1
00:00:54,492 --> 00:01:14,178
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,231
هل تصرخين كالدب يا صابرينا ؟

3
00:00:03,000 --> 00:00:05,231
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}صوت الدب هو قهقاع

4
00:00:05,400 --> 00:00:09,360
لا أستطيع فتح هذا الوعاء -
سأفتحه أنا, الأمر كله يعتمد على قوة المعصم -

5
00:00:11,040 --> 00:00:12,997
يا رجل, انه محكم الغلق

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,119
و كأنهم خائفون من أن تقع هذه الصلصة في الأيدي الخطأ

7
00:00:16,280 --> 00:00:18,875
ما الأمر ؟ -
لا يمكننا فتح هذا الوعاء -

8
00:00:19,040 --> 00:00:20,520
ألا تعلمين الخدعة لفتحه ؟

9
00:00:20,680 --> 00:00:23,559
هكذا, تضربيه برفق لكسر الختم اللاصق

10
00:00:23,720 --> 00:00:25,951
و ها هو

11
00:00:26,960 --> 00:00:28,997
أرأيتِ, الأمر ليس بهذه السهولة

12
00:00:29,160 --> 00:00:31,277
حسناً, إذاً إستخدمي السحر -
فكرة جيدة -

13
00:00:31,440 --> 00:00:34,592
الإصبع أقوى من المعصم

14
00:00:37,480 --> 00:00:38,550
يجب أن يكون هذا كافياًَ

15
00:00:39,800 --> 00:00:44,670
ما مشكلة هذا الوعاء ؟
أنا أستسلم

16
00:00:46,440 --> 00:00:48,511
كما تعلمين, من الرائع أن لدينا قوى خارقة للطبيعة

17
00:00:48,680 --> 00:00:52,913
لكن بعض الأشياء تحتاج وجود رجل في المنزل للقيام بها

18
00:01:17,880 --> 00:01:19,394
سأحضر في وقت العشاء تقريباً

19
00:01:19,560 --> 00:01:21,756
أي شيء خاص تريدين فعله نهاية هذا الأسبوع ؟

20
00:01:21,920 --> 00:01:25,072
ربما يمكننا الذهاب إلى عرض الجليد -
إذا كان هذا ما تريدينه -

21
00:01:25,240 --> 00:01:28,233
و ربما يمكننا دعوة هارفي -
يالها من فكرة رائعة -

22
00:01:28,400 --> 00:01:31,199
هذا الصوت بدا متحمساً جداً
إنسى أني قلت أي شيء

23
00:01:31,360 --> 00:01:34,876
هيا، أنا حقاً أريد مقابلته -
لكن لا يمكنك أن تجعل من هذا الأمر مسألة كبيرة -

24
00:01:35,040 --> 00:01:38,078
لن أفعل
سيكون مجرد لقاء عادي

25
00:01:38,240 --> 00:01:41,950
بين أب و أول صديق لإبنته

26
00:01:42,120 --> 00:01:44,157
أنا سعيدة أنك تفهمت
عليّ الذهاب للمدرسة

27
00:01:44,320 --> 00:01:46,551
وداعاً حبيبتي -
أراك لاحقاً -

28
00:01:47,760 --> 00:01:49,991
صباح الخير -
أنتِ متأخرة -

29
00:01:50,160 --> 00:01:52,231
أنا و أبي كنا نحاول تحديد خططنا لعطلة نهاية هذا الاسبوع

30
00:01:52,400 --> 00:01:53,959
أتريدون القدوم معنا لعرض الجليد غداً ؟

31
00:01:54,120 --> 00:01:55,520
لا أعتقد هذا

32
00:01:55,680 --> 00:01:57,831
سيكون هناك بعض الألعاب المضيئة

33
00:01:58,000 --> 00:01:59,593
بالتأكيد لا -
حسناً -

34
00:01:59,760 --> 00:02:01,114
إذاً أنا و أبي و هارفي فقط من سيذهب

35
00:02:01,280 --> 00:02:03,670
هارفي و تيد سيتقابلان ؟
لم تقولي هذا

36
00:02:03,840 --> 00:02:05,399
الآن, هناك عرض يستحق المشاهدة

37
00:02:05,560 --> 00:02:07,392
للأسف, لقد قلتِ لا بالفعل

38
00:02:07,760 --> 00:02:11,117
هذا لا بأس به
تسعدني مقابلت والدكِ

39
00:02:11,280 --> 00:02:14,034
أظن أنه عليّ إرتداء قميص داخلي

40
00:02:14,200 --> 00:02:16,669
أعدك أنكما ستتوافقان جيداً -
هل يحب الرياضات ؟ -

