1
00:00:52,092 --> 00:01:07,293
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:01,460 --> 00:00:03,760
أنا أقول هذا لأني أحبك يا سالم

3
00:00:03,870 --> 00:00:05,860
حان الوقت لتجرب لون جديد لفرائك

4
00:00:05,860 --> 00:00:07,020
تحتاج أن تحدث مظهرك

5
00:00:07,400 --> 00:00:09,410
لكن الأسود دائماً على الموضة

6
00:00:09,410 --> 00:00:10,610
ماذا عن الأشقر ؟

7
00:00:10,610 --> 00:00:12,380
ستتناسب أكثر مع باقي أفراد العائلة

8
00:00:12,380 --> 00:00:14,380
رجاءً, فكري في الجذور

9
00:00:14,680 --> 00:00:16,260
لكني أريد فعل شيء ما

10
00:00:16,260 --> 00:00:17,120
هيا, أشعر بالملل

11
00:00:17,120 --> 00:00:17,870
حسناً

12
00:00:17,870 --> 00:00:20,850
أنا أوافق على استخدام الحناء لتبرز لوني الأحمر الطبيعي

13
00:00:20,850 --> 00:00:21,520
لكن هذا كل شيء

14
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
حسناً, الحناء

15
00:00:23,520 --> 00:00:25,520
و هل أنتِ متأكدة أنكِ تعرفين ما تفعلينه ؟

16
00:00:25,520 --> 00:00:27,520
لقد راجعت كتاب السحر ثلاث مرات

17
00:00:27,810 --> 00:00:29,710
حسناً, استعد لتبدو رائعاً

18
00:00:29,710 --> 00:00:31,710
ألن أحصل على مجلة على الأقل ؟

19
00:00:32,700 --> 00:00:33,930
انتهيت

20
00:00:33,930 --> 00:00:35,050
أشعر بوخزة

21
00:00:35,050 --> 00:00:36,230
لنرى مظهرك الجديد

22
00:00:36,230 --> 00:00:37,710
أعتقد أن الأمر قد نجح

23
00:00:38,830 --> 00:00:40,110
ماذا ؟

24
00:00:41,510 --> 00:00:42,800
أنا عاري

25
00:00:42,800 --> 00:00:44,150
لا تهلع, يمكنني إصلاح الأمر

26
00:00:44,150 --> 00:00:44,840
كيف ؟

27
00:00:44,840 --> 00:00:45,990
سأحضر عمتاي

28
00:00:46,220 --> 00:00:49,010
و سترة, أنا أتجمد من البرد

29
00:01:07,294 --> 00:01:08,951
إنها قبعتي و غدائي

30
00:01:16,650 --> 00:01:17,780
أهلاً

31
00:01:17,780 --> 00:01:19,500
أهلاً جيني, ما الجديد ؟

32
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
لا شيء, لا شيء جديد على الإطلاق

33
00:01:21,500 --> 00:01:24,290
حسناً نحن ذاهبون لحصة العلوم
ربما ينفجر شيء ما

34
00:01:24,940 --> 00:01:26,850
حسناً, اهدءوا و ركزوا

35
00:01:27,080 --> 00:01:29,920
اليوم سنلقي نظرة على جهاز الغدد الصماء

36
00:01:29,920 --> 00:01:31,350
و التي تشمل الغدة الدرقية

37
00:01:31,410 --> 00:01:34,490
و البنكرياس وجزر لانجرهانز

38
00:01:34,490 --> 00:01:36,860
حيث أقضي عطلتي الصيفية

39
00:01:38,130 --> 00:01:39,970
مرحباً, هل هذا الشيء يعمل ؟ مرحباً

40
00:01:41,150 --> 00:01:44,560
عيدان السمك ثانيةً
إنهم يفرضون علينا تناولها طوال حياتنا

41
00:01:44,560 --> 00:01:46,390
ليست سيئة لهذه الدرجة, انظري

42
00:01:49,610 --> 00:01:52,190
ها هو هارفي قادم
ربما لديه أخبار مثيرة

43
00:01:52,190 --> 00:01:53,520
نعم لدي

44
00:01:53,520 --> 00:01:54,230
أرأيتِ ؟

45
00:01:54,230 --> 00:01:56,160
نعم, لقد قمت للتو بضبط زوايا السيارة

46
00:01:56,160 --> 00:01:58,080
كانت عادةً تنحرف قليلاً إلى اليسار

47
00:01:58,080 --> 00:01:59,040
و الآن لا تفعل

48
00:01:59,310 --> 00:02:00,460
هذا كل شيء ؟

49
00:02:00,460 --> 00:02:02,720
حسناً, ليس لدينا الآن أي خبر مثير

50
00:02:02,720 --> 00:02:04,720
نحن لدينا أكثر الأخبار إثارة

51
00:02:04,720 --> 00:02:05,540
ليس أنتِ

52
00:02:05,540 --> 00:02:08,580
طلب منا الإنضمام لعرض متجر دريك للمراهقين

53
00:02:08,610 --> 00:02:12,000
و خمن من ستكون العارضة للملابس
الرسمية في فناء المدرسة ليلة غداً ؟

54
00:02:12,000 --> 00:02:12,540
أنا

55
00:02:12,540 --> 00:02:13,090
و أنا

56
00:02:13,090 --> 00:02:14,340
لماذا تخبرونا ؟

57
00:02:14,340 --> 00:02:16,170
نحن لا نخبركِ

58
00:02:16,170 --> 00:02:17,700
نحن نخبر هارفي

59
00:02:17,700 --> 00:02:20,300
نحن فعلاً بحاجة لأولاد للتطوع كمرافقين

60
00:02:20,490 --> 00:02:21,870
لا تنظري لي

61
00:02:21,980 --> 00:02:25,200
الدلالة الوحيدة التي أريد ان تعطيها ملابسي هي
"يرجى عدم التحديق"

62
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
لكن عليك إرتداء بذلة سهرة و حذاء لامع جداً

63
00:02:27,960 --> 00:02:30,670
عليّ أن أجن قبل أن أفعل شيء كهذا

64
00:02:30,760 --> 00:02:32,670
حسناً, اخبرني إن حدث هذا

65
00:02:34,870 --> 00:02:36,530
لماذا يحصلون على كل المرح ؟

66
00:02:38,380 --> 00:02:39,560
مرحباً

67
00:02:39,560 --> 00:02:41,640
مرحباً بعودتكِ صغيرتي

68
00:02:41,950 --> 00:02:43,640
كيف كان يومكِ ؟

69
00:02:43,640 --> 00:02:45,180
إليكِ تلخيص سريع

70
00:02:45,180 --> 00:02:48,700
كان هناك ملل و تبعته حالة من الضجر مع كمية من السأم

