:23:52,675


386
00:23:52,709 --> 00:23:54,910
ولكن هذا مستحيل

387
00:23:57,714 --> 00:23:59,748
لماذا؟

388
00:23:59,783 --> 00:24:03,619
لا تحتاجين المساحيق و الجرع يا ملكتي 

389
00:24:03,653 --> 00:24:05,788
لا تحتاجين الأكاذيب

390
00:24:05,822 --> 00:24:09,291
أنت قوية بما يكفي للنظر في ضوء الرب

391
00:24:09,326 --> 00:24:11,660
وتري حقيقته بنفسك

392
00:24:17,400 --> 00:24:19,601
مهما كانت قساوتها

393
00:24:19,636 --> 00:24:22,137
ومهما كان من الصعب بالنسبة لنا أن نفهم 

394
00:24:23,807 --> 00:24:25,207
  أنت لا تحتاجين لمساعدتي 

395
00:24:25,241 --> 00:24:28,043
  ولكنني ستحتاج لك قريبا

396
00:24:28,078 --> 00:24:31,113
عندما نبحر 
يجب أن تكون ابنتك معنا

397
00:24:34,651 --> 00:24:36,819
الرب يحتاج لها 

398
00:24:44,127 --> 00:24:46,528
جوراه) من الأندل)

399
00:24:47,664 --> 00:24:49,865
هل أنت هنا لرؤية الملكة ؟

400
00:24:51,601 --> 00:24:53,702
إنها في مزاج جيد

401
00:25:08,351 --> 00:25:10,652
كاليسي

402
00:25:10,687 --> 00:25:13,088
 أنت هنا في وقت مبكر-
 متأخر عن البعض-

403
00:25:15,392 --> 00:25:16,859
أنت لا توافق ؟

404
00:25:16,893 --> 00:25:19,294
إنها ليست مسألة موافقة
إنها مسألة ثقة 

405
00:25:19,329 --> 00:25:21,663
وأنت لا توافق ولا تثق أيضاً

406
00:25:21,698 --> 00:25:23,298
ولم علي؟
الجل مرتزق

407
00:25:23,333 --> 00:25:24,867
ألم تكافح من أجل العصبة الذهبية 

408
00:25:24,901 --> 00:25:26,435
قبل أن تعهد سيفك لأخي ؟

409
00:25:26,469 --> 00:25:28,137
فعلت

410
00:25:28,171 --> 00:25:29,605
أنا أثق بك 

411
00:25:29,639 --> 00:25:32,107
داريو نهاريس) قتل قائديه)

412
00:25:32,142 --> 00:25:35,310
و ألقى برؤوسهم عند قدميك
عندما تعب من الأوامر الخاصة بهم 

413
00:25:35,345 --> 00:25:37,846
كيف يمكن أن يكون لديك إيمان في رجل كهذا؟

414
00:25:37,881 --> 00:25:41,250
(لا يمكن أبدا أن أومن في رجل مثل (داريو 

415
00:25:42,786 --> 00:25:45,421
لهذا السبب أرسلته والأبناء الثانية 
 (لاستعادة (يونكاي 

416
00:25:47,557 --> 00:25:49,658
هل فعلت؟-
لقد فعلت-

417
00:25:49,692 --> 00:25:51,760
دون وجودك هناك للحكم كاليسي

418
00:25:51,795 --> 00:25:54,062
أخشى أن السادة ببساطة سيزيدون وقتهم

419
00:25:54,097 --> 00:25:56,331
في انتظار الغزاة أن يرحلوا ليستعيدوا السيطرة 

420
00:25:56,366 --> 00:26:00,502
(وهذا هو السبب في أنني قد أمرت (داريو
 (أن يعدم كل السادة في (يونكاي 

421
00:26:01,938 --> 00:26:04,506
السادة يأخذون الرضع من أمهاتهم

422
00:26:04,541 --> 00:26:07,009
يشوهون الصبية الصغار بالآلاف 

423
00:26:07,043 --> 00:26:09,445
إنهم يدربون الفتيات الصغيرات
فن إدخال البهجة على كبار السن من الرجال 

424
00:26:09,479 --> 00:26:12,581
يعاملون البشر مثل البهائم 
كما قلت بنفسك

425
00:26:12,615 --> 00:26:16,151
قتل السادة و ذبحهم بالآلاف

426
00:26:16,186 --> 00:26:18,187
 أيضا هو معاملة للبشر مثل البهائم 

427
00:26:18,221 --> 00:26:20,389
العبيد الذين حررتهم 

428
00:26:20,423 --> 00:26:22,524
وحشيون كما عرفوا دوماً

429
00:26:22,559 --> 00:26:24,660
إذا كنت تريدين لهم أن يعرفوا
شيئاً آخر 

430
00:26:24,694 --> 00:26:26,061
سيكون عليك إظهاره لهم

431
00:26:26,095 --> 00:26:28,163
وكيف نعاقب المستسيدين؟ بالكرم

432
00:26:28,198 --> 00:26:29,698
غرامة ؟
تحذير شديد اللهجة ؟

433
00:26:29,732 --> 00:26:32,868
ومن المغري أن نرى
أعدائك كأشرار ، كل منهم

434
00:26:32,902 --> 00:26:35,637
ولكن هناك الخير والشر
على كلا الجانبين في كل حرب خضتها 