41
00:02:16,840 --> 00:02:18,991
لا -
هل يعرف أي شيء عن السيارات ؟ -

42
00:02:19,160 --> 00:02:20,833
لا -
الطائرات العسكرية ؟ -

43
00:02:21,000 --> 00:02:22,878
أنا متأكدة أنكما ستجدان شيئاً لتتحدثا عنه

44
00:02:23,200 --> 00:02:25,954
يمكننا الحديث عنكِ -
لا -

45
00:02:28,320 --> 00:02:30,232
حسناً, لا تقولي أهلاً

46
00:02:30,400 --> 00:02:32,710
آسفة يا سالم, أنا فقط متحمسة جداً لرؤية والدي

47
00:02:32,880 --> 00:02:34,837
هل مضى شهر بالفعل ؟ -
نعم -

48
00:02:35,000 --> 00:02:38,118
ولكن اليوم الثلاثاء، أليس كذلك ؟ -
لا, الجمعة -

49
00:02:38,280 --> 00:02:40,317
أنا مخطئ تماماً

50
00:02:40,680 --> 00:02:42,592
أبي لم يصل حتى الآن ؟ -
لا -

51
00:02:42,760 --> 00:02:43,830
ماذا يجري ؟

52
00:02:44,000 --> 00:02:47,516
هيلدا لازالت تحاول فتح وعاء الصلصة

53
00:02:47,680 --> 00:02:50,514
أعتقد اني نجحت هذه المره, انظروا

54
00:02:51,800 --> 00:02:53,280
لا تنظروا

55
00:02:53,440 --> 00:02:54,840
إستسلمي

56
00:02:55,000 --> 00:02:57,595
تيد سيكون هنا قريباً و سيفتحه

57
00:02:57,760 --> 00:03:00,594
لماذا, لأنه رجل ؟ -
حسناً, نعم -

58
00:03:00,760 --> 00:03:03,070
هذا تحيز ضد المرأة -
...الرجال لديهم -

59
00:03:03,240 --> 00:03:04,674
...فقط لأنه رجل

60
00:03:04,840 --> 00:03:07,036
يكفي هذا, كلاكما

61
00:03:07,200 --> 00:03:09,271
لا تجعلاني استخدم الصوت

62
00:03:09,440 --> 00:03:11,716
لقد فعلتها يا أبي -
أهلاً يا صابرينا -

63
00:03:11,880 --> 00:03:15,112
مرحباً يا تيد -
أكره ذلك الصوت -

64
00:03:15,280 --> 00:03:16,600
صوتك يبدو مثل الأب

65
00:03:16,760 --> 00:03:19,912
أعلم, إنه مرعب

66
00:03:20,080 --> 00:03:22,197
أحياناً أنا نفسي أخاف

67
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
تفضلي, هذه لكِ

68
00:03:24,120 --> 00:03:25,713
ما هذه ؟ -
إنها كاميرا سحريه -

69
00:03:25,880 --> 00:03:28,440
إنها كاميرا فورية -
تعني مثل البولارويد ؟ -

70
00:03:25,880 --> 00:03:28,440
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}بولارويد هو اسم لنوع من صفائح البلاستيك الصناعية تستعمل لاستقطاب الضوء و علامة تجارية لشركة بولارويد

71
00:03:28,600 --> 00:03:31,513
نحن نملك التكنولوجيا أولاً, جربيها

72
00:03:31,680 --> 00:03:34,070
حسناً, قفوا معاً يا رفاق -
حسناً -

73
00:03:34,960 --> 00:03:36,155
هل الفلاش يعمل ؟

74
00:03:36,480 --> 00:03:37,994
نعم

75
00:03:39,520 --> 00:03:40,556
تقريباً

76
00:03:40,720 --> 00:03:42,552
أنت تحاول فتح هذا الوعاء منذ ساعتين

77
00:03:42,720 --> 00:03:43,870
أرأيتِ, الرجال ليسوا أقوياء

78
00:03:44,040 --> 00:03:46,714
إنهم فقط يواصلون المحاولة أكثر من أي امرأة عاقلة

79
00:03:48,200 --> 00:03:50,510
ها هو -
في الوقت المناسب للعشاء -

80
00:03:50,680 --> 00:03:52,080
من يريد السباغيتي ؟

81
00:03:52,240 --> 00:03:54,709
لست أنا, أنا غاضبة من الطعام الإيطالي

82
00:03:55,440 --> 00:03:57,159
أنا لا أعرف ما الطعام الذي يناسب مزاجي

83
00:03:57,320 --> 00:03:59,471
أنا أرغب في الطعام الصيني -
فكرة جيدة -

84
00:03:59,640 --> 00:04:01,040
هذا عليّ

85
00:04:05,428 --> 00:04:07,085
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}يتحدثون الصينيه

86
00:04:05,428 --> 00:04:07,085
هذا يبدو لذيذ

87
00:04:07,943 --> 00:04:09,902
و الرائحة قوية جداً

88
00:04:11,154 --> 00:04:12,416
تذوقوا بط بكين

89
00:04:13,233 --> 00:04:15,835
أنا لا أفهم أي كلمة مما تقول

90
00:04:17,685 --> 00:04:20,643
"و الياك قال "ثلاثة أيام

91
00:04:17,685 --> 00:04:20,643
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}القطاس أو "الياك" حيوان من فصيلة البقريات يعيش في شمال الصين و عدة مناطق أخرى

92
00:04:23,852 --> 00:04:26,717
أشعر بالتخمة
من يريد الآيس كريم ؟

93
00:04:26,820 --> 00:04:28,544
أنا أريد
أنا أريد

94
00:04:28,579 --> 00:04:30,811
سأرى ماذا يريد سالم

95
00:04:32,996 --> 00:04:34,604
هل تريد الآيس كريم يا سالم ؟

96
00:04:34,640 --> 00:04:36,313
تحدثي الإنجليزية

97
00:04:37,400 --> 00:04:39,960
آسفة, سنذهب للخارج لتناول الآيس كريم
أتريد البعض منه ؟

98
00:04:40,120 --> 00:04:41,839
يجب ألا أتناوله, لكن احضري لي

99
00:04:42,000 --> 00:04:43,992
مغرفتين من حلوى اللوز و الكريمه

100
00:04:44,160 --> 00:04:45,276
لك هذا

101
00:04:46,640 --> 00:04:47,994
ما هذا ؟

102
00:04:52,880 --> 00:04:56,191
مرحباً ؟ -
أهلاً, لابد و أنكِ صابرينا -

103
00:04:56,360 --> 00:04:58,033
من أنتِ ؟ -
أنا صديقة والدكِ -

104
00:04:58,200 --> 00:05:01,113
إسمي غيل, هل هو بالمنزل ؟ -
نعم, إنتظري, سأخذكِ إِلَيْهِ -