71
00:02:48,700 --> 00:02:50,390
لا يمكن أن يكون بهذا السوء ؟

72
00:02:50,390 --> 00:02:52,990
في الواقع أنا أتطلع حقاً لحقنة الانفلونزا غداً

73
00:02:52,990 --> 00:02:54,990
إذا كنتِ تشعرين بالملل فأنتِ تعرفين من الملام على ذلك

74
00:02:54,991 --> 00:02:55,822
ليبي

75
00:02:56,160 --> 00:02:57,510
لا, نفسكِ

76
00:02:57,510 --> 00:03:00,090
عليكِ أن تصنعي إثارتكِ بنفسكِ

77
00:03:00,090 --> 00:03:02,690
على سبيل المثال، أنا أعمل على نظرية القصور الذاتي

78
00:03:02,690 --> 00:03:03,890
و لا يمكنني التوقف

79
00:03:03,890 --> 00:03:05,530
أنتِ أسوء حالاً مني

80
00:03:05,530 --> 00:03:07,230
لو كان لدي حياة فسأعطيكِ نصفها

81
00:03:07,230 --> 00:03:09,600
عندي طريقة فعالة تجعل الوقت يمر سريعاً

82
00:03:09,600 --> 00:03:10,740
بقعة وبر

83
00:03:10,740 --> 00:03:11,730
بقعة وبر ؟

84
00:03:11,730 --> 00:03:13,380
نعم, تحضرين بعض الوبر

85
00:03:13,380 --> 00:03:14,600
و تلقينه في الهواء

86
00:03:14,600 --> 00:03:15,620
جربيها

87
00:03:16,060 --> 00:03:18,360
حسناً, لكن فقط لأني يائسة

88
00:03:18,360 --> 00:03:20,640
ها هي واحدة جيدة

89
00:03:20,640 --> 00:03:22,420
اتبعيها, أعلى, أعلى, أسفل

90
00:03:22,420 --> 00:03:24,720
أسفل لليمين, إنها مشاكسة

91
00:03:25,100 --> 00:03:26,760
سأذهب لعمتي هيلدا

92
00:03:26,760 --> 00:03:30,860
للأعلى ثانيةً, دوران, دوران
مهلاً, هناك إثنان

93
00:03:30,960 --> 00:03:34,090
لا تصدقيه, كل قبلة من بليك هي كذبة

94
00:03:34,090 --> 00:03:35,360
ماذا تشاهدين ؟

95
00:03:35,360 --> 00:03:38,160
مسرحية الأوبرا الصابونية المفضلة لي
"عبء الرغبة"

96
00:03:35,360 --> 00:03:38,160
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}الأوبرا الصابونية مسرحية تعالج مشكلات الحياة المنزلية واكتسبت هذا الاسم من إعلانات الصابون التي كانت تتخللها

97
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
اخبريني بما حدث بينما هم في الجاكوزي

98
00:03:40,160 --> 00:03:40,920
حسناً

99
00:03:47,790 --> 00:03:49,410
الآن هذا هو يوم الخميس

100
00:03:49,410 --> 00:03:52,010
لماذا لا يمكن لحياتي أن تكون مثيرة هكذا ؟

101
00:03:52,010 --> 00:03:52,620
من الممكن

102
00:03:52,620 --> 00:03:53,580
حقاً, كيف ؟

103
00:03:53,580 --> 00:03:54,810
إستخدمي تعويذة

104
00:03:57,560 --> 00:04:00,580
ديدان ؟ ماذا يفترض بي أن أفعل بعلبة ديدان ؟

105
00:04:00,580 --> 00:04:03,210
إفتحيها, و ستبدأ كل العواطف في التضاعف

106
00:04:03,400 --> 00:04:04,370
لكن كوني حذرة

107
00:04:04,370 --> 00:04:04,970
تذكري

108
00:04:04,970 --> 00:04:07,570
ستحصلين على المزايا و العيوب

109
00:04:07,570 --> 00:04:10,220
سأقبل بأي شيء يمكنني الحصول عليه

110
00:04:14,580 --> 00:04:15,640
أهلاً

111
00:04:15,640 --> 00:04:17,440
أهلاً, ما الجديد ؟

112
00:04:17,440 --> 00:04:18,460
لا شيء

113
00:04:18,460 --> 00:04:19,600
هل أنتِ متأكدة ؟

114
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
اليوم سيكون يوم كأي يوم آخر يا صابرينا

115
00:04:22,890 --> 00:04:25,130
ابتعدوا عن طريقي, حالة طارئة

116
00:04:25,130 --> 00:04:26,660
ماذا يجري ؟

117
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
بوبس عامل النظاقة تدهورت حالته الصحية للتو

118
00:04:28,660 --> 00:04:30,660
و حصلنا على الإثارة

119
00:04:32,010 --> 00:04:34,270
لقد وجدتكِ أخيراً يا صابرينا

120
00:04:34,270 --> 00:04:35,110
نحتاج أن نتحدث

121
00:04:35,110 --> 00:04:36,170
على انفراد

122
00:04:36,850 --> 00:04:38,170
هل توجد مشكلة ؟

123
00:04:38,170 --> 00:04:41,150
لا, كل شيء بخير, بخير جداً

124
00:04:41,150 --> 00:04:45,090
فقط قولي أنكِ ستقابليني في الفناء بجانب البركة
عند الثانية عشر و ستة و ثلاثين دقيقة

125
00:04:45,090 --> 00:04:46,930
الثانية عشر و ستة و ثلاثين دقيقة ؟
هذا الوقت محدد بدقة

126
00:04:46,930 --> 00:04:47,670
هذا مهم

127
00:04:47,670 --> 00:04:48,650
حسناً

128
00:04:49,560 --> 00:04:50,650
الجرس

129
00:04:50,650 --> 00:04:51,550
يجب أن نذهب

130
00:04:51,550 --> 00:04:52,740
أنا سعيدة جداً

131
00:04:54,940 --> 00:04:56,710
ولكن ليس لفترة طويلة

132
00:04:58,110 --> 00:05:01,450
الآن, لقد كنا نتجنب هذا طوال العام
لذا لندخل في صلب الموضوع