435
00:26:35,672 --> 00:26:38,140
دع الكهنة يتجادلون أين الخير والشر

436
00:26:38,174 --> 00:26:39,708
العبودية حقيقية

437
00:26:39,742 --> 00:26:41,977
يمكنني وضع حد لها 
وسوف أنهيها

438
00:26:42,011 --> 00:26:44,313
  و سأنهي من يقفون وراء ذلك

439
00:26:44,347 --> 00:26:46,548
لقد بعت رجالاً
 للعبودية كاليسي 

440
00:26:46,583 --> 00:26:51,420
والآن ستساعدني
لأظهر لهم الحرية

441
00:26:51,454 --> 00:26:54,823
لن أكون هنا لمساعدتك
لو أن نيد ستارك قد فعل لي

442
00:26:54,858 --> 00:26:57,693
ما تريدين القيام به
(لأسياد (يونكاي 

443
00:27:02,232 --> 00:27:05,133
الرجل الذي جاء لي
في اليوم الآخر حول دفن والده

444
00:27:05,168 --> 00:27:07,236
هيزداهر زو لوراك)؟)

445
00:27:07,270 --> 00:27:09,972
 سيرافق الأبناء الثانية

446
00:27:10,006 --> 00:27:11,940
(و يعمل سفيرا لدي في (يونكاي

447
00:27:11,975 --> 00:27:14,943
 (سوف يقول للسادة ما حصل هنا في (ميرين

448
00:27:14,978 --> 00:27:18,547
وسوف يشرح لهم الخيار الذي يملكونه

449
00:27:18,581 --> 00:27:20,516
يمكن أن يعيشوا
في عالمي الجديد

450
00:27:20,550 --> 00:27:23,585
أو يمكنهم أن يموتوا
في عالمهم القديم

451
00:27:27,724 --> 00:27:30,192
(الحق (داريو 
قبل أن يغادر

452
00:27:30,226 --> 00:27:32,094
قل له
أني غيرت رأيي 

453
00:27:32,128 --> 00:27:34,496
نعم كاليسي

454
00:27:39,736 --> 00:27:41,470
لا

455
00:27:44,340 --> 00:27:47,042
قل له أنك غيرت رأيي 

456
00:27:57,787 --> 00:28:00,689
الفئران اللعينة 

457
00:28:02,125 --> 00:28:04,426
الداعر العينة

458
00:28:06,296 --> 00:28:07,963
  أنت تفعل ذلك بالطريقة الخطأ 

459
00:28:07,997 --> 00:28:10,933
تحتاج إلى تحرق بعيدا
ذلك الشيء الرهيب هناك

460
00:28:10,967 --> 00:28:13,702
  وإلا فإنها ستلتهب و تتفاقم    

461
00:28:16,172 --> 00:28:19,141
أنا أعلم أنك لا تحب النار
ولكن إذا لم تفعلها بطريقة جيدة 

462
00:28:19,175 --> 00:28:21,109
لا نار

463
00:28:22,211 --> 00:28:24,413
 وسوف يستغرق ثانية فقط 

464
00:28:24,447 --> 00:28:26,848
 إنها لن تضر كثيرا -
 لا أريد النار-

465
00:28:41,531 --> 00:28:43,532
لا تحكي عن  هذا

466
00:28:46,235 --> 00:28:48,270
لا تحكي عن أي شيء

467
00:28:48,304 --> 00:28:50,973
بفضلك فأنا حقيبة فضة ماشية

468
00:28:51,007 --> 00:28:53,275
نفوذ آل (لانيستر) في كل مكان

469
00:28:54,978 --> 00:28:56,812
الذي هو في كل مكان
بين ما نحن فيه الآن

470
00:28:56,846 --> 00:28:58,847
وإلى أين نحن ذاهبون 

471
00:29:01,384 --> 00:29:04,519
أنا غبي كالخنزير
الذي طعنته في القرية

472
00:29:04,554 --> 00:29:08,724
أعرض نفسي  للقطع 
والطعن و العض

473
00:29:11,260 --> 00:29:13,629
لا تستحق أي مكافأة
هذا القدر الكبير من المتاعب 

474
00:29:13,663 --> 00:29:16,598
  أتمنى لو أني لم  
  أضع عيوني عليك 

475
00:29:26,843 --> 00:29:29,845
تقولين أن أخاك
أعطاك هذا السيف

476
00:29:32,215 --> 00:29:34,282
أخي  أعطاني هذا 

477
00:29:36,285 --> 00:29:38,520
لقد كانت مثلما قلت مسبقا
"ثانية فقط"

478
00:29:38,554 --> 00:29:40,355
  دفعني إلى النار   

479
00:29:40,390 --> 00:29:43,291
وكأني  قطعة من لحم الضأن 

480
00:29:46,362 --> 00:29:48,063
لماذا؟

481
00:29:48,097 --> 00:29:49,965
أعتقد أنني سرقت واحدة من ألعابه 

482
00:29:49,999 --> 00:29:52,567
لم أكن قد سرقتها
كنت العب بها وحسب

483
00:29:57,473 --> 00:29:59,441
كان الألم سيئا

484
00:29:59,475 --> 00:30:01,510
كانت الرائحة أسوأ

485
00:30:04,580 --> 00:30:08,850
ولكن أسوأ شيء
هو أنه كان أخي من فعل ذلك

486
00:30:12,989 --> 00:30:15,924
والدي الذي حماه

487
00:30:17,894 --> 00:30:20,595
أخبر الجميع أن فراشي
اشتعلت فيه النيران 

488
00:30:33,276 --> 00:30:35,711
كنت تعتقدين أنك لوحدك ؟

489
00:30:38,614 --> 00:30:40,315
اسمح لي أن أغسلها

490
00:30:40,349 --> 00:30:42,584
وأساعدك في خياطته على الأقل

491
00:31:09,212 --> 00:31:11,480
 القليل من الراحة
لا تؤذي أحدا 

492
00:31:11,514 --> 00:31:13,715
كنا نائمين في الكهوف 
في الأسابيع القليلة الماضية