105
00:05:06,880 --> 00:05:08,633
شخص ما في الكتاب يريد الحديث إليك يا أبي

106
00:05:08,920 --> 00:05:11,230
من ؟ -
أعتقد أنها قالت أن اسمها غيل -

107
00:05:11,400 --> 00:05:13,312
أنا سأخذه

108
00:05:14,200 --> 00:05:16,271
أهلاً -
أهلاً حبيبي -

109
00:05:16,440 --> 00:05:18,591
أتمنى ألا يكون هذا الوقت غير مناسب

110
00:05:18,760 --> 00:05:20,956
لا، على الإطلاق

111
00:05:21,120 --> 00:05:23,396
إذاً, ما الأمر ؟
إعتقدت أنكِ في المحكمة اليوم

112
00:05:23,560 --> 00:05:25,392
لقد كنت حتى قام دريل بتحطيم القاضي

113
00:05:25,560 --> 00:05:27,040
لذا تم تأجيل القضية إلى نهاية الأسبوع

114
00:05:27,200 --> 00:05:28,520
هذا رائع

115
00:05:28,680 --> 00:05:30,797
أتمنى أنه يمكنني الإنضمام لك

116
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
إنتظري, سأتحقق من هذا

117
00:05:32,640 --> 00:05:34,393
ضبطناك -
من هي غيل ؟ -

118
00:05:34,560 --> 00:05:36,199
زميلة عمل

119
00:05:36,360 --> 00:05:38,397
في الواقع, إنها أكثر من هذا

120
00:05:38,560 --> 00:05:41,075
غيل هي صديقتي

121
00:05:41,240 --> 00:05:42,594
لديك صديقة ؟ منذ متى ؟

122
00:05:42,880 --> 00:05:45,111
نحن نرى بعضنا منذ عشرة أشهر

123
00:05:45,280 --> 00:05:46,794
هل أمي تعرف بشأن هذا ؟

124
00:05:47,360 --> 00:05:51,240
حلوتي, أنا و أمكِ تطلقنا منذ ست سنوات

125
00:05:51,400 --> 00:05:53,631
لم يكن من ست سنوات
كان عمري عشر سنوات عندما تطلقتما

126
00:05:53,800 --> 00:05:57,840
أنا في السادسة عشر الآن
و هذا يجعلها...ست سنوات

127
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
إذاً, هل تريدين مقابلتها ؟

128
00:06:00,160 --> 00:06:01,276
أنا أريد -
أنا أيضاً -

129
00:06:01,880 --> 00:06:04,156
بالتأكيد، لم لا ؟ -
عظيم, أنتِ ستحبيها حقاً -

130
00:06:04,320 --> 00:06:07,438
لقد كنت انتظر الوقت المناسب لأحضرها هنا

131
00:06:07,600 --> 00:06:09,717
و حسناً, أعتقد أنه هذا

132
00:06:09,880 --> 00:06:12,634
هيا اخرجي يا حلوتي -
إرجع خطوة للوراء -

133
00:06:15,480 --> 00:06:16,914
هذه الهوامش ضيقة

134
00:06:18,480 --> 00:06:22,269
غيل, هذه هيلدا, زيلدا و صابرينا

135
00:06:23,120 --> 00:06:27,592
من الجيد أن أقابلكم جميعاً أخيراً
لقد سمعت الكثير عنكم

136
00:06:27,760 --> 00:06:31,993
حسناً, لم نسمع شيء عنكِ
لذا نحن من سيسأل كل الأسئلة

137
00:06:32,160 --> 00:06:34,436
ابتسموا

138
00:06:34,600 --> 00:06:37,593
أعتقد أني قد رمشت -
أعتقد أننا جميعاً قد رمشنا -

139
00:06:37,760 --> 00:06:39,797
إنها صورة جيدة لك يا تيد -
دعيني أرى -

140
00:06:42,320 --> 00:06:46,394
لا أذكر آخر مرة ظهرت في صورة بمثل هذه الإبتسامة

141
00:06:46,560 --> 00:06:50,440
إذاً يا غيل, لقد كنتِ على وشك إخبارنا كيف تقابلتما أنتِ و تيد

142
00:06:50,600 --> 00:06:52,512
في الواقع, إنها قصة مضحكة جداً

143
00:06:52,680 --> 00:06:55,434
في كل سنة الكتاب ينظم حملة للتبرع بالدم

144
00:06:55,600 --> 00:06:59,640
حسناً, أنا أعطي دائماً بسبب أن فصيلتي سالب اي
و هي فصيلة نادرة إلى حداً ما

145
00:06:59,960 --> 00:07:03,636
لذا بينما كانت الممرضة تستعد
أَشَارَتْ إلى تيد الموجود على السرير الذي بجانبي

146
00:07:03,800 --> 00:07:05,359
و أخبرتني أن فصيلته سالب اي أيضاً

147
00:07:05,520 --> 00:07:09,594
حسناً, أنا فقط لم أستطع أن أمنع نفسي
...من الإلتفات إليه و قول

148
00:07:09,760 --> 00:07:11,240
حصلت على ممتاز في إمتحان التاريخ

149
00:07:13,600 --> 00:07:15,193
هذا رائع يا صابرينا

150
00:07:15,360 --> 00:07:18,637
نعم, هذا مدهش
لكن أريد أن اسمع بقية قصة غيل

151
00:07:18,800 --> 00:07:21,190
آسفة -
لا بأس -

152
00:07:21,360 --> 00:07:22,874
إذاً, ماذا قلتِ ؟

153
00:07:23,040 --> 00:07:26,112
"قلت "أعتقد أنك من نوعي

154
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
بسبب فصيلة الدم

155
00:07:30,040 --> 00:07:32,350
صحيح, الدم

156
00:07:32,520 --> 00:07:33,954
بارعة جداً

157
00:07:34,120 --> 00:07:35,554
انظروا, لقد وصل الآيس كريم

158
00:07:35,720 --> 00:07:38,076
هل لاحظتم أبداً كيف أن هذه المثلجات مكونة من طبقات ؟

159
00:07:38,240 --> 00:07:40,596
إنها كذلك
انظروا, هناك طبقة من الفودج

160
00:07:40,760 --> 00:07:42,956
ثم طبقة من الآيس كريم
ثم المزيد من الفودج

161
00:07:43,120 --> 00:07:44,952
أعتقد لأن أمي عالمة آثار

162
00:07:45,120 --> 00:07:46,270
لاحظت أمراً كهذا

163
00:07:48,360 --> 00:07:50,875
هذا مدهش -
و لذيذ -

164
00:07:51,040 --> 00:07:52,190
حسناً, هذا يبدو مذهلاً

165
00:07:52,360 --> 00:07:55,159
أتريدين قضمة ؟ -
حسناً, ربما أتذوقه فقط -

166
00:07:55,320 --> 00:07:58,757
تفضلي, خذي البعض -
هذا يكفي -

167
00:07:58,920 --> 00:08:00,991
نحن نتشارك يا صابرينا

168
00:08:01,320 --> 00:08:02,993
لديها قهوة

169
00:08:03,160 --> 00:08:05,072
أعتقد أنه يوجد ما يكفي الجميع

170
00:08:05,240 --> 00:08:06,356
لا, لا يوجد

171
00:08:06,520 --> 00:08:08,716
ربما يوجد ما يكفي من الآيس كريم و الكريمة المخفوقة