133
00:05:01,470 --> 00:05:03,690
اليوم سندرس التكاثر

134
00:05:07,310 --> 00:05:12,060
ثم يقوم الحيوان المنوي بتخصيب البويضه

135
00:05:12,060 --> 00:05:14,100
و نشأة الجنين

136
00:05:14,100 --> 00:05:15,010
تبدأ

137
00:05:17,960 --> 00:05:20,020
حسناً، هذا كل ما لدينا من وقت لهذا اليوم

138
00:05:21,040 --> 00:05:22,610
يمكنكم الذهاب الآن

139
00:05:24,510 --> 00:05:26,400
حتى الثانية عشر و ستة و ثلاثين دقيقة يا عزيزتي

140
00:05:26,880 --> 00:05:28,180
أراك لاحقاً

141
00:05:32,111 --> 00:05:33,111
نانسي

142
00:05:33,146 --> 00:05:34,220
جين

143
00:05:35,420 --> 00:05:38,620
يجب أن لا نفعل هذا, ليس خلال ساعات الدراسة

144
00:05:38,620 --> 00:05:41,220
لا يمكنني فقط السيطرة على نفسي و أنا بقربك

145
00:05:41,780 --> 00:05:43,600
أنا هنا من أجل حقنة الانفلونزا

146
00:05:45,170 --> 00:05:47,930
مستوى ضغط الدم لديك طبيعي يا سيد بول

147
00:05:47,930 --> 00:05:49,780
شكراً لكِ لقياس ضغطي

148
00:05:50,840 --> 00:05:52,780
تعالي, سأعطيكِ حقنة الانفلونزا

149
00:05:53,730 --> 00:05:55,720
إذاً, هل أنتِ و السيد بول تتواعدان ؟

150
00:05:55,720 --> 00:05:57,720
لا, بالطبع لا

151
00:05:58,560 --> 00:06:01,340
وإذا عرف مجلس إدارة المدرسة أي شيء عن هذا الموضوع

152
00:06:01,340 --> 00:06:02,320
سنطرد نحن الإثنان من عملنا

153
00:06:02,320 --> 00:06:03,070
هل فهمتِ ؟

154
00:06:03,070 --> 00:06:03,760
نعم

155
00:06:03,760 --> 00:06:05,880
جيد, الآن اعطيني ذراعكِ

156
00:06:05,880 --> 00:06:07,880
أعدكِ أن هذا لن يؤلم

157
00:06:09,060 --> 00:06:10,390
انتهيت

158
00:06:10,390 --> 00:06:12,390
أتريدين أن أضع عليها بعض الثلج ؟

159
00:06:12,390 --> 00:06:14,900
ليس لدي وقت, إنها الثانية عشر و ثلاثين دقيقة
عليّ الذهاب لهارفي

160
00:06:17,712 --> 00:06:18,450
هارفي

161
00:06:18,780 --> 00:06:20,860
إعتقدت أنكِ لن تتمكني من فعلها

162
00:06:21,740 --> 00:06:24,040
لاصق للجروح, من فعل هذا بكِ ؟

163
00:06:24,270 --> 00:06:26,040
الممرضة, لقد أخذت حقنة للانفلونزا

164
00:06:26,040 --> 00:06:27,530
حسناً

165
00:06:27,530 --> 00:06:30,140
إذاً ما الشيء الذي ستخبرني به و لا يمكنه الإنتظار
حتى الثانية عشر و سبعة و ثلاثين دقيقة ؟

166
00:06:30,140 --> 00:06:32,820
شيء كان يجب عليّ قوله منذ فترة طويلة

167
00:06:33,100 --> 00:06:34,820
أعتقد أن علينا توطيد علاقتنا

168
00:06:34,820 --> 00:06:36,980
توطيد ؟ يعجبني هذا

169
00:06:36,980 --> 00:06:38,420
يعجبني هذا كثيراً

170
00:06:38,420 --> 00:06:41,920
و أريد أن أعطيكِ شيئاً حتى لا ننسى هذه اللحظة

171
00:06:42,490 --> 00:06:44,410
سوار, إنه جميل

172
00:06:44,410 --> 00:06:45,810
إقرأي النقش

173
00:06:45,810 --> 00:06:47,810
هارفي يحب صابرينا

174
00:06:47,810 --> 00:06:49,230
انظري للخلف

175
00:06:49,650 --> 00:06:51,230
الثانية عشر و ستة و ثلاثين دقيقة ؟

176
00:06:51,230 --> 00:06:53,960
ذلك هو الوقت الذي تحدثنا فيه لأول مرة

177
00:06:53,960 --> 00:06:56,430
في الكافتيريا في يومكِ الأول في المدرسة

178
00:06:56,430 --> 00:06:58,430
إنه مثالي يا هارفي

179
00:06:58,430 --> 00:07:00,430
لا, أنتِ المثالية

180
00:07:03,350 --> 00:07:05,520
لا يفترض بنا التواجد هنا يا ليبي

181
00:07:05,520 --> 00:07:06,810
ملين للأمعاء ؟

182
00:07:07,680 --> 00:07:09,520
ما الذي تبحثين عنه ؟

183
00:07:09,520 --> 00:07:11,500
طريقة للإطاحة بصابرينا سبيلمان

184
00:07:11,500 --> 00:07:14,020
سأضع أحد أشياء الأستاذ بول مع أشيائها

185
00:07:14,020 --> 00:07:16,200
ثم اجلس و أشاهدها و هي تسقط

186
00:07:16,410 --> 00:07:18,200
أنتِ الشر بحد ذاته

187
00:07:18,200 --> 00:07:19,350
شكراً

188
00:07:19,350 --> 00:07:22,530
لو أني أستطيع إيجاد نموذج إجابة إختبار الاسبوع القادم