493
00:31:13,750 --> 00:31:16,585
وأعتقد أننا يمكن أن نجد لأنفسنا
 سريرين مريحين لهذه الليلة

494
00:31:16,619 --> 00:31:19,488
و وجبة ساخنة
غير مطبوخة من قبلك

495
00:31:19,555 --> 00:31:20,989
لا يمكن أن أوافق
أكثر من ذلك، سيدتي

496
00:31:21,023 --> 00:31:22,924
فقط لا تتوقع وجود
ملابس داخلية من الحرير

497
00:31:22,959 --> 00:31:25,193
أنت لا تعمل لدى سيدك السابق بعد الآن

498
00:31:25,228 --> 00:31:27,529
 نعم، سيدتي-
لا تسكر -

499
00:31:29,232 --> 00:31:30,332
لا، سيدتي 

500
00:31:30,366 --> 00:31:31,833
هل يمكنني أن أحضر
  أي شيء آخر ؟  

501
00:31:31,868 --> 00:31:33,635
لا، هذا سوف يكون
جيداً ، شكرا لك

502
00:31:33,669 --> 00:31:35,203
فطيرة الكلى رائعة 

503
00:31:35,238 --> 00:31:37,172
شكرا

504
00:31:37,206 --> 00:31:39,407
أنا أبذل قصارى جهدي 

505
00:31:41,043 --> 00:31:43,612
و فطيرة الكلى الجيدة كلها
حول المكونات

506
00:31:43,646 --> 00:31:46,615
  دقيق ، شحم الخنزير ، والمياه،  
  البيض والحليب 

507
00:31:46,649 --> 00:31:48,450
من السهل بما فيه الكفاية
ولكن اللحم 

508
00:31:48,484 --> 00:31:51,453
إذا لم ينضج جيداً، أحصل على قطعة لحم مطهوة بشكل جيد

509
00:31:51,487 --> 00:31:53,155
و كلى العجول ليست سهلة

510
00:31:53,189 --> 00:31:55,757
أعني، بعض الناس يطهون
كلى الأبقار الكبيرة 

511
00:31:55,792 --> 00:31:58,059
لا يملكون الحق لطهو أي شيء عندها

512
00:31:58,094 --> 00:31:59,661
 و المرق

513
00:31:59,695 --> 00:32:01,530
لا تجعلوني أبدأ 
على المرق

514
00:32:01,564 --> 00:32:02,931
  صعب جدا   
  للحصول عليه بشكل جيد

515
00:32:02,965 --> 00:32:04,766
  انظر، الكثير من الناس   
  يتخلون عن المرق   

516
00:32:04,801 --> 00:32:07,002
لا يمكنك التخلي عن المرق

517
00:32:07,036 --> 00:32:08,603
لا مرق ، لا كعكة

518
00:32:08,638 --> 00:32:11,039
بتلك البساطة

519
00:32:11,073 --> 00:32:14,409
هذا درع جميل
هل أنت فارس ؟

520
00:32:16,512 --> 00:32:17,979
لا

521
00:32:18,014 --> 00:32:21,149
عادة الأشخاص بالدروع يكونون من الفرسان

522
00:32:21,184 --> 00:32:23,852
  بصفة عامة    
  من كينغ لاندينغ، رغم ذلك، أليس كذلك ؟  

523
00:32:23,886 --> 00:32:26,721
  أنا من هناك أصلا
   ولدت ونشأت هناك  

524
00:32:26,756 --> 00:32:28,557
  ما الذي أتى بك غلى هذه المقاطعات؟

525
00:32:28,591 --> 00:32:30,592
نحن نبحث عن شخص ما  

526
00:32:30,626 --> 00:32:33,061
شخص ما على وجه الخصوص؟
ربما جاءوا هنا  

527
00:32:33,095 --> 00:32:35,455
هناك الكثير من الناس يأتون إلى هنا   
فقط في اليوم الآخر كان لدينا 17 

528
00:32:35,464 --> 00:32:37,399
فتاة ، طويلة القامة، شعر أحمر 
جميلة جدا  

529
00:32:37,433 --> 00:32:40,936
(اسمها (سانسا ستارك 
لكنها قد تكون تستخدم اسما مختلفا   

530
00:32:40,970 --> 00:32:42,904
ستارك) ؟)

531
00:32:46,042 --> 00:32:48,910
مثل الموجودين في (وينترهل)؟

532
00:32:52,348 --> 00:32:54,482
لا، لم أر أي شخص من هذا القبيل  

533
00:32:54,517 --> 00:32:56,251
سمعت أنهم كانوا خونة   

534
00:32:56,285 --> 00:32:58,587
لا نحتاج خونة هنا  

535
00:32:58,621 --> 00:33:01,957
  (أنا تعهدت بحياتي لأمهم (كاتلين ستارك  

536
00:33:01,991 --> 00:33:04,192
أقسمت لها بجلب بناتها إليها   

537
00:33:08,631 --> 00:33:11,166
متأكدة من أنكم لا تريدون 
زيادة من فطيرة الكلى ؟

