1
00:00:17,718 --> 00:00:20,095
أخبر " سليد " أن التايتنز يوجهون له رسالة

2
00:00:20,277 --> 00:00:21,407
كل التراب

3
00:00:23,927 --> 00:00:24,984
تايتنز " هيا "

4
00:00:39,781 --> 00:00:41,250
تيرا " أمسكي "

5
00:00:47,704 --> 00:00:48,725
طن من الشكر

6
00:00:48,919 --> 00:00:50,747
في الواقع هي 2 طن

7
00:01:13,039 --> 00:01:13,901
لقد أنقذتني

8
00:01:14,099 --> 00:01:15,694
أجل , كان رائعاً

9
00:01:16,962 --> 00:01:19,700
بيست بوي " يمكنك أن تنزلني الآن "

10
00:01:21,053 --> 00:01:22,992
... أجل , كنت فقط

11
00:01:55,179 --> 00:01:56,009
ممتاز

12
00:01:56,907 --> 00:01:57,939
لقد عملت خيراً

13
00:01:58,234 --> 00:01:59,229
جداً

14
00:01:59,911 --> 00:02:02,073
كل العمل على وشك السداد

15
00:02:02,358 --> 00:02:03,632
وبشروق شمس الغد

16
00:02:03,958 --> 00:02:08,256
سوف يبعد التايتنز 

17
00:03:20,403 --> 00:03:22,620
" الخاينة "

18
00:03:23,848 --> 00:03:25,100
" تيرا "

19
00:03:25,227 --> 00:03:26,186
رائع

20
00:03:27,437 --> 00:03:28,587
أنت الفائزة

21
00:03:28,776 --> 00:03:30,108
أهنئك

22
00:03:30,465 --> 00:03:36,207
فقط مبتدئة جاهزة لربح 
منافسة إم بي في تحمل كأس الجيل الرابع

23
00:03:36,672 --> 00:03:38,082
تيرا " العالم يريد أن يعلم "

24
00:03:38,249 --> 00:03:39,117
كيف كان ؟ 

25
00:03:39,300 --> 00:03:42,566
جيد .. ومتشحم قليلاً

26
00:03:46,769 --> 00:03:49,122
حقاً , عمل رائع الليلة 

27
00:03:49,291 --> 00:03:50,809
يسرنا أنك في الفريق

28
00:03:50,986 --> 00:03:54,218
والأكثر إستحقاقاً لصداقتنا

29
00:03:54,389 --> 00:03:56,028
أجل , كما يقولون

30
00:03:59,361 --> 00:04:00,218
" بيست بوي "

31
00:04:01,299 --> 00:04:03,936
شكراً حقاً على كل شيء

32
00:04:04,446 --> 00:04:08,597
لكن ليس عليك , انا أقوم بعملي فقط

33
00:04:08,759 --> 00:04:10,358
ليس أمر عظيم

34
00:04:10,574 --> 00:04:12,744
إنه أمر عظيم لنا
الأصدقاء الجيدون لا يأتون كل يوم

35
00:04:19,829 --> 00:04:20,866
حسناً إذاً 

36
00:04:21,208 --> 00:04:23,880
برج " تايتنز " يغلق 
و " سايبورغ " يتوقف عن العمل

37
00:04:25,637 --> 00:04:27,082
علينا النوم جميعاً

38
00:04:27,265 --> 00:04:31,141
ربما أوقفنا " سليد " الليلة , لكن 
علينا معرفة ما يخطط له غداً 

39
00:04:32,732 --> 00:04:33,308
طابت ليلتك

40
00:04:33,567 --> 00:04:34,955
شلورفاكس " سعيد " 

41
00:04:35,651 --> 00:04:37,083
" طابت ليلتك " تيرا

42
00:04:38,189 --> 00:04:40,287
أجل أراكم غداً

43
00:04:59,753 --> 00:05:00,492
مرحباً

44
00:05:01,442 --> 00:05:02,183
مرحباً

45
00:05:10,757 --> 00:05:13,264
حسناً .. سعدت بالتحدث إليك

46
00:05:17,440 --> 00:05:19,720
لقد أعددت لك شيئاً

47
00:05:20,397 --> 00:05:21,210
حقاً ؟ 

48
00:05:21,645 --> 00:05:22,180
أجل

49
00:05:22,957 --> 00:05:24,672
أصبح فوضوياً قليلاً بمسدس الصمغ

50
00:05:31,504 --> 00:05:35,540
بيست بوي " إنه .. لا أعرف ما أقول "