189
00:07:22,530 --> 00:07:24,300
أو شيء أفضل

190
00:07:24,900 --> 00:07:27,110
مثل خاتم الماس

191
00:07:27,110 --> 00:07:29,850
ماذا يفعل الأستاذ بول بخاتم ألماس ؟

192
00:07:29,950 --> 00:07:31,100
يحلم

193
00:07:31,100 --> 00:07:32,250
هل سمعتِ شيء ؟

194
00:07:32,250 --> 00:07:33,400
علينا الخروج من هنا

195
00:07:48,710 --> 00:07:49,890
دبور

196
00:07:53,120 --> 00:07:55,960
عفواً، هل رأيت عامل النظافة الجديد ؟

197
00:07:57,150 --> 00:08:00,430
أنت تنظر إليه, الناس يدعونني ستون

198
00:08:00,430 --> 00:08:01,820
ستون بيرتون

199
00:08:01,820 --> 00:08:04,720
جئت لويستبريدج بحثاً عن فرصة ثانية

200
00:08:04,720 --> 00:08:06,590
إذاً لا تأكل رغيف اللحم

201
00:08:07,000 --> 00:08:08,710
على اية حال, لقد رأيت دبور في مكتبي

202
00:08:08,710 --> 00:08:09,740
و هذا يقلقني

203
00:08:09,740 --> 00:08:11,220
أعتقد انه قد يكون هناك عش

204
00:08:11,300 --> 00:08:12,730
عش دبابير

205
00:08:12,730 --> 00:08:14,370
هذا قد يكون مميت

206
00:08:14,530 --> 00:08:16,370
لنأمل أنك مخطأ

207
00:08:22,300 --> 00:08:23,820
حسناً, ها نحن ذا

208
00:08:23,820 --> 00:08:25,580
عدنا للمكان الذي بدأ فيه كل شيء

209
00:08:26,520 --> 00:08:27,580
شطيرة جيدة

210
00:08:27,580 --> 00:08:30,260
سمعت للتو أكثر شيء مدهش

211
00:08:30,260 --> 00:08:33,660
هل تعلمون أن فرانكلين روزفلت كان لديه ثلاثة نواب ؟

212
00:08:30,260 --> 00:08:33,660
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}فرانكلين روزفلت هو الرئيس الثاني والثلاثين للولايات المتحدة الأمريكية

213
00:08:34,170 --> 00:08:37,800
جون غارنر, هنري ولاس, هاري ترومان

214
00:08:38,050 --> 00:08:40,430
حسناً, هذا كل شيء, أراكم لا حقاً

215
00:08:40,640 --> 00:08:42,800
ليبي كانت ودودة

216
00:08:43,190 --> 00:08:44,800
ودودة قليلاً

217
00:08:46,440 --> 00:08:47,670
دبابير

218
00:08:47,670 --> 00:08:50,250
ابعدوهم عني, عندي حساسية منهم

219
00:08:53,270 --> 00:08:55,040
ماذا حدث ؟

220
00:08:55,040 --> 00:08:56,770
لقد تعرضت لصدمة

221
00:08:56,770 --> 00:08:58,320
يجب أن أذهب بها للممرضة

222
00:08:59,940 --> 00:09:01,190
إنتظريني

223
00:09:01,190 --> 00:09:02,410
سأفعل

224
00:09:04,990 --> 00:09:06,640
ساعديني, ساعديني

225
00:09:06,980 --> 00:09:08,410
لدغة دبور

226
00:09:08,410 --> 00:09:09,990
ضعها هنا

227
00:09:11,880 --> 00:09:15,240
إنها تحتاج الآن للأدرينالين

228
00:09:15,550 --> 00:09:17,240
لا ترحلي

229
00:09:21,250 --> 00:09:22,340
ها هي

230
00:09:22,340 --> 00:09:23,200
أين أنا ؟

231
00:09:23,200 --> 00:09:24,750
مكتب الممرضة

232
00:09:24,750 --> 00:09:27,720
لقد نجوتِ بفضل هذا الشاب

233
00:09:27,930 --> 00:09:29,720
...هارفي, أنا

234
00:09:29,720 --> 00:09:30,890
تحتاجين للراحة

235
00:09:30,890 --> 00:09:32,070
ساعدني في نقلها للسرير

236
00:09:33,320 --> 00:09:34,670
كيف حال بوبس ؟

237
00:09:34,670 --> 00:09:36,630
قلبه ضعيف لكنه مقاتل

238
00:09:37,640 --> 00:09:39,910
سأحضر لكِ بعض الثلج

239
00:09:40,350 --> 00:09:41,880
طالما أنكِِ بخير

240
00:09:41,880 --> 00:09:43,110
سأعود لتناول الغداء

241
00:09:43,110 --> 00:09:44,100
لا تذهب

242
00:09:44,100 --> 00:09:45,790
إبقى معي يا هارفي

243
00:09:46,000 --> 00:09:49,290
لا, عليّ أن أتبع قلبي و أعود إلى صابرينا

244
00:09:49,290 --> 00:09:51,290
لا أعرف ما الذي تراه فيها

245
00:09:51,290 --> 00:09:53,290
لا أعرف ما الذي لا ترينه فيها

246
00:09:57,600 --> 00:09:59,530
يا للإزعاج

247
00:10:06,120 --> 00:10:07,390
يوم جيد

248
00:10:07,390 --> 00:10:08,780
فعلاً, إنه كذلك

249
00:10:10,550 --> 00:10:12,560
سلم شرير, احذر

250
00:10:19,330 --> 00:10:20,840
يا إلهي

251
00:10:21,390 --> 00:10:23,700
الآن عليّ الإنتقال ثانيةً

252
00:10:25,990 --> 00:10:27,040
قادم

253
00:10:27,850 --> 00:10:29,230
ماذا حدث لهارفي ؟

254
00:10:29,230 --> 00:10:31,050
سقط السلم على رأسه

255
00:10:31,680 --> 00:10:33,290
هو بين يديكِ الآن

256
00:10:33,290 --> 00:10:34,800
سأحضر بعض الثلج

257
00:10:34,800 --> 00:10:36,100
هل هذا كل ما تفعلينه ؟

258
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
أنا ملتزمة بقوانين الدولة

259
00:10:39,640 --> 00:10:41,940
هارفي, تحدث إلى يا هارفي

260
00:10:44,630 --> 00:10:46,570
لقد استيقظت يا هارفي

261
00:10:46,570 --> 00:10:47,940
من هو هارفي ؟

262
00:10:47,940 --> 00:10:49,340
لا تعرف من أنت ؟

263
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
لا, من أنتِ ؟

264
00:10:51,340 --> 00:10:53,110
أنا ليبي, ألا تتذكر ؟

265
00:10:53,110 --> 00:10:55,360
في الواقع لا أتذكر أي شيء

266
00:10:55,600 --> 00:10:56,940
فقدان ذاكرة

267
00:10:56,940 --> 00:10:58,440
يمكنني الإستفادة من هذا

268
00:10:59,500 --> 00:11:02,830
إسمع, بغض النظر عما يقوله أي شخص
أنا صديقتك

269
00:11:02,830 --> 00:11:05,590
أنا الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها, هل تفهم هذا ؟