538
00:33:25,314 --> 00:33:26,448
ماذا؟

539
00:33:26,482 --> 00:33:28,083
لا شيء ، سيدتي   

540
00:33:28,117 --> 00:33:31,453
لن تشد وجهك هكذا لو أنه كان لا شيء  

541
00:33:31,487 --> 00:33:33,955
لا أريد أن أسيء ، سيدتي   
حقا ، أنا لا أريد  

542
00:33:33,990 --> 00:33:35,791
لست مثيرا للاهتمام
بما فيه الكفاية لتكون مسيئاً 

543
00:33:37,593 --> 00:33:39,895
(آل (لانيستر
يريدون السيدة سانسا   

544
00:33:39,929 --> 00:33:42,597
(آل (لانيستر
لديهم المال   

545
00:33:42,632 --> 00:33:44,432
الناس يقتلون مقابل المال  

546
00:33:45,668 --> 00:33:47,535
أنا لا أعتقد أننا ينبغي
أن نقول للناس

547
00:33:47,570 --> 00:33:49,137
أننا نبحث
(عن السيدة (سانسا   

548
00:33:58,915 --> 00:34:01,850
سيدتي، سيدي
هل أحضى معكما بكلمة؟

549
00:34:01,884 --> 00:34:03,818
عن ماذا ؟
لا فطيرة الكلى 

550
00:34:03,853 --> 00:34:05,420
  تبدين كسيدة لطيفة

551
00:34:05,454 --> 00:34:07,889
  شخص يمكن   
  يمكن الوثوق بها   

552
00:34:09,892 --> 00:34:12,027
(أنا لم ألتق أي (سانسا ستارك   

553
00:34:12,061 --> 00:34:14,129
لكنني أعرف شقيقتها       

554
00:34:14,163 --> 00:34:15,997
(آريا)   

555
00:34:18,134 --> 00:34:21,770
(لم ير أحد (آريا ستارك
منذ أن تم قطع رأس والدها  

556
00:34:21,804 --> 00:34:24,606
إنها في عداد الأموات   

557
00:34:24,640 --> 00:34:26,574
لم تكن عندما أتكلم معها آخر مرة   

558
00:34:26,609 --> 00:34:27,432
متى كان ذلك؟

559
00:34:27,457 --> 00:34:29,010
تتجه إلى الشمال مع الحراسة الليلية

560
00:34:29,011 --> 00:34:30,512
كانت ترتدي مثل الصبيان 

561
00:34:30,546 --> 00:34:33,381
مثل ما ترتدين لكن من دون درع

562
00:34:33,416 --> 00:34:35,250
(كانت تسير باسم (آري

563
00:34:35,284 --> 00:34:37,052
فماذا حدث لها ؟-
حسنا -

564
00:34:37,086 --> 00:34:39,254
النسخة السريعة  

565
00:34:39,288 --> 00:34:41,122
آل (لانيستر) سجنونا

566
00:34:41,157 --> 00:34:42,991
هربنا   

567
00:34:43,025 --> 00:34:45,226
سجنتنا الأخوية ثانية

568
00:34:45,261 --> 00:34:46,728
باعوني إلى النزل 

569
00:34:46,762 --> 00:34:49,331
  (كانوا يسعون لبيع (آريا) لأمها في (ريفرون

570
00:34:49,365 --> 00:34:50,665
  جنبا إلى جنب مع سجين آخر

571
00:34:50,700 --> 00:34:52,600
رجل كبير قبيح   
فم كريه 

572
00:34:52,635 --> 00:34:54,636
و وجه مثل
لحم الخنزير نصف محترق 

573
00:34:54,670 --> 00:34:56,604
 غير ودود-
الكلب-  

574
00:34:56,639 --> 00:34:58,406
هذا هو 

575
00:34:58,441 --> 00:35:01,743
إذا وجدتها
هل يمكن أن يعطيها هذا؟

576
00:35:01,777 --> 00:35:03,578
لقد أحبت آخر واحدة أعطيتها إياها 

577
00:35:03,612 --> 00:35:05,947
ولكن ، حسنا، اتضح أن هذا أفضل  

578
00:35:15,524 --> 00:35:18,259
 كنت تقول؟

579
00:35:22,298 --> 00:35:25,000
أمها ميتة
  جدها ميت

580
00:35:25,034 --> 00:35:27,402
والدر فراي) هو)
(السيد الجديد ل (ريفرون

581
00:35:27,436 --> 00:35:29,304
(الأخوية لا تنتقل إلى (ريفرون

582
00:35:29,338 --> 00:35:31,272
سيأخذونها إلى (أيري) سيدتي

583
00:35:31,307 --> 00:35:33,108
(لماذا (أيري

584
00:35:33,142 --> 00:35:35,610
(خالتها (ليسا ارين

585
00:35:35,644 --> 00:35:37,712
(شقيقة (كاتلين ستارك   

586
00:35:37,747 --> 00:35:40,782
إنها نسب (آريا) الأخير 
الذي يملك المال  

587
00:35:40,816 --> 00:35:43,551
(وتكره آل (لانيستر

588
00:35:45,654 --> 00:35:47,856
لقد حرص اللورد (تيريون) أن أعرف 

589
00:35:47,890 --> 00:35:50,992
المنازل التي تزوجت من بعضها البعض
ومن كرهت بعضها البعض