172
00:08:08,880 --> 00:08:11,554
لكن لا يوجد سوى طبقتين من الفودج و هذا لا يكفي

173
00:08:12,440 --> 00:08:15,274
إذاً دعيني أخبركِ برأيي
سأطلب لكِ واحد خاص بكِ

174
00:08:15,440 --> 00:08:17,671
يا للهول, سيستخدم الصوت -
لا أريد واحد خاص بي -

175
00:08:17,840 --> 00:08:20,116
لم أتي إلى هنا لأسرق الفودج منكِ يا صابرينا

176
00:08:20,280 --> 00:08:23,000
كل ما أردته حقاً هو قضمة فقط

177
00:08:23,160 --> 00:08:25,356
قضمة فقط ؟ -
نعم -

178
00:08:25,520 --> 00:08:26,749
حسناً, لا بأس بهذا

179
00:08:28,040 --> 00:08:29,679
أتريدين الكرز ؟
أنا لا أحبه

180
00:08:31,880 --> 00:08:34,031
و عطلة الوحوش الممتعة ما زالت مستمرة

181
00:08:34,200 --> 00:08:35,190
من مستعد للأحاجي ؟

182
00:08:35,360 --> 00:08:37,636
أنا, طالما أني لست في فريق هيلدا

183
00:08:37,800 --> 00:08:40,156
نفس الشيء -
حسناً, أنا سأكون في فريقكِ يا هيلدا -

184
00:08:40,320 --> 00:08:42,710
و صابرينا ؟ -
سأفوت هذا -

185
00:08:42,880 --> 00:08:46,476
سأعطي الآيس كريم لسالم ثم سأذهب للقيام ببعض الواجبات المنزلية

186
00:08:46,640 --> 00:08:47,676
إنها ليلة الجمعة

187
00:08:47,840 --> 00:08:50,560
تعرف الأطفال
نحن نحب واجبنا المنزلي, عليّ الذهاب

188
00:08:52,160 --> 00:08:53,833
إنها تصعب الأمر على نفسها

189
00:08:54,000 --> 00:08:55,957
و تخفي هذا جيداً

190
00:08:56,320 --> 00:09:00,439
ربما عليّ الذهاب -
لا, سأذهب فقط للتحدث معها -

191
00:09:00,600 --> 00:09:02,054
تفضل أيها القط,  كُلْ حتى التخمة

192
00:09:02,120 --> 00:09:04,589
مهلاً, عليكِ أن تفتحي الكيس
...أنا لا أستطيع

193
00:09:05,320 --> 00:09:07,789
تيد, رائع
...إسمع, هل يمكنك أن

194
00:09:07,960 --> 00:09:08,996
ليس الآن يا سالم

195
00:09:12,200 --> 00:09:13,520
صابرينا

196
00:09:14,760 --> 00:09:16,240
أعتقد أن علينا التحدث

197
00:09:16,400 --> 00:09:19,040
عن ماذا ؟ -
مشكلتكِ مع غيل ؟ -

198
00:09:19,200 --> 00:09:20,714
ليس لدي مشكلة مع غيل

199
00:09:20,880 --> 00:09:23,031
إذاً يمكنها الذهاب معنا لعرض الثلج غداً ؟

200
00:09:23,200 --> 00:09:26,591
بالتأكيد لا -
رأيتِ, توجد مشكلة -

201
00:09:27,200 --> 00:09:32,753
حلوتي, أعلم أنه من الصعب عليكِ تقبل امرأة جديدة في حياتي

202
00:09:32,920 --> 00:09:34,991
لكن عليّ المضي قدماً

203
00:09:35,160 --> 00:09:36,719
نحن جميعاً علينا المضي قدماً

204
00:09:36,880 --> 00:09:38,758
حسناً, لكن قبل أن تفعل

205
00:09:38,920 --> 00:09:41,116
فقط تذكر أن أمي ستحصل على الدكتوراه قريباً

206
00:09:41,280 --> 00:09:42,873
و قد تعملوا في مجال التدريس معاً

207
00:09:43,040 --> 00:09:44,872
في كلية صغيرة بالقرب من مدينة كبيرة

208
00:09:45,040 --> 00:09:47,316
جامعة فيلنوفا ستكون مثالية

209
00:09:47,480 --> 00:09:51,190
هذه فكرة جميلة جداً و مفصلة

210
00:09:51,360 --> 00:09:52,760
هذا لن يحدث

211
00:09:53,400 --> 00:09:55,995
ماذا عن جامعة ميامي ؟ -
لا -

212
00:09:56,880 --> 00:09:58,951
الآن، أريد منكِ أن تفعلي لي معروفاً
وتأتي للطابق السفلي

213
00:09:59,120 --> 00:10:01,032
و تعطي غيل فرصة
أيمكنكِ فعل هذا ؟

214
00:10:03,200 --> 00:10:06,272
حسناً, لكن فقط لأني شخص كبير فعلاً

215
00:10:06,440 --> 00:10:09,558
عظيم, إذاً يمكنكِ ان تكوني في فريق العمة هيلدا للأحاجي

216
00:10:12,520 --> 00:10:16,275
هذا جيد, هذا جيد جداً

217
00:10:16,600 --> 00:10:19,559
أعني, هل الشعر المستعار يبدو جيد على أي شخص ؟

218
00:10:16,600 --> 00:10:19,559
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}تقصد الشعر المستعار المستخدم في القرن الـ 18 و عادةً يكون أبيض اللون