270
00:11:05,590 --> 00:11:06,900
و أنتِ تكونين ؟

271
00:11:06,901 --> 00:11:07,780
ليبي

272
00:11:07,830 --> 00:11:09,920
لقد علمت للتو يا هارفي, هل أنت بخير ؟

273
00:11:09,920 --> 00:11:11,750
نعم, من أنتِ ؟

274
00:11:11,750 --> 00:11:14,410
ألا تعرفني ؟
أنا صابرينا, صديقتك

275
00:11:14,410 --> 00:11:16,090
لا أعتقد هذا

276
00:11:16,170 --> 00:11:17,690
هذه صديقتي

277
00:11:18,291 --> 00:11:18,865
ليبي ؟

278
00:11:19,060 --> 00:11:20,320
نعم, ليبي

279
00:11:29,410 --> 00:11:32,070
يا للهول, هارفي قد فقد ذاكرته

280
00:11:32,070 --> 00:11:34,070
لا يمكن أن يحدث هذا

281
00:11:34,070 --> 00:11:35,840
يمكن و قد حدث

282
00:11:35,840 --> 00:11:37,280
الآن أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي

283
00:11:37,280 --> 00:11:40,180
صديقي قد حصل على ما يكفي من الإثارة ليوم واحد

284
00:11:40,180 --> 00:11:41,220
لكن هارفي

285
00:11:41,260 --> 00:11:42,460
تسعدني مقابلتكِ

286
00:11:42,460 --> 00:11:44,340
ماذا تفعلين ؟

287
00:11:44,340 --> 00:11:45,510
أدمر حياتكِ

288
00:11:45,510 --> 00:11:46,900
الآن إذا سمحتِ لي

289
00:11:46,900 --> 00:11:50,330
عليّ الذهاب و تذكير هارفي بالحضور لعرض الأزياء

290
00:11:50,330 --> 00:11:51,980
ستجعلينه يرتدي بذلة سهرة ؟

291
00:11:51,980 --> 00:11:55,170
و حزام كمربند و لا يمكنكِ إيقافي

292
00:11:57,810 --> 00:11:59,640
لا أصدق أن ليبي فعلت هذا

293
00:11:59,640 --> 00:12:02,840
و الآن المدرسة كلها ستراهم معاً هذه الليلة في عرض الأزياء

294
00:12:02,840 --> 00:12:06,340
لا تقلقي, لدي خطة ستنال منها

295
00:12:06,340 --> 00:12:07,210
ماذا تعنين ؟

296
00:12:07,210 --> 00:12:09,460
إذا أخبرتكِ, فستحاولين إيقافي

297
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
فقط تعالي لعرض الأزياء

298
00:12:11,861 --> 00:12:12,582
جيني

299
00:12:13,260 --> 00:12:14,610
كوني حذره

300
00:12:16,590 --> 00:12:18,660
بالطبع لا يمكنني منحكِ ثروة

301
00:12:18,660 --> 00:12:20,740
حتى يقرر المجتمع مكافأة المدرسين

302
00:12:20,740 --> 00:12:22,840
لكن يمكنني منحكِ هذا

303
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
...نانسي, أتريدين أن تكوني

304
00:12:24,840 --> 00:12:26,180
جين

305
00:12:26,180 --> 00:12:27,270
إنه فارغ

306
00:12:27,270 --> 00:12:28,340
ماذا

307
00:12:30,980 --> 00:12:32,630
ألا تفهم

308
00:12:32,630 --> 00:12:35,210
لقد تخليت عن حلق شعري لأشتري ذلك الخاتم

309
00:12:35,210 --> 00:12:38,120
يمكنني رؤية هذا سيدي, لكن لنتمسك بالحقائق

310
00:12:38,120 --> 00:12:39,610
من يدخل إلى غرفتك ؟

311
00:12:39,680 --> 00:12:40,410
الجميع

312
00:12:40,570 --> 00:12:42,310
أنا لا أقفل بابي

313
00:12:42,310 --> 00:12:43,770
أنا هنا دائماً

314
00:12:43,770 --> 00:12:47,030
عدا أني قد مررت بمكتب الممرضة اليوم

315
00:12:47,030 --> 00:12:49,030
هل يمكنك تحديد الوقت الذي لم تكن فيه هنا ؟

316
00:12:49,030 --> 00:12:51,330
بين الثانية عشر و 30 إلى و 40 دقيقة

317
00:12:51,330 --> 00:12:52,700
أغلق المخارج

318
00:12:52,840 --> 00:12:56,560
سأقوم بحل هذه القضية حتى لو اضطررت
لتفتيش كل شخص في المدرسة

319
00:12:57,140 --> 00:12:59,290
كيف تمكن هارفي من نسياني ؟

320
00:12:59,290 --> 00:13:01,320
وما مخطط ليبي ؟

321
00:13:01,320 --> 00:13:04,500
هذه التعويذة تسببت في بعض الإنحرافات و المنعطفات الغريبة

322
00:13:05,020 --> 00:13:07,390
لكنها بالتأكيد جيدة في صنع القهوة

323
00:13:07,390 --> 00:13:08,960
عفواً سيدتي

324
00:13:08,960 --> 00:13:11,170
تعنيني أنا ؟ أنت تعنيني أنا ؟

325
00:13:11,170 --> 00:13:13,170
نحن نستأذنكِ في أن نفتش حقيبة ظهركِ

326
00:13:13,170 --> 00:13:14,940
لا أرى أي سبب لكي نزعج صابرينا

327
00:13:14,940 --> 00:13:16,070
إنها واحده من أفضل طلابي

328
00:13:16,070 --> 00:13:17,720
لا بأس يا أستاذ بول

329
00:13:17,720 --> 00:13:18,990
تفضل

330
00:13:19,230 --> 00:13:20,990
إذاً, ما الذي تبحث عنه ؟

331
00:13:21,410 --> 00:13:22,990
هذا

332
00:13:23,960 --> 00:13:26,490
كيف أمكنكِ يا صابرينا, لقد سرقتِ خاتمي

333
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
لم أفعل

334
00:13:27,490 --> 00:13:30,690
سأتصل بولي أمركِ و سأقوم بإستجوابكِ

335
00:13:30,690 --> 00:13:32,380
ماذا ؟ لماذا ؟ كيف ؟

336
00:13:32,380 --> 00:13:33,900
أنا من سيسأل

337
00:13:33,900 --> 00:13:36,500
هذا خطأ, أنا لم أسرق أبداً أي شيء طوال حياتي

338
00:13:36,500 --> 00:13:37,900
سنناقش هذا في مركز الشرطة

339
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
لكني لا أعرف كيف وصل هذا الخاتم إلى حقيبتي