51
00:05:36,005 --> 00:05:39,880
يمكنك أن تقولي أجل , لأنني س أطلبك
في موعد

52
00:05:43,025 --> 00:05:45,792
إذاً .. هل تفعلين شيئاً مساء الغد ؟

53
00:05:46,244 --> 00:05:50,376
غداً .. آسفة لا أستطيع

54
00:05:50,777 --> 00:05:51,192
... لكن 

55
00:05:51,414 --> 00:05:52,253
لا أستطيع فقط

56
00:05:55,059 --> 00:05:58,239
حسناً , ربما في وقت آخر

57
00:06:01,493 --> 00:06:02,120
أحمق

58
00:06:02,326 --> 00:06:03,754
كيف أخفقت ؟

59
00:06:04,055 --> 00:06:06,464
كل ما كان عليك الطرق على الباب 
... ثم القول

60
00:06:10,105 --> 00:06:11,323
" تيرا "

61
00:06:11,703 --> 00:06:13,567
هل تذهبين للسينما يوم الجمعة ؟

62
00:06:17,354 --> 00:06:19,877
أنت أجمل إمرأة رأيتها 

63
00:06:26,018 --> 00:06:28,021
هل تريدين جولةً في دراجتي ؟

64
00:06:36,805 --> 00:06:39,798
أرجوك

65
00:06:40,804 --> 00:06:45,733
أي شيء أفضل من صندوق ملصقات
والتصرف مثل ورم سرطان

66
00:06:47,658 --> 00:06:49,575
الآن لن تخرج معي

67
00:06:52,881 --> 00:06:56,256
كم بقيت هنا ؟

68
00:06:57,183 --> 00:06:57,785
هل تريد الخروج ؟

69
00:06:59,716 --> 00:07:00,530
أجل

70
00:07:00,767 --> 00:07:03,325
أجل .. هذا جيد

71
00:07:03,558 --> 00:07:06,079
لكن لماذا لم تطرقي على بابي ؟

72
00:07:06,865 --> 00:07:07,835
هل تثق بي ؟

73
00:07:08,973 --> 00:07:10,830
أكثر من أي شخص إلتقيت به 

74
00:07:12,459 --> 00:07:14,416
إذاً تريدين اللحاق بفيلم المساء ؟

75
00:07:20,715 --> 00:07:21,970
يا رجل

76
00:07:23,820 --> 00:07:26,380
علمت أنه لم يكن علي
التخلي عن أي شريحة بيتزا

77
00:07:28,932 --> 00:07:29,783
حسناً

78
00:07:30,088 --> 00:07:32,699
لا شيء لا يحله سندويتش لحم
... بقري بطول قدم 

79
00:07:37,726 --> 00:07:38,613
لا

80
00:07:46,077 --> 00:07:49,790
حينما طلبت خروجي , لم أدرك أنه خارج المدينة

81
00:07:50,146 --> 00:07:51,409
جميل أليس كذلك ؟

82
00:07:52,271 --> 00:07:55,225
أحياناً عليك ترك المكان لكي تقدره

83
00:07:58,007 --> 00:07:58,722
هل أنت جائع ؟

84
00:07:59,213 --> 00:08:00,017
دائماً

85
00:08:26,344 --> 00:08:29,720
ألا يفترض أن لديكم برغر نباتي ؟

86
00:08:32,906 --> 00:08:34,461
سنأخذ " بام " المعتاد

87
00:08:34,788 --> 00:08:37,350
أفترض أنك جئت هنا من قبل

88
00:08:37,556 --> 00:08:39,064
ذهبت لكل مكان من قبل 

89
00:08:39,312 --> 00:08:41,902
كنت رحالة قبل أن أصبح " تايتن " , ألا تذكر ؟

90
00:08:42,095 --> 00:08:44,553
حسناً , ما أجمل مكان ذهبت إليه ؟

91
00:08:45,870 --> 00:08:46,508
لا أعلم

92
00:08:47,503 --> 00:08:48,893
ربما برج التايتن

93
00:08:49,348 --> 00:08:52,548
لكن يوجد أمور كثيرة جميلة هنا , من يدري ؟

94
00:08:52,730 --> 00:08:54,911
لو كنت لطيفاً , ربما أعطيك جولة

95
00:08:57,647 --> 00:08:58,214
جرب

96
00:09:03,846 --> 00:09:08,609
هذه أعظم فطيرة في تاريخ الفطائر

97
00:09:10,091 --> 00:09:14,052
هناك مكان على بعد 200 ميل 
خارج " غوثام " يعدها بالكرز اللذيذ 