219
00:10:19,720 --> 00:10:21,552
لقد عدنا -
في الوقت المناسب -

220
00:10:21,720 --> 00:10:23,154
ها هو تيد يرتدي تنورة اسكتلندية

221
00:10:23,320 --> 00:10:27,155
ضعي الالبوم من يدكِ

222
00:10:28,840 --> 00:10:31,071
الآن, لنجلس جميعاً و ندردش

223
00:10:31,480 --> 00:10:32,755
عن ماذا ؟

224
00:10:32,920 --> 00:10:35,435
حسناً, في الواقع, أريد سماع المزيد عنكِ يا غيل

225
00:10:35,600 --> 00:10:37,193
تريدين ؟ -
نعم -

226
00:10:37,600 --> 00:10:39,193
ماذا تريدي أن تعرفي ؟

227
00:10:39,360 --> 00:10:43,115
لم أكن منتبه حقاً في السابق

228
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
لذا, لنبدأ من البداية

229
00:10:44,920 --> 00:10:46,718
أنتِ محامية, صحيح ؟ -
صحيح -

230
00:10:46,880 --> 00:10:49,156
و أنتِ و أبي تتواعدان منذ متى ؟

231
00:10:49,320 --> 00:10:51,789
سنة تقريباً -
إذاً أتعتقدين أنكِ ستتزوجيه ؟ -

232
00:10:51,960 --> 00:10:52,950
لا -
نعم -

233
00:10:53,840 --> 00:10:57,516
هل قلت لا ؟ -
نعم, ألم تفعلي ؟ -

234
00:10:57,680 --> 00:10:58,750
لا -
هل قلتِ نعم ؟ -

235
00:10:58,920 --> 00:10:59,910
نعم -
عندما قلت لا ؟ -

236
00:11:00,080 --> 00:11:01,196
نعم -
هذا ليس جيد -

237
00:11:01,360 --> 00:11:02,396
لا -
هل أنتِ غاضبة ؟ -

238
00:11:02,560 --> 00:11:03,710
نعم -
أتريدين التحدث ؟ -

239
00:11:03,880 --> 00:11:04,916
لا -
أعتقد أن علينا التحدث -

240
00:11:05,080 --> 00:11:06,594
نعم -
نعم -

241
00:11:07,280 --> 00:11:10,079
حسناً, أعلم أننا لم نناقش هذا أبداً

242
00:11:10,240 --> 00:11:12,550
لكني اعتقدت أن الزواج هو الغاية التي نسعى إليها

243
00:11:12,720 --> 00:11:15,280
ليس أنا يا غيل
كما تعلمين, لقد انتهيت من مسألة الزواج

244
00:11:15,440 --> 00:11:18,114
حسناً, أنا لم انتهي و أريد الزواج

245
00:11:18,280 --> 00:11:20,272
ماذا تفعلين ؟ -
فقط ابحث عن صفحة -

246
00:11:20,440 --> 00:11:22,079
أعتقد أني أحتاج بعض الوقت لإعادة تقييم

247
00:11:22,240 --> 00:11:25,517
كل شيء قد قلناه لبعضنا البعض, وداعاً

248
00:11:25,680 --> 00:11:27,080
...غيل

249
00:11:27,400 --> 00:11:28,754
ماذا أفعل ؟ -
إلحق بها -

250
00:11:28,920 --> 00:11:30,912
بسرعة

251
00:11:36,160 --> 00:11:37,560
إنها تريد أن تكون وحدها

252
00:11:39,640 --> 00:11:40,994
...إذاً

253
00:11:42,280 --> 00:11:44,511
من مستعد للأحاجي ؟

254
00:11:48,880 --> 00:11:50,439
ما هذه الرائحة الغريبة جداً ؟

255
00:11:50,600 --> 00:11:53,638
والدكِ إستيقظ كثيراً الليلة الماضية
و أظن أنه قد أعتقد أنه قد يساعدنا

256
00:11:53,800 --> 00:11:56,031
عن طريق فتح كل وعاء في المنزل

257
00:11:56,200 --> 00:11:57,998
أتريدين الحبوب الحلوة على الفطور ؟

258
00:11:58,160 --> 00:12:00,550
لا, إذاً هل أبي لا يزال نائماً ؟

259
00:12:00,720 --> 00:12:03,394
كلا, لست نائماً و لم أنم مطلقاً

260
00:12:03,560 --> 00:12:05,756
ماذا عن عرض الجليد يا أبي ؟
أنت لم ترتدي ملابسك

261
00:12:06,240 --> 00:12:08,232
ألن نرتدي ملابس عادية ؟ -
ليست من هذا النوع -

262
00:12:08,560 --> 00:12:10,199
لا مشكلة, سأغير

263
00:12:11,520 --> 00:12:13,034
بسرعة, هارفي هنا

264
00:12:15,160 --> 00:12:16,674
أهلاً -
أهلاً -

265
00:12:16,840 --> 00:12:19,480
لقد إرتديت بدلة رسمية

266
00:12:19,640 --> 00:12:23,077
أردت أن أترك انطباعاً جيداً لدى والدكِ
هل هذا أكثر من اللازم ؟

267
00:12:23,240 --> 00:12:25,197
حسناً, ربما يطلب منك أن تحسب ضرائبه

268
00:12:26,280 --> 00:12:28,875
هل وضعت شيء في شعرك ؟ -
لا -

269
00:12:29,040 --> 00:12:30,190
نعم

270
00:12:30,360 --> 00:12:32,716
لابد أنك هارفي -
لابد أنه أنا -

271
00:12:32,880 --> 00:12:35,395
هذا والدي -
تسعدني مقابلتك -

272
00:12:35,560 --> 00:12:37,313
تسعدني مقابلتك أيضاً

273
00:12:37,480 --> 00:12:40,359
لقد نسيت الكاميرا
سأعود سريعاً

274
00:12:40,520 --> 00:12:42,955
عليكم التعرف على بعض يا رفاق

275
00:12:53,760 --> 00:12:56,229
جاهزون ؟ -
لنذهب -

276
00:12:56,400 --> 00:12:59,757
مهلاً, إذا كان لدينا وقت ربما يمكننا المرور على مركز الألعاب

277
00:13:48,240 --> 00:13:51,358
هذه اللعبة المضيئة كانت أكثر متعة عندما كنت في الخامسة

278
00:13:52,760 --> 00:13:55,037
كاتارينا ويت جميلة حقاً

279
00:13:52,760 --> 00:13:55,037
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}كاتارينا ويت هي متزلجة ألمانية

280
00:13:55,200 --> 00:13:56,873
أتعتقد هذا ؟

281
00:13:59,280 --> 00:14:02,671
لابد أن هذا مؤلم -
هذا ممتع -

282
00:14:02,840 --> 00:14:04,752
لا أعتقد أن والدكِ يحظى بوقت جيد أيضاً

283
00:14:05,120 --> 00:14:06,998
ماذا تعني ؟ -
لقد أدخل جميع الكرات في السلة -

284
00:14:07,160 --> 00:14:08,833
و بدا كأن الأمر لا يعني له شيئاً

285
00:14:09,000 --> 00:14:11,310
لا, أعتقد أنه لم يرد إقحامنا في الأمر

286
00:14:11,640 --> 00:14:14,678
على الأقل هو لم يحاول أن يتحدث معي حديث رجل لرجل