590
00:35:51,027 --> 00:35:52,727
سانسا) يمكن)
تكون هناك أيضا  

591
00:35:52,762 --> 00:35:55,230
أجل ، سيدتي   

592
00:35:55,264 --> 00:35:56,965
يمكن أن يكون  

593
00:36:03,372 --> 00:36:05,273
هل أنت متأكد من ذلك؟

594
00:36:08,577 --> 00:36:10,178
لا  

595
00:36:24,994 --> 00:36:27,529


596
00:36:41,243 --> 00:36:44,112
تخيلت أنك سوف تكون مرة أخرى
في بيوت الدعارة في هذه الساعة   

597
00:36:44,146 --> 00:36:47,413
قضيت بالفعل يوما رائعا 

598
00:36:47,438 --> 00:36:48,917
مع شقراء في اليوم الآخر   

599
00:36:48,918 --> 00:36:51,719
أخبرني عن ذلك 

600
00:36:51,754 --> 00:36:55,156
لقد حصلت على كل نوع
من القذارة أسفل هنا

601
00:36:55,191 --> 00:36:56,724
باستثناء هذا النوع أحب  

602
00:36:56,759 --> 00:36:58,760
أختك   

603
00:36:58,794 --> 00:37:00,995
أجل

604
00:37:06,836 --> 00:37:09,604
اقتربت مني سيرسي

605
00:37:10,906 --> 00:37:12,941
  تحدثنا كثيرا عن ابنتها  

606
00:37:12,975 --> 00:37:16,077
وعن قلق أختك عنها  

607
00:37:16,112 --> 00:37:19,013
  كانت تحاول بصعوبة التظاهر 

608
00:37:19,048 --> 00:37:21,049
  إنها لم تأت   
  لتقنعني ضدك  

609
00:37:21,083 --> 00:37:23,384
  أنا أعتقد أنها قد تكون  
  تعتقد هي نفسها 

610
00:37:23,419 --> 00:37:26,454
جعل مشاعر شريفة
أثناء القيام بأعمال غير شريفة

611
00:37:26,489 --> 00:37:28,923
هي واحدة من مزاياها العديدة   

612
00:37:28,958 --> 00:37:31,960
كان من الصعب عليها
إخفاء نواياها الحقيقية  

613
00:37:33,129 --> 00:37:36,764
فمن النادر
(إيجاد شخص من (لانيستر

614
00:37:36,799 --> 00:37:40,802
(يشاركني حماستي لقتل آل (لانيستر

615
00:37:43,272 --> 00:37:45,373
إنها تريد بشدة
أن تراك تُقتل   

616
00:37:45,407 --> 00:37:47,609
لم تكن في حاجة لتزعجك   

617
00:37:47,643 --> 00:37:51,446
يبدو أني اعتنيت بذلك بنفسي   

618
00:37:51,480 --> 00:37:54,048
  الفرحة التي تشعر بها 

619
00:37:54,083 --> 00:37:56,651
  عندما يترك رأسي رقبتي      

620
00:37:56,719 --> 00:37:59,921
لقد أرادت هذا منذ فترة طويلة   

621
00:37:59,955 --> 00:38:02,757
نعم ، أعرف  

622
00:38:02,791 --> 00:38:05,793
  التقينا ، أنت وأنا  

623
00:38:05,828 --> 00:38:07,428
قبل عدة سنوات  

624
00:38:07,463 --> 00:38:10,398
أعتقد أنني سوف
أتذكر ذلك  

625
00:38:10,432 --> 00:38:13,768
غير مرجح  
فقد كنت للتو ولدت   

626
00:38:16,238 --> 00:38:18,706
أحضرني أبي
و أختي (إيليا) معه

627
00:38:18,741 --> 00:38:20,441
(في زيارة ل (كاستلي روك

628
00:38:20,476 --> 00:38:22,443
  (المرة الأولى لي بعيداً عن (دورن

629
00:38:22,478 --> 00:38:24,846
لم أكن أحب أي شيء
(حول (روك

630
00:38:26,382 --> 00:38:28,816
لا الطعام 
ولا الطقس

631
00:38:28,851 --> 00:38:30,518
ولا لهجتكم  

632
00:38:30,553 --> 00:38:32,187
لا شيء  

633
00:38:33,589 --> 00:38:36,124
ولكن أكبر خيبة أمل       

634
00:38:36,158 --> 00:38:38,459
أنت

635
00:38:40,296 --> 00:38:43,264
أنت و عائلتي لديكما ما تشتركون به 
أكثر مما يمكن أن تعترف به   

636
00:38:43,299 --> 00:38:45,500
كل الطريق من دورن

637
00:38:45,534 --> 00:38:48,369
كلما تحدث الجميع عنه
كان الوحش

638
00:38:48,404 --> 00:38:51,372
(الذي كان قد ولد ل(تايوين لانيستر

639
00:38:51,407 --> 00:38:54,275
  رأسه مرتين حجم جسده

640
00:38:54,310 --> 00:38:56,211
  ذيل بين ساقيه 

641
00:38:56,245 --> 00:38:58,346
مخالب ، وعين حمراء 

642
00:38:58,380 --> 00:39:01,282
أعضاء جنسية لكل من الذكور والإناث

643
00:39:01,317 --> 00:39:03,251
هذه كان من شأنها أن تجعل
الأمور أسهل كثيرا  

644
00:39:03,285 --> 00:39:07,155
  عندما التقينا أختك ، وعدت 
  أنها سوف ترينا إياك 