98
00:09:14,296 --> 00:09:16,142
.. لكن بالتفاح هنا أفضل

99
00:09:28,241 --> 00:09:30,031
لنخرج من هنا الليلة مبكرة

100
00:09:30,394 --> 00:09:31,877
لكن الفطيرة

101
00:09:36,575 --> 00:09:37,808
بيست بوي " أجبني "

102
00:09:45,197 --> 00:09:47,181
بيست بوي " أين أنت ؟ أجبني "

103
00:10:01,550 --> 00:10:02,525
إنه لا يستجيب

104
00:10:03,492 --> 00:10:05,090
و " تيرا " ليست في غرفتها

105
00:10:06,006 --> 00:10:11,295
شخص أراد اللعب بـ 200 آلي مسلح 
بإختراق نصف أمنياتي ؟

106
00:10:16,023 --> 00:10:18,451
لا يمكن حتى الوصول للكمبيوتر
لقد تورطنا

107
00:10:18,565 --> 00:10:20,422
إنهم كثيرون على القتال 

108
00:10:20,598 --> 00:10:21,796
ماذا نفعل ؟ 

109
00:10:23,546 --> 00:10:24,410
نقاتل بأي حال

110
00:10:24,654 --> 00:10:25,756
تايتنز " هيا "

111
00:10:54,940 --> 00:10:56,781
هذه غرفتي

112
00:11:00,106 --> 00:11:01,918
لا أحد يدخل غرفتي 

113
00:11:29,746 --> 00:11:33,395
لا أعلم كيف دخلتم
لكن أعرف كيف ستخرجون

114
00:12:34,136 --> 00:12:36,549
أجل مكان رائع

115
00:12:38,215 --> 00:12:40,059
قضيت الكثير من الوقت هنا
وأنا على الطريق

116
00:12:40,435 --> 00:12:42,422
إنه أقرب شيء من منزلي

117
00:12:42,611 --> 00:12:44,763
تقصدين بجانب برج التايتن

118
00:12:44,929 --> 00:12:45,493
أجل

119
00:12:46,094 --> 00:12:48,084
إذاً تريد ركوب المضخة ؟

120
00:12:48,478 --> 00:12:50,398
تيرا " هل كل شيء بخير ؟ " 

121
00:12:50,656 --> 00:12:52,283
... بالطبع لم تعتقد 

122
00:12:52,283 --> 00:12:53,467
لأنني أمرح

123
00:12:53,655 --> 00:12:55,646
وأريد لك أن تمرحي

124
00:12:55,983 --> 00:12:58,409
.. إن لم تكوني كذلك معي 

125
00:12:58,973 --> 00:13:01,508
بيست بوي " أنت طرازي المفضل للمرح "

126
00:13:02,275 --> 00:13:03,702
هيا لنركب بعض السيارات 

127
00:14:27,047 --> 00:14:29,225
إذاً لم غيرت رأيك ؟ 

128
00:14:30,253 --> 00:14:31,063
عذراً ؟ 

129
00:14:31,266 --> 00:14:32,536
بشأن الخروج معي

130
00:14:32,730 --> 00:14:36,647
كانت الأذنين أليس كذلك ؟ 
السيدات يحببن آذان الخيل

131
00:14:38,013 --> 00:14:46,088
في الواقع هذا بسبب .. كل الأمور التي كنت سأفعلها الليلة 
أدركت أن كل ما أريد فعله هو قضاء الوقت معك 

132
00:14:47,398 --> 00:14:49,537
لحسن حظي لم يكن لديك خطط أخرى

133
00:14:49,863 --> 00:14:54,431
بيست بوي " لو عرفت أمر سيء عني "
هل ستظل صديقي ؟

134
00:14:54,579 --> 00:14:55,633
بالطبع

135
00:14:55,856 --> 00:14:58,899
أعني إن كنت صديقي حقاً سأخبرك بأي شيء

136
00:14:59,453 --> 00:15:02,774
ومهما كان سيئاً ستظل تحبني ؟

137
00:15:02,931 --> 00:15:06,780
أجل أعدك " تيرا " مهما يكن

138
00:15:07,940 --> 00:15:08,706
" مرحباً " تيرا

139
00:15:09,692 --> 00:15:10,743
هل تتذكريني ؟

140
00:15:21,746 --> 00:15:23,551
لدي مخططات لك

141
00:15:23,819 --> 00:15:27,294
هل ظننتك أنك ستهربين مع صديقك ؟

142
00:15:27,753 --> 00:15:28,764
دعها تذهب

143
00:15:35,190 --> 00:15:36,032
" بيست بوي " 