287
00:14:15,320 --> 00:14:17,391
أهلاً يا رفاق -
كان هذا سريعاً -

288
00:14:17,560 --> 00:14:21,349
كان هناك طابور طويل للحصول على الصودا
لذا احضرت عصير الجزر بدلاً عنه

289
00:14:21,520 --> 00:14:23,398
و صناديق زبيب صغيرة

290
00:14:24,560 --> 00:14:26,439
سأعود مع شيء يؤكل

291
00:14:30,240 --> 00:14:32,197
إذاً يا هارفي

292
00:14:32,440 --> 00:14:36,354
كيف هي حياتك ؟ -
جيدة, شكراً للسُؤال-

293
00:14:36,520 --> 00:14:39,877
أتمانع أن نتحدث حديث رجل لرجل ؟

294
00:14:41,520 --> 00:14:43,512
لا -
حسناً -

295
00:14:44,480 --> 00:14:46,676
إليك السؤال

296
00:14:46,880 --> 00:14:48,439
إذا أحببت إمرأة

297
00:14:49,080 --> 00:14:50,673
هل تعتقد أنه عليك أن تتزوجها ؟

298
00:14:51,600 --> 00:14:53,759
...حسناً, أنا -
هناك مليون سبب كي لا تفعل -

299
00:14:53,760 --> 00:14:55,638
لكن هل من ضمنهم أسباب جيدة ؟

300
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
ربما القليل منهم ؟

301
00:14:57,760 --> 00:14:59,433
لكن كيف تعرف أنك مستعد لهذا ؟

302
00:14:59,600 --> 00:15:00,716
ربما لن تعرف أبداً

303
00:15:01,080 --> 00:15:04,039
ربما في يوماً سيكون عليك أن تأخذ هذه الخطوة فقط

304
00:15:04,200 --> 00:15:06,874
عمري 16 سنة فقط يا سيدي

305
00:15:08,960 --> 00:15:11,236
صلصة و زيتون و زبدة الفول السوداني

306
00:15:11,400 --> 00:15:13,551
إن مخلل البنجر يبدو رائعاً على السطح

307
00:15:13,720 --> 00:15:14,710
لقد عادوا

308
00:15:14,880 --> 00:15:16,473
أهلاً, هل استمتعتم ؟

309
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
استمتعنا جداً -
أتريد مخلل الكرنب ؟ -

310
00:15:19,520 --> 00:15:20,920
شكراً

311
00:15:21,080 --> 00:15:23,879
مهلاً, أتعرفون ما أريد فعله الآن ؟

312
00:15:24,040 --> 00:15:25,360
أن ألعب سوليتير

313
00:15:27,880 --> 00:15:29,678
علينا الحديث في الأعلى

314
00:15:29,840 --> 00:15:31,638
حسناً -
هل نحن في مشكلة ؟ -

315
00:15:32,320 --> 00:15:34,232
ماذا يجري ؟

316
00:15:35,120 --> 00:15:36,873
أنا قلقة بشأن أبي

317
00:15:37,040 --> 00:15:39,077
لا أعتقد أنه استمتع بعرض الجليد

318
00:15:39,240 --> 00:15:41,072
أنا متأكدة أنه قضى وقت جيد

319
00:15:41,240 --> 00:15:42,674
لا, لقد كان عدائي حقاً

320
00:15:42,840 --> 00:15:45,878
حتى أنه قد ألقى بكوب سكوت هاملتون التذكاري على سكوت هاملتون

321
00:15:42,840 --> 00:15:45,878
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}سكوت هاملتون هو متزلج أمريكي

322
00:15:46,040 --> 00:15:48,316
هل أصابه ؟ -
ليس هذا هو المغزى -

323
00:15:48,480 --> 00:15:51,075
أعتقد أن أبي قد يكون مكتئب قليلاً
انظروا لهذا

324
00:15:51,240 --> 00:15:54,358
مقرف -
هذه صلصة و ليست دم -

325
00:15:54,520 --> 00:15:55,590
على أية حال, لدي فكرة

326
00:15:55,760 --> 00:15:58,275
أعتقد أني أعرف كيفية تصحيح الأمور

327
00:15:58,440 --> 00:16:01,399
خمسمائة قناة ترفيه, سيحبها

328
00:16:01,560 --> 00:16:05,315
لا أعتقد أن القنوات المدفوعة هي ما سيجعل والدكِ سعيداً يا صابرينا

329
00:16:05,480 --> 00:16:08,393
أعتقد أن المشكلة هي أنه يفتقد غيل

330
00:16:08,560 --> 00:16:11,951
لم يذكرها طوال اليوم -
ليس عليه أن يفعل, هذه تقول كل شيء -

331
00:16:12,120 --> 00:16:14,680
أترين, إنه يبدو كما لو أنه يشعر بألم أكثر من كونه يبتسم

332
00:16:15,280 --> 00:16:16,873
لا يمكنني الوقوف و مشاهدته و هو تعيس

333
00:16:17,600 --> 00:16:18,670
عليّ فعل شيء

334
00:16:18,840 --> 00:16:21,594
ربما فعلتِ ما يكفي يا حلوتي -
سأذهب و أتحدث مع غيل -

335
00:16:21,760 --> 00:16:24,400
أتعتقدين أنه من الحكمة فعل هذا ؟ -
سأخبركِ عندما أعود -

336
00:16:28,280 --> 00:16:29,270
مرحباً ؟

337
00:16:29,960 --> 00:16:31,235
أي شخص ؟

338
00:16:35,200 --> 00:16:36,190
أيمكنني مساعدتكِ ؟

339
00:16:36,360 --> 00:16:38,431
أحتاج أن أجد شخص ما لكن لا أعرف أين هو

340
00:16:38,600 --> 00:16:41,593
إذاً فقد جئتِ للمكان الصحيح
هذا هو الفهرس, و أنا المسؤول عنه