645
00:39:07,189 --> 00:39:08,823
كل يوم كنا نسأل  

646
00:39:08,857 --> 00:39:11,292
"كل يوم تقول ، " قريبا 

647
00:39:11,327 --> 00:39:14,629
ثم إنها و أخاك

648
00:39:14,663 --> 00:39:18,032
....أخذاك إلى الحضانة و   

649
00:39:19,468 --> 00:39:22,403
و كشفت عن الوحش   

650
00:39:24,607 --> 00:39:26,441
  رأسك  كانت كبيرة قليلا

651
00:39:26,475 --> 00:39:28,376
  ذراعيك والساقين   
  كانت صغيرة بعض الشيء

652
00:39:28,410 --> 00:39:30,078
ولكن لا مخلب   

653
00:39:30,112 --> 00:39:33,414
لا عين الحمراء  
لا ذيل بين ساقيك   

654
00:39:33,449 --> 00:39:35,783
مجرد قضيب وردي صغير  

655
00:39:35,818 --> 00:39:38,586
  نحن لم نحاول إخفاء خيبة أملنا

656
00:39:38,654 --> 00:39:41,055
  " هذا ليس وحشا"
(قلت هذا ل (سيرسي

657
00:39:41,090 --> 00:39:44,092
"وأضفت "هذا مجرد طفل  

658
00:39:45,594 --> 00:39:48,229
  :و قالت
"لقد قتل والدتي"

659
00:39:48,264 --> 00:39:50,765
  وقرصت قضيبك الصغير

660
00:39:50,799 --> 00:39:52,800
  حتى ظننت أنها ستقتلعه من مكانه

661
00:39:52,835 --> 00:39:54,936
إلى أن جعلها أخوك تتوقف

662
00:39:54,970 --> 00:39:57,038
  " لا يهم  "   
قالت لنا

663
00:39:57,072 --> 00:40:00,041
  الجميع يقول   
  "انه سوف يموت قريبا"  