340
00:13:40,880 --> 00:13:42,730
ليبي, لقد نصبت لي فخاً

341
00:13:42,730 --> 00:13:45,630
لقد أمسكت بالشخص الخطأ
امسك بها, امسك بها, امسك بها

342
00:13:46,970 --> 00:13:48,490
وداعاً

343
00:13:49,060 --> 00:13:51,920
أين كنتِ اليوم بين الثانية عشر و 30 إلى و 40 دقيقة ؟

344
00:13:51,920 --> 00:13:53,480
في الفناء مع هارفي

345
00:13:53,480 --> 00:13:54,390
أي شهود ؟

346
00:13:54,472 --> 00:13:55,177
هارفي

347
00:13:55,212 --> 00:13:57,230
أي شهود يمكنهم تذكر اسمهم ؟

348
00:13:57,230 --> 00:13:59,610
لا, لكن عندي دليل

349
00:13:59,610 --> 00:14:00,490
انظر

350
00:14:01,040 --> 00:14:03,290
يا للهول, سواري قد اختفى

351
00:14:03,290 --> 00:14:06,280
لكن كان عليه نقش للوقت الذي أعطاني إياه هارفي
الثانية عشر و ستة و ثلاثين دقيقة

352
00:14:06,280 --> 00:14:08,290
و هذا سيكون عذر مثالي

353
00:14:08,290 --> 00:14:10,290
لو أن هذا السوار موجود

354
00:14:10,830 --> 00:14:12,690
الآن لنبدأ من البداية

355
00:14:15,130 --> 00:14:16,380
و من أنتما ؟

356
00:14:16,380 --> 00:14:19,260
نحن عَمَّتا صابرينا, هل هي متهمة ؟

357
00:14:19,260 --> 00:14:20,400
ليس بشكل رسمي

358
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
أيمكننا الحديث معها على إنفراد ؟

359
00:14:22,950 --> 00:14:26,190
بالطبع, ربما يمكنكما الحصول على إجابات واضحة منها

360
00:14:29,980 --> 00:14:31,840
ما الذي يجري يا صابرينا ؟

361
00:14:31,840 --> 00:14:34,140
إنها التعويذة
لقد خرجت عن السيطرة, أوقفوها

362
00:14:34,140 --> 00:14:35,260
لا يمكننا فعل هذا

363
00:14:35,260 --> 00:14:36,380
لقد فتحتِ علبة الديدان

364
00:14:36,380 --> 00:14:39,440
ستظلين عالقة حتى يشقوا طريقهم إلى نهاية درامية

365
00:14:39,440 --> 00:14:41,380
لكني واقعة في مشاكل عديدة

366
00:14:41,380 --> 00:14:44,160
الشرطة تعتقد أني سرقت خاتم الاستاذ بول الذي اشتراه للمرضة

367
00:14:44,160 --> 00:14:45,950
لكن ليبي قد نصبت لي فخاً لتتخلص مني

368
00:14:45,950 --> 00:14:47,960
لأنها تريد سرقة صديقي الذي فقد ذاكرته

369
00:14:47,960 --> 00:14:50,230
"هذا أفضل حتى من "عبء الرغبة

370
00:14:50,640 --> 00:14:52,230
عدا أنه يحدث لكِ

371
00:14:54,760 --> 00:14:57,090
المكان ممتلىء حقاً

372
00:14:58,780 --> 00:15:00,600
خمس دقائق حتى بداية العرض

373
00:15:00,600 --> 00:15:03,760
و رجاءً تذكروا, أنتما فتيات دريك الآن

374
00:15:07,270 --> 00:15:09,170
أنت تبدو لطيف يا هارفي

375
00:15:09,510 --> 00:15:10,390
و... ؟

376
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
ماذا عني ؟

377
00:15:11,800 --> 00:15:13,520
...تبدين رائعة يا

378
00:15:14,243 --> 00:15:14,706
ليبي

379
00:15:16,670 --> 00:15:19,460
فقط القليل, ها هو

380
00:15:20,420 --> 00:15:23,350
لن اسمح لها بسرقة صديق صابرينا

381
00:15:25,660 --> 00:15:30,550
الآن كل ما عليّ فعله هو الزحف
داخل أنابيب التهوية المطلة على عرض الأزياء

382
00:15:30,550 --> 00:15:32,310
...و عندها سنرى من الذي سيحمر وجهه

383
00:15:32,690 --> 00:15:34,310
و يلمع

384
00:15:37,410 --> 00:15:40,980
حسناً، لديكِ خمس عشرة دقيقة لتجدي السوار

385
00:15:42,210 --> 00:15:44,330
يجب أن يكون في مكان ما بالقرب من هنا

386
00:15:44,330 --> 00:15:46,600
أنا شبه واثقة أني فقدته في الكافتيريا

387
00:15:46,670 --> 00:15:48,070
مهلاً, انظروا

388
00:15:48,070 --> 00:15:50,540
إنها مجرد ورقة تغليف لبان

389
00:15:50,540 --> 00:15:52,540
ورقة تغليف اللبان لن تنقذني الآن

390
00:15:53,750 --> 00:15:56,140
دعونا نبدأ مع جيل وتشيت

391
00:15:58,040 --> 00:15:59,280
يجب أن نتحدث

392
00:15:59,280 --> 00:16:01,280
قابلني بجانب المسبح بعد العرض

393
00:16:01,280 --> 00:16:02,840
لا يمكنني الإنتظار كل هذه المدة

394
00:16:02,840 --> 00:16:03,850
الموضة

395
00:16:08,450 --> 00:16:10,860
لقد وجدت أقراط أذني و نظارتي المفقودة

396
00:16:10,860 --> 00:16:11,820
و الكتاب الذي استعرته من المكتبة

397
00:16:11,820 --> 00:16:13,890
و هذا كان سيكون رائعاً لو أني لست ذاهبة للسجن

398
00:16:13,890 --> 00:16:15,940
ها هو عامل النظافة

399
00:16:15,940 --> 00:16:16,760
قد يساعدنا

400
00:16:16,760 --> 00:16:19,070
هل رأيت سوار يا سيدي ؟

401
00:16:20,140 --> 00:16:21,890
...لقد رأيت الكثير من الأشياء

402
00:16:22,150 --> 00:16:23,890
لكن لم أرى سوار

403
00:16:23,890 --> 00:16:26,490
هل أنت متأكد, إنه فضي و يوجد نقش عليه ؟

404
00:16:26,490 --> 00:16:28,420
أود مساعدتكِ يا سيدتي

405
00:16:28,420 --> 00:16:30,410
ولكن هذه المدرسة بأكملها في خطر, كما ترين

406
00:16:30,410 --> 00:16:32,410
أنا أطارد الدبابير

407
00:16:34,500 --> 00:16:37,160
إذاً لقد انتهى الأمر, ما نفعله بلا فائدة

408
00:16:37,160 --> 00:16:39,160
لن نجد سواري أبداً

409
00:16:41,470 --> 00:16:42,130
هارفي

410
00:16:42,160 --> 00:16:45,420
لا أريد أن أَشُقّ عليك لكن هناك شيء آخر عليك تذكره