341
00:16:41,760 --> 00:16:44,195
وكر، فاصلة، جيمس تي
في خدمتكِ وأنتِ ؟

342
00:16:44,360 --> 00:16:45,794
صابرينا -
اسم العائلة أولاً -

343
00:16:45,960 --> 00:16:47,474
سبيلمان، فاصلة، سابرينا جي

344
00:16:47,640 --> 00:16:49,438
تسعدني مقابلتكِ
من الذي تبحثين عنه ؟

345
00:16:49,600 --> 00:16:51,239
إسمها غيل -
اسم العائلة أولاً -

346
00:16:51,400 --> 00:16:53,631
لا أعرف اسم عائلتها -
الإحالة -

347
00:16:54,720 --> 00:16:56,313
تعرفين أي شيء آخر عنها ؟ -
هي محامية -

348
00:16:56,840 --> 00:16:59,036
يوجد 1332 محامية تدعى غيل

349
00:16:59,200 --> 00:17:01,590
يمكنكِ البدء بـ اردفارك, فاصلة, غيل كيو

350
00:17:01,760 --> 00:17:04,434
ليس لدي الوقت لهذا العدد -
إذاً أحتاج المزيد من المعلومات -

351
00:17:04,840 --> 00:17:06,194
أعرف أنها تحب الفودج

352
00:17:07,480 --> 00:17:09,631
نحن لا نحتفظ بمعلومات عن تفضيلات طبقات الآيس كريم

353
00:17:09,800 --> 00:17:12,190
إذاً ما المعلومات التي تحتفظون بها ؟ -
مقاس الحذاء, مقاس الرقبة, تاريخ الميلاد -

354
00:17:12,360 --> 00:17:15,478
آخر كتاب مقروء, فصيلة الدم
...درجة حموضة الجلد, خطأ فادح

355
00:17:15,640 --> 00:17:17,916
إنتظر, أعرف فصيلة دمها
إنها...سالب اي

356
00:17:18,080 --> 00:17:19,070
فصيلة نادرة

357
00:17:20,240 --> 00:17:22,277
هذا يخفض النتائج إلى اثنان

358
00:17:22,440 --> 00:17:24,830
بولغير, فاصلة, غيل
و كيبلينغ, فاصلة, غيل

359
00:17:25,000 --> 00:17:26,116
حسناً, أنا في عجلة من أمري

360
00:17:26,280 --> 00:17:28,590
هل هناك أي شيء آخر يمكنك إخباري به عنهما ؟

361
00:17:31,200 --> 00:17:34,079
تقنياً، لا يفترض بي قول هذا

362
00:17:34,240 --> 00:17:37,119
لكن واحده من الإثنين درجة حموضة جلدها مرتفعة

363
00:17:37,280 --> 00:17:40,193
هل غيل التي تبحثين عنها جلدها متقشر ؟ -
لا -

364
00:17:40,360 --> 00:17:42,875
إذاً أعتقد أنها كيبلينغ, فاصلة, غيل
صفحة 875

365
00:17:43,040 --> 00:17:44,713
عظيم, كيف أذهب إلى هناك ؟ -
بواسطة الإنبوب -

366
00:17:46,320 --> 00:17:48,312
هذا سَيُرسلُكِ مباشرة إلى صفحتِكِ

367
00:17:48,480 --> 00:17:49,516
إثني ركبتيكِ

368
00:17:53,800 --> 00:17:57,350
الآن, أين تركت مفاتيحي بحق الجحيم ؟

369
00:18:06,240 --> 00:18:07,594
غيل -
من أنتِ ؟ -

370
00:18:07,760 --> 00:18:09,956
صابرينا, أيمكننا الحديث ؟

371
00:18:10,120 --> 00:18:11,156
الآن ليس الوقت المناسب

372
00:18:11,320 --> 00:18:15,030
أنا مشغولة جداً بدراسة إمكانية ربح دريل لقضية ضد نفسه

373
00:18:15,200 --> 00:18:17,795
سأكون سريعة, لقد جئت فقط لإخباركِ مدى إفتقاد أبي لكِ

374
00:18:17,960 --> 00:18:20,759
فكرتكِ قد وصلت
الآن إن لم تمانعي, أنا أعمل

375
00:18:20,920 --> 00:18:22,593
لكن لا يمكنكِ فقط التوقف عن رؤيته

376
00:18:22,760 --> 00:18:25,480
آسفة, لا يمكنني التفكير في تيد أو أي شيء آخر

377
00:18:25,640 --> 00:18:27,438
حتى اتخلص من هذه الأوراق التي على مكتبي

378
00:18:27,720 --> 00:18:28,949
إذاً دعيني أساعدكِ

379
00:18:30,560 --> 00:18:32,916
ماذا تظنين أنكِ فاعلة ؟

380
00:18:33,080 --> 00:18:35,037
لا يوجد شيء على مكتبكِ
هل يمكننا الحديث الآن ؟

381
00:18:35,200 --> 00:18:36,475
لديكِ خمس دقائق

382
00:18:36,640 --> 00:18:38,677
جيد, سأخذهم هناك

383
00:18:38,840 --> 00:18:40,911
إسمعي, أنا لا أعرف الكثير عن علاقات البالغين

384
00:18:41,080 --> 00:18:43,311
لكني أعلم أنكِ ترتكبين خطأ فادح

385
00:18:43,480 --> 00:18:46,234
حقاً ؟ -
نعم, أبي هو الأروع -

386
00:18:46,400 --> 00:18:49,120
أعني أنه مرح و طيب القلب و عطوف

387
00:18:49,280 --> 00:18:51,954
و إذا كان هناك فيلم جيد يعرض
سيسمح لكِ بالبقاء مستيقظة حتى وقت متأخر

388
00:18:52,120 --> 00:18:53,634
أنا مدركة للنقاط الجيدة في شخصية أبوكِ

389
00:18:53,800 --> 00:18:57,157
لهذا السبب قلت نعم عندما سألتِ
إن كنت أعتقد بأنّنا سنتزوج

390
00:18:57,320 --> 00:18:59,437
إذاً ما المشكلة ؟ -
لقد قال لا -

391
00:18:59,600 --> 00:19:03,594
إنه فقط يحتاج للوقت
الطلاق كان صعباً جداً عليه و على أمي

392
00:19:03,760 --> 00:19:05,877
لقد اعتقدوا أن الزواج سيدوم إلى الأبد

393
00:19:06,040 --> 00:19:08,077
و ليس لـ 12 سنة و التي هي أقصر بكثير

394
00:19:09,480 --> 00:19:13,554
لذا الآن هو خائف قليلاً
لكن عليكِ فقط أن تكوني صبورة