664
00:40:00,075 --> 00:40:01,709
  أنا آمل أنهم على حق   

665
00:40:01,744 --> 00:40:04,412
لا ينبغي له 
  أن يعيش هذه الفترة الطويلة 

666
00:40:07,950 --> 00:40:09,617
حسنا       

667
00:40:12,221 --> 00:40:16,891
عاجلا أو آجلا تحصل (سيرسي) على ما تريده

668
00:40:18,961 --> 00:40:21,929
و ماذا عن
ما أريد ؟

669
00:40:24,266 --> 00:40:26,501
العدالة

670
00:40:26,535 --> 00:40:30,138
لأختي
وأطفالها   

671
00:40:30,172 --> 00:40:32,173
إذا كنت تريد العدالة 

672
00:40:32,207 --> 00:40:35,109
فقد أتيت إلى المكان الخطأ   

673
00:40:35,144 --> 00:40:37,378
 أنا اختلف معك   

674
00:40:44,887 --> 00:40:47,922
لقد أتيت
المكان المثالي   

675
00:40:49,658 --> 00:40:51,993
أريد تقديم المسئولين
الذين ظلموني إلى العدالة  

676
00:40:52,027 --> 00:40:55,129
وجميع أولئك الذين لديهم
ظلم بحقي هم هنا  

677
00:40:57,466 --> 00:40:59,667
سأبدأ مع
(سير (جريجور كليجان

678
00:40:59,702 --> 00:41:02,470
  الذين قتل أبناء أختي  

679
00:41:02,504 --> 00:41:05,873
ثم اغتصبها
بدمائهم لا تزال على يديه

680
00:41:05,908 --> 00:41:08,643
قبل قتلها أيضا  

681
00:41:17,152 --> 00:41:19,420
سوف أكون بطل الخاص بك  

682
00:41:20,422 --> 00:41:23,191


683
00:42:13,575 --> 00:42:15,476
(مرحبا ، (روبن   

684
00:42:18,046 --> 00:42:19,380
ماذا تفعلين ؟

685
00:42:19,415 --> 00:42:21,349
(أنا أبني وطني (وينترفيل

686
00:42:21,383 --> 00:42:23,418
على الأقل أنا أفكر أني هناك    

687
00:42:23,452 --> 00:42:26,120
فلم أكن هناك منذ وقت طويل جدا   

688
00:42:26,155 --> 00:42:28,523
لماذا رحلت ؟

689
00:42:28,557 --> 00:42:30,925
إنها قصة طويلة  

690
00:42:32,594 --> 00:42:34,162
أود البقاء هنا في أيري

691
00:42:34,196 --> 00:42:36,964
تقول أمي أن الطرق وعرة
 ويجب أن أحافظ على نفسي 

692
00:42:36,999 --> 00:42:38,633
لأنني سيد الوادي

693
00:42:38,667 --> 00:42:40,968
وسيد الوادي
هو شخص مهم جدا  

694
00:42:41,003 --> 00:42:43,304
نعم، أنت بالتأكيد   

695
00:42:43,338 --> 00:42:45,573
متى سوف تعودين ؟

696
00:42:45,607 --> 00:42:48,309
ربما أبدا  

697
00:42:48,343 --> 00:42:50,445
عائلتي لا تعيش هناك بعد الآن

698
00:42:50,479 --> 00:42:52,947
وشخص ما أحرقها  

699
00:42:54,149 --> 00:42:55,817


700
00:42:55,851 --> 00:42:58,619
هل يوجد في (ونترفيل) باب القمر؟

701
00:42:58,654 --> 00:43:00,421
لا، أنا لا أخشى أنه لا يوجد   

702
00:43:00,456 --> 00:43:02,590
إنها ليست عالية في الجبال   
إنها على الأرض   

703
00:43:02,624 --> 00:43:04,459
 هذا يبدو خطيرا  

704
00:43:04,493 --> 00:43:07,295
 كيف تجعلون الناس يطيرون؟-
 نحن لا نفعل-  

705
00:43:07,329 --> 00:43:08,729
ماذا تفعلون بالناس السيئين

706
00:43:08,764 --> 00:43:11,232
والناس المخيفين
والناس الذين لا يعجبونك ؟

707
00:43:11,266 --> 00:43:12,800
أنا لم أفعل أي شيء
معهم على الإطلاق  

708
00:43:12,835 --> 00:43:15,470
الفتيات لا تشارك
في ذلك من حيث جئت   

709
00:43:15,504 --> 00:43:18,806
حسنا، أنا سيد الوادي   

710
00:43:18,841 --> 00:43:22,143
عندما أكبر ، سوف أكون قادرا 
على جعل أي شخص يزعجني يطير   

711
00:43:22,177 --> 00:43:24,512
أو لك  
عندما نتزوج 

712
00:43:24,546 --> 00:43:26,314
يمكنك أن تقول لي
إذا كنت لا تحبين شخص ما

713
00:43:26,348 --> 00:43:28,616
وبعد ذلك يمكن أن يجلب لهم
....إلى هنا و

714
00:43:28,650 --> 00:43:30,485
ارميهم من خلال
باب القمر   

715
00:43:32,187 --> 00:43:34,121
أنا أن أسمع ذلك   

716
00:43:34,156 --> 00:43:35,890
دعينا نضع على باب القمر
في (وينتر فيل) خاصتك

717
00:43:35,924 --> 00:43:37,358
حسنا  

718
00:43:37,392 --> 00:43:39,360
يمكن أن تذهب هنا
في هذا البرج كبيرة  

719
00:43:39,394 --> 00:43:41,462
احذر 
لقد خربته

720
00:43:41,497 --> 00:43:42,930
الآن علي إعادة بناء كل شيء  

721
00:43:42,965 --> 00:43:44,499
لم أخربه-
لقد فعلت-

722
00:43:44,533 --> 00:43:46,501
لقد كانت مدمر بالفعل
لأنه لم يكن لديها باب القمر   

723
00:43:46,535 --> 00:43:47,869
وكنت أصححها

724
00:43:47,903 --> 00:43:49,237
تحطيم الأشياء ليس تصحيحاً لها

725
00:43:49,271 --> 00:43:51,038
إنها تخريب لها-   
لم أكن أخربها-

726
00:43:51,073 --> 00:43:53,541
تعاملت معها بغباوة-
لم أخربها-

727
00:43:53,575 --> 00:43:55,943


728
00:43:59,248 --> 00:44:01,249


729
00:44:03,919 --> 00:44:06,654
...روبن) ، أنا آسفة ، أنا) 