411
00:16:45,420 --> 00:16:46,060
ماذا ؟

412
00:16:46,060 --> 00:16:47,810
عندما نصل الى نهاية الممر

413
00:16:47,810 --> 00:16:49,170
عليك أن تقبلني

414
00:16:49,170 --> 00:16:49,920
حسناً

415
00:16:49,920 --> 00:16:52,060
هذه أفضل ليلة في حياتي

416
00:16:52,500 --> 00:16:54,060
سيطرة كاملة

417
00:16:55,050 --> 00:16:57,320
عشرين يارده أخرى و يبدأ يوم البقع

418
00:16:59,540 --> 00:17:00,910
ما كان هذا ؟

419
00:17:00,910 --> 00:17:02,250
دبور

420
00:17:02,890 --> 00:17:05,580
ساعدوني, ليساعدني شخص ما

421
00:17:05,580 --> 00:17:07,480
جيني في السقف، إفعل شيئاً

422
00:17:07,530 --> 00:17:10,480
لا تقلقي و تراجعي
عندي سلم و أعرف كيفية استخدامه

423
00:17:11,080 --> 00:17:12,480
إنتظري يا جيني

424
00:17:13,270 --> 00:17:14,880
حسناً, حصلت عليها

425
00:17:15,550 --> 00:17:16,490
لا لم أفعل

426
00:17:16,490 --> 00:17:18,490
هل أنتِ بخير يا جيني ؟

427
00:17:18,490 --> 00:17:20,490
نعم, شعري خفف من حدة سقوطي

428
00:17:20,490 --> 00:17:22,490
سواري, لقد وجدتِ سواري

429
00:17:22,490 --> 00:17:25,390
انظر, هارفي يحب صابرينا, الثانية عشر و ستة و ثلاثين دقيقة

430
00:17:25,390 --> 00:17:28,690
حسناً, قصتكِ تم إثباتها, لقد خرجتِ من المأزق

431
00:17:28,690 --> 00:17:30,990
لكن أنتِ أيتها الشابة عليكِ تفسير بعض الأمور

432
00:17:31,340 --> 00:17:32,960
علينا إخلاء المنطقة

433
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
هناك سرب قادم إلى هنا

434
00:17:34,960 --> 00:17:35,930
انتظروا

435
00:17:36,140 --> 00:17:36,930
لا يمكنني الإنتظار

436
00:17:36,930 --> 00:17:38,530
عليّ الذهاب إلى هارفي و جعله يتذكر

437
00:17:38,530 --> 00:17:40,440
لكن أولاً عليكِ أن تبدين فاتنة

438
00:17:43,550 --> 00:17:47,050
الثنائي التالي قد ارتدى ملابس لأجل الليالي الساحرة

439
00:17:47,050 --> 00:17:50,150
نقدم لكم طلاب السنة الثانية، هارفي و ليبي

440
00:17:55,260 --> 00:17:57,430
ألا يفترض بي تقبيلكِ الآن ؟

441
00:17:57,430 --> 00:17:59,150
لقد تذكرت يا هارفي

442
00:18:00,210 --> 00:18:01,150
توقف

443
00:18:01,150 --> 00:18:03,450
لا يمكنكِ تقبيله, هارفي صديقي

444
00:18:03,450 --> 00:18:05,750
ماذا تفعلين هنا, إعتقدت أني قد أرسلتكِ إلى سجن الأحداث

445
00:18:05,750 --> 00:18:07,250
مخططك الصغير قد فشل

446
00:18:07,250 --> 00:18:09,550
والآن لقد عدت لإستعادة ما يخصني

447
00:18:09,550 --> 00:18:10,790
انظر

448
00:18:10,790 --> 00:18:12,430
هارفي يحب صابرينا

449
00:18:12,590 --> 00:18:15,690
أنا هارفي و أنا أحب صابرينا, هذا صحيح

450
00:18:16,030 --> 00:18:19,520
و روجر كليمنتس قد وقع لفريق بلو جايز
تذكرت كل شيء