395
00:19:13,720 --> 00:19:16,189
دائماً أخبره أن عليه المضي قدماً

396
00:19:17,080 --> 00:19:19,390
نحن جميعاً علينا المضي قدماً

397
00:19:19,560 --> 00:19:21,392
كم المدة التي تعتقدين أنه سيحتاجها ؟

398
00:19:21,560 --> 00:19:24,598
حسناً, من الصعب تحديد هذا
لكن السؤال الذي عليكِ أن تسأليه لنفسكِ ليس

399
00:19:24,760 --> 00:19:27,912
هل ستتزوجون لكن هل تحبين أبي

400
00:19:28,080 --> 00:19:29,230
أنا أحبه

401
00:19:29,400 --> 00:19:31,835
إذاً يجب أن تكونا معاً
الأمر بهذه البساطة

402
00:19:32,000 --> 00:19:35,471
أنتِ تعرفين أن الحب بين شخصين
أقوى من أي وثيقة قانونية

403
00:19:32,000 --> 00:19:35,471
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}نحن مسلمون و وثيقتنا شرعية قبل أن تكون قانونية

404
00:19:35,640 --> 00:19:38,599
نعم, لكن كمحامية لا يفترض بي أن أعترف بهذا

405
00:19:42,560 --> 00:19:44,791
شخص ما هنا يريد رؤيتك يا أبي

406
00:19:44,960 --> 00:19:47,429
هل لديه ورقة 3 سباتي ؟

407
00:19:47,600 --> 00:19:49,273
تيد

408
00:19:50,280 --> 00:19:52,954
غيل -
سأترككما وحدكما -

409
00:19:57,280 --> 00:19:59,192
حسناً, لقد وصلنا إلى آخر ثلاثة أوعية

410
00:19:59,640 --> 00:20:02,155
أنا سأكل حلوى الخطمي هذه
و أنتِ تأكلين مربي البرتقال

411
00:20:02,320 --> 00:20:04,277
و سنتقاسم هذا القبار -
اتفقنا -

412
00:20:05,840 --> 00:20:07,354
غيل قد عادت -
هي فعلت ؟ -

413
00:20:07,520 --> 00:20:10,160
هذا مدهش -
نعم, أنا سعيده جداً من أجل أبي -

414
00:20:10,320 --> 00:20:12,915
أنا سعيدة جداً من أجل أبي

415
00:20:13,160 --> 00:20:14,719
ماذا عن أمي ؟

416
00:20:14,880 --> 00:20:17,190
لماذا لا تتصلين بها في بيرو ؟
تسألين عن أخبارها

417
00:20:17,360 --> 00:20:19,875
لقد تحدثت معها بالأمس
أتمنى فقط لو أمككني رؤيتها

418
00:20:20,040 --> 00:20:22,350
يمكنكِ, بإستخدام أداة إختلاس النظر السحرية

419
00:20:22,520 --> 00:20:24,751
ما هذه ؟ -
إنها عدسة مكبرة قوية جداً -

420
00:20:24,920 --> 00:20:27,560
و التي تسمح لكِ بإلقاء نظرة على أي شخص على الكوكب

421
00:20:27,720 --> 00:20:28,790
أليس هذا تجسس ؟

422
00:20:28,960 --> 00:20:31,270
نعم, لكن الصورة غير واضحة لذا لن تزعج أي شخص

423
00:20:31,440 --> 00:20:34,433
فقط ضعيها على الخريطة التي في كتابكِ السحري و سترين أمكِ

424
00:20:34,600 --> 00:20:37,832
رائع, شكراً -
على الرحب و السعة -

425
00:20:38,000 --> 00:20:39,832
هذا سيجعلها تشعر بتحسن -
نعم -

426
00:20:40,000 --> 00:20:44,438
كما تعلمين, هذا قد يبدو جنوناً
لكن طعمه رائع جداً

427
00:20:45,200 --> 00:20:48,796
ماذا تفعلين ؟ -
ألقي نظرة خاطفة على أمي -

428
00:20:53,960 --> 00:20:56,680
أنا أراها, ها هي هناك

429
00:20:57,320 --> 00:20:59,198
أعتقد أنه ليس عليّ القلق بشأن أمي بعد الآن

430
00:20:59,360 --> 00:21:02,273
هي سعيدة ؟ -
نعم, هي تحب عملها -

431
00:21:02,440 --> 00:21:04,397
وزميلها لطيف جداً

432
00:21:04,680 --> 00:21:06,672
لذا أنا سعيدة لرؤيتي الجميع يمضون قدماً

433
00:21:06,840 --> 00:21:08,354
ليس أنا, أنا باقي في مكاني

434
00:21:08,520 --> 00:21:10,432
هناك بقعة مثيرة من الضوء على السقف

435
00:21:10,600 --> 00:21:12,910
ستجعلني أبقى هنا طوال الخمس ساعات القادمة

436
00:21:13,080 --> 00:21:16,915
إذاً هذه هي, حسناً, إستمتع يا سالم
أنت تستحق هذا

437
00:21:24,200 --> 00:21:25,714
هيا خذي واحدة

438
00:21:25,880 --> 00:21:29,157
ما زلت لم أفهم لماذا عليّ أن أكون في فريق عمتي هيلدا

439
00:21:29,720 --> 00:21:31,279
مستعدة ؟

440
00:21:32,800 --> 00:21:34,473
إنها مسرحية

441
00:21:34,640 --> 00:21:36,233
من واحد و خمسون كلمة

442
00:21:37,360 --> 00:21:38,874
ست كلمات

443
00:21:39,760 --> 00:21:42,150
الكلمة الأولى, تبدو مثل

444
00:21:42,920 --> 00:21:44,195
مهندس ملاحة جوية

445
00:21:46,000 --> 00:21:47,275
مهندس ملاحة جوية مبتسم

446
00:21:48,200 --> 00:21:49,520
لا يمكنني التفكير في أي شيء آخر

447
00:21:52,240 --> 00:21:53,830
قطة على سقف من الصفيح الساخن

448
00:21:53,831 --> 00:21:55,119
نعم -
نعم -

449
00:21:55,131 --> 00:22:03,919
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