730
00:44:07,623 --> 00:44:09,290
يا أطفال

731
00:44:11,827 --> 00:44:15,263
   لقد ضربته-    
 نعم، رأيت ذلك-   

732
00:44:15,297 --> 00:44:16,631
لم ينبغ لي أن أفعل ذلك  

733
00:44:16,665 --> 00:44:19,767
لا، كان يجدر بوالدته فعل ذلك

734
00:44:19,801 --> 00:44:22,103
منذ زمن بعيد

735
00:44:22,137 --> 00:44:25,506
اعتبريها خطوة
في الاتجاه الصحيح   

736
00:44:26,975 --> 00:44:28,676
(لو أخبر الخالة (ليسا 

737
00:44:28,710 --> 00:44:31,078
(دعيني أقلق حول الخالة (ليسا

738
00:44:32,481 --> 00:44:35,216
كنت أحاول أن أتذكر
كيف بدا كل شيء   

739
00:44:36,485 --> 00:44:38,519
أنا لن أراه مرة أخرى  

740
00:44:40,255 --> 00:44:43,324
وهناك الكثير يمكن أن يحدث
بين الآن و الأبد  

741
00:44:45,460 --> 00:44:47,628
إذا كنت ترغبين في بناء منزل أفضل

742
00:44:47,663 --> 00:44:50,498
يجب عليك أولا هدم القديم  

743
00:44:52,467 --> 00:44:55,536
لماذا قتلت جوفري فعلاً ؟

744
00:44:59,641 --> 00:45:01,742
قل لي السبب

745
00:45:06,014 --> 00:45:09,584
أحببت أمك أكثر
مما يمكن أن تعرفيه  

746
00:45:12,220 --> 00:45:14,922
بإعطاء الفرصة 
ما الذي يمكن أن نفعله لمن يؤذون 

747
00:45:14,990 --> 00:45:16,991
الأشخاص الذين نحبهم؟

748
00:45:24,800 --> 00:45:26,734
في عالم أفضل

749
00:45:26,768 --> 00:45:29,136
عالم حيث الحب

750
00:45:29,171 --> 00:45:33,107
يمكنه التغلب على القوة والواجب

751
00:45:33,141 --> 00:45:36,877
كنت لتكوني طفلتي   

752
00:45:39,881 --> 00:45:42,416
لكننا لا نعيش
في هذا العالم  

753
00:45:53,428 --> 00:45:56,430
أنت أكثر جمالا
مما كانت في أي وقت   

754
00:45:58,266 --> 00:45:59,834
(سيدي (بيليش   

755
00:45:59,868 --> 00:46:01,836
(ادعني (بيتر 

756
00:46:27,329 --> 00:46:28,729


757
00:46:28,764 --> 00:46:31,232
(هل أردت رؤيتي خالتي (ليسا

758
00:46:32,734 --> 00:46:34,835
(تعالي إلى هنا (سانسا

759
00:46:48,884 --> 00:46:51,352
هل تعرفين مدى السقوط من هنا ؟

760
00:46:53,221 --> 00:46:54,355
لا  

761
00:46:54,389 --> 00:46:56,590
  ولا أنا ، على وجه التحديد  

762
00:46:56,625 --> 00:46:59,160
  مئات من الأقدام      >

763
00:46:59,194 --> 00:47:01,328
إنها رائعة

764
00:47:01,363 --> 00:47:05,232
ما يحدث للأجساد عندما
تضرب الصخور من مثل هذا الارتفاع  

765
00:47:05,267 --> 00:47:07,301
التأثير يقطعهم في لحظة واحدة 
إلى أشلاء

766
00:47:07,335 --> 00:47:10,771
مثل إسقاط البيض على الأرض  

767
00:47:10,806 --> 00:47:13,207
أحيانا قطعة
تبقى سليمة  

768
00:47:13,275 --> 00:47:15,910
ستجد الرأس
تجلس وحدها  

769
00:47:15,944 --> 00:47:18,045
الشعر في كل المكان  

770
00:47:18,080 --> 00:47:20,981
العيون الزرق تحدق في اللاشيء   

771
00:47:29,791 --> 00:47:32,526
أنا أعلم ما فعلت   

772
00:47:34,730 --> 00:47:36,530
(أنا آسف لذلك، خالتي (ليسا 

773
00:47:36,565 --> 00:47:39,400
(لم ينبغ أن أضرب (روبن
أنا أعرف ذلك،أعدك أن ذلك لن يحدث 

774
00:47:39,434 --> 00:47:41,168
لا تكوني خجولة معي 
أيتها العاهرة الصغيرة  

775
00:47:41,203 --> 00:47:43,637
لقد قبلته
(لقد قبلت (بيتر 

776
00:47:43,672 --> 00:47:45,873
لم أفعل ،أنت لا تفهمين-   
رأيتك-   

777
00:47:45,907 --> 00:47:49,210
لا يمكنك أن تكذبي علي
 لأني رأيت ذلك بأم عيني   

778
00:47:49,244 --> 00:47:51,078
قبلني،أنا سحبت نفسي بعيدا-  
 كاذبة -

779
00:47:51,113 --> 00:47:54,014
أيتها العاهرة،إنه لي

780
00:47:54,049 --> 00:47:56,550
والدي، زوجي و أختي

781
00:47:56,585 --> 00:47:58,719
جميعهم وقفوا بيننا
و الآن إنهم جميعا في عداد الأموات   

782
00:47:58,754 --> 00:48:02,823
هذا ما يحدث للناس
الذين يقفون بين (بيتر) و بيني  

783
00:48:02,858 --> 00:48:04,525
انظري إلى أسفل 

784
00:48:04,559 --> 00:48:06,961
انظري إلى أسفل !انظري إلى أسفل 
 !انظري إلى أسفل  

785
00:48:06,995 --> 00:48:09,864
(ليسا)

786
00:48:09,898 --> 00:48:12,533
دعيها تذهب 

787
00:48:15,437 --> 00:48:17,571
تريدها ؟

788
00:48:17,606 --> 00:48:21,242
هذه الطفلة الفارغة الرأس ؟

789
00:48:21,276 --> 00:48:22,777
دعيها تذهب 

790
00:48:22,811 --> 00:48:25,613
إنها تماما مثل والدتها  
إنها لن تحبك أبدا   

791
00:48:25,647 --> 00:48:28,182
أنا كذبت من أجلك  

792
00:48:28,216 --> 00:48:30,217
  أنا قتلت من أجلك

793
00:48:30,252 --> 00:48:32,586
لماذا جئت بها إلى هنا ؟ لماذا؟

794
00:48:32,621 --> 00:48:34,555
سأرسلها بعيدا   

795
00:48:35,857 --> 00:48:38,425
أقسم على ذلك بحياتي   

796
00:48:39,394 --> 00:48:41,929
أقسم بكل الآلهة   

797
00:48:43,298 --> 00:48:44,832
(دعيها تذهب (ليسا  

798
00:48:44,866 --> 00:48:47,535


799
00:48:49,571 --> 00:48:51,972


800
00:48:54,776 --> 00:48:56,877


801
00:49:02,651 --> 00:49:05,252
زوجتي الحلوة  

802
00:49:07,522 --> 00:49:10,991
 زوجتي الحلوة و السخيفة   

803
00:49:18,400 --> 00:49:20,768
لقد أحببت فقط
امرأة واحدة       

804
00:49:21,703 --> 00:49:23,537
واحدة فقط

805
00:49:23,572 --> 00:49:25,973
حياتي كلها   

806
00:49:31,246 --> 00:49:32,746
أختك   

807
00:49:34,479 --> 00:49:36,781


808
00:49:42,584 --> 00:49:48,584
<font color=#00FF00> رشيد< / FONT >
<font color=#00FFFF> الجزائري < / FONT >