451
00:18:19,520 --> 00:18:20,950
لقد تذكر

452
00:18:20,950 --> 00:18:22,390
لقد أفسدتِ كل شيء

453
00:18:22,390 --> 00:18:23,940
هارفي لم يكن لكِ أبداً

454
00:18:23,940 --> 00:18:25,560
أنتِ ستسقطين يا صابرينا

455
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
و سأخذكِ معي

456
00:18:31,870 --> 00:18:33,270
غريبة الأطوار

457
00:18:33,270 --> 00:18:34,240
متشردة

458
00:18:34,240 --> 00:18:35,330
غريبة جداً

459
00:18:35,330 --> 00:18:36,420
متشردة جداً

460
00:18:36,420 --> 00:18:38,720
احذري اللكمات, ابقي بالداخل

461
00:18:40,360 --> 00:18:42,730
الضربة اليسرى قوية, لنتدخل

462
00:18:43,360 --> 00:18:45,660
حسناً, تفرقا

463
00:18:45,660 --> 00:18:46,430
عاهرة

464
00:18:46,430 --> 00:18:47,090
خاسرة

465
00:18:47,090 --> 00:18:48,070
هذا يكفي

466
00:18:48,070 --> 00:18:50,070
لماذا تسحبوني للخارج ؟ سأنال منها

467
00:18:50,070 --> 00:18:51,600
لماذا تتقاتلين مع ليبي

468
00:18:51,600 --> 00:18:53,640
بينما هناك رجل يقف هناك و قد تذكر للتو

469
00:18:53,640 --> 00:18:54,470
أنه متيم بكِ ؟

470
00:18:54,470 --> 00:18:55,320
وجهة نظر جيدة

471
00:18:55,790 --> 00:18:56,525
هارفي

472
00:18:56,727 --> 00:18:57,494
صابرينا

473
00:19:01,070 --> 00:19:02,140
لقد أفتقدتك

474
00:19:02,140 --> 00:19:03,810
لقد أفتقدتكِ أيضاً

475
00:19:05,300 --> 00:19:07,540
لكنها هاجمتني

476
00:19:07,540 --> 00:19:09,750
لا, لم تفعل

477
00:19:09,750 --> 00:19:12,890
و لكونكِ غير لائقة لأن تكوني فتاة دريك

478
00:19:12,890 --> 00:19:16,250
بموجب هذا أنا أطردكِ من عروض المراهقين

479
00:19:16,250 --> 00:19:17,390
ماذا

480
00:19:17,390 --> 00:19:20,300
هذه أسوأ ليلة في حياتي

481
00:19:23,320 --> 00:19:25,620
ما الذي كنت ستقوله لي ؟

482
00:19:27,259 --> 00:19:27,895
نانسي

483
00:19:27,980 --> 00:19:31,030
...يشرفني ان وافقتِ على أن تكوني

484
00:19:31,030 --> 00:19:31,840
ساعدوني

485
00:19:31,840 --> 00:19:33,350
هل توجد هنا أي ممرضة ؟

486
00:19:33,350 --> 00:19:34,740
أنا ممرضة, ما المشكلة ؟

487
00:19:34,740 --> 00:19:37,270
سرب من الدبابير هاجم عامل النظافة للتو

488
00:19:37,270 --> 00:19:39,870
حالة طارئة و احضروا لي بعض الثلج

489
00:19:40,620 --> 00:19:42,660
سأنتظركِ حتى تعودين يا نانسي

490
00:19:42,660 --> 00:19:43,820
عفواً

491
00:19:44,250 --> 00:19:45,810
...لا أحاول أن أكون وقحاً لكن

492
00:19:45,810 --> 00:19:48,000
هل سبق و عشتِ في الوادي الكبير ؟

493
00:19:48,000 --> 00:19:49,540
فقط و أنا طفلة

494
00:19:49,540 --> 00:19:50,880
بيفرلي ؟

495
00:19:51,480 --> 00:19:52,560
كينث ؟

496
00:19:53,970 --> 00:19:56,610
شقيقتي المفقودة منذ زمن طويل

497
00:19:59,120 --> 00:20:01,520
لا أصدق أني قد نسيتكِ

498
00:20:02,410 --> 00:20:04,230
أنا لا ألومك

499
00:20:04,230 --> 00:20:05,590
أنا ألوم السلم

500
00:20:15,360 --> 00:20:18,580
غداً أريد أن يعود كل شيء إلى طبيعته
لقد حصلت على إثارة تكفيني لفترة

501
00:20:18,690 --> 00:20:19,810
فكرة جيدة

502
00:20:19,810 --> 00:20:21,910
لكن لا يزال هناك شيء واحد لدي فضول بشأنه

503
00:20:22,100 --> 00:20:24,320
أتسائل إن كان الأستاذ بول قد ارتبط بالممرضة نانسي ؟

504
00:20:24,320 --> 00:20:26,920
بالتأكيد, ما الذي قد يحدث و يفسد هذا الامر ؟

505
00:20:31,210 --> 00:20:31,888
جين

506
00:20:32,797 --> 00:20:33,381
نانسي

507
00:20:33,416 --> 00:20:35,880
لقد عدتِ, تبدين متعبة

508
00:20:35,880 --> 00:20:37,810
يمكنني استخدام الثلج

509
00:20:37,810 --> 00:20:39,380
الآن ما الذي أردت أن تقوله ؟

510
00:20:39,380 --> 00:20:41,170
اسمعيني يا نانسي

511
00:20:41,170 --> 00:20:43,770
يشرفني إن وافقتِ على أن تكوني زوجتي ؟

512
00:20:44,470 --> 00:20:45,290
جين

513
00:20:45,440 --> 00:20:47,600
لو أنك طلبت هذا مني منذ ساعة مضت

514
00:20:47,601 --> 00:20:49,200
كيف أقول هذا ؟

515
00:20:49,200 --> 00:20:50,320
لقد قابلت شخص ما

516
00:20:50,320 --> 00:20:51,230
من

517
00:20:51,230 --> 00:20:52,690
الأفضل ألا تعرف

518
00:20:52,690 --> 00:20:54,190
سأرحل بعيداً يا جين

519
00:20:54,190 --> 00:20:55,970
أتمنى فقط أن تسامحني

520
00:20:57,320 --> 00:20:58,730
لكن انتظري

521
00:20:59,490 --> 00:21:00,730
لا يمكنكِ

522
00:21:03,290 --> 00:21:05,760
حسناً, لقد وصلت إلى أبعد مما كنت أعتقد

523
00:21:11,390 --> 00:21:13,110
كيف تقبل الأمر ؟

524
00:21:13,110 --> 00:21:14,760
سيكون بخير

525
00:21:14,760 --> 00:21:16,650
جين قوي و لديه عينان

526
00:21:16,650 --> 00:21:18,450
أنت تحتاجني أكثر

527
00:21:18,450 --> 00:21:21,110
كان الأمر يستحق إصابتي بمئات اللدغات

528
00:21:21,110 --> 00:21:23,110
فهذا هو ما جمعنا معاً

529
00:21:31,660 --> 00:21:34,900
أعلى, أعلى, أسفل

530
00:21:37,740 --> 00:21:39,030
كانت هذه مجنونة

531
00:21:39,030 --> 00:21:42,090
أنا سعيد أنكِ قررتي إعطاء بقعة الوبر فرصة ثانية يا صابرينا

532
00:21:42,090 --> 00:21:42,920
أنا أيضاً

533
00:21:42,920 --> 00:21:44,740
في الساعة الأولى تكون مملة نوعاً ما

534
00:21:44,740 --> 00:21:47,560
لكن الآن أنا مفتونة ببراعتها

535
00:21:47,560 --> 00:21:49,670
و كفاحها المستمر للبقاء مرتفعة

536
00:21:50,350 --> 00:21:53,390
أعني أني الآن أفهم انها كناية عن الحياة

537
00:21:53,643 --> 00:21:55,390
صابرينا -
نعم ؟ -

538
00:21:55,390 --> 00:21:57,530
عليكِ أن تخرجي أكثر

539
00:21:57,531 --> 00:22:00,541
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