144
00:15:37,021 --> 00:15:38,149
تيرا " أهربي "

145
00:15:38,610 --> 00:15:40,161
أبقي مكانك

146
00:15:40,560 --> 00:15:41,724
ماذا تريد منها ؟

147
00:15:41,965 --> 00:15:43,690
تقصد أنها لم تخبرك ؟

148
00:15:44,192 --> 00:15:45,809
توقعت أنكم أصدقاء

149
00:16:39,517 --> 00:16:40,763
تظن نفسك تعرفها

150
00:16:41,350 --> 00:16:42,302
أنت لا تعرف شيئاً

151
00:16:42,914 --> 00:16:44,287
إنها حتى لا تحبك

152
00:16:50,097 --> 00:16:51,201
بيست بوي " هيا "

153
00:17:08,893 --> 00:17:09,901
" تيرا "

154
00:17:14,993 --> 00:17:16,660
بيست بوي " طير "

155
00:17:18,387 --> 00:17:19,575
تيرا " لا "

156
00:17:53,982 --> 00:17:56,188
فقدت متصلي أعطني جهازك

157
00:17:56,362 --> 00:17:57,209
ليس معي

158
00:17:57,404 --> 00:17:59,137
.. إذاً نعود للبرج ثم

159
00:17:59,137 --> 00:18:01,986
بيست بوي " أنا لن أعود " 

160
00:18:02,158 --> 00:18:02,799
ماذا ؟ 

161
00:18:03,218 --> 00:18:04,218
لم لا ؟ 

162
00:18:04,318 --> 00:18:05,959
لأنها ليست صديقتك 

163
00:18:06,438 --> 00:18:07,943
 إنها متدربتي

164
00:18:13,208 --> 00:18:13,946
تيرا " ؟ " 

165
00:18:15,163 --> 00:18:15,870
تيرا " ؟ " 

166
00:18:16,078 --> 00:18:18,586
الفتاة كانت مجرد وهم

167
00:18:19,105 --> 00:18:20,049
خيال 

168
00:18:20,606 --> 00:18:23,703
في الواقع كانت تعمل لي

169
00:18:24,147 --> 00:18:25,548
هذا كذب

170
00:18:27,791 --> 00:18:28,827
لقد وجدتها

171
00:18:29,669 --> 00:18:32,679
علمتاه السيطرة على قواها المذهلة

172
00:18:33,164 --> 00:18:38,004
ثم أرسلتها لتدمير فريقك , من الداخل

173
00:18:39,681 --> 00:18:41,791
.. كلا " تيرا " لن 

174
00:18:42,254 --> 00:18:44,158
الليلة أوامر الضربة 

175
00:18:44,748 --> 00:18:46,469
لكنني أظنها ستشفق عليك

176
00:18:47,008 --> 00:18:49,533
ربما تريد الإحتفاظ بك حيوان مدلل

177
00:18:50,178 --> 00:18:58,634
رغم ذلك , على الرغم من أحكام سلوكيات هذا العصر
كانت لطيفةً ما يكفي لتعطيل الأمن في البرج

178
00:18:59,179 --> 00:19:03,023
أصدقاؤك في إبادة حالياً

179
00:19:03,023 --> 00:19:03,802
كاذب

180
00:19:04,072 --> 00:19:06,946
بيست بوي " إنها الحقيقة "

181
00:19:09,786 --> 00:19:12,158
تيرا " .. لماذا ؟ " 

182
00:19:12,510 --> 00:19:16,174
لأنك لن تقدم لها ما تحتاج

183
00:19:31,839 --> 00:19:34,757
كلا لن أدعك تؤذي صديقي

184
00:19:34,835 --> 00:19:37,652
صغيرتي , ليس لديك أصدقاء

185
00:20:01,170 --> 00:20:05,315
بيست بوي " أنا آسفة جداً " 

186
00:20:05,498 --> 00:20:07,918
لم أقصد أن يحدث أي من هذا

187
00:20:08,991 --> 00:20:10,399
فلماذا فعلت ؟

188
00:20:10,649 --> 00:20:12,112
لا أعلم حسناً ؟

189
00:20:12,458 --> 00:20:13,312
لا أعلم 

190
00:20:13,825 --> 00:20:17,053
سليد " .. لقد ساعدني على حمايتي من نفسي "

191
00:20:17,815 --> 00:20:19,082
.. قال أنني مدينة له ولكن 

192
00:20:19,082 --> 00:20:20,739
إذاً كانت لعبة دين ؟

193
00:20:20,945 --> 00:20:22,294
كنت تتظاهرين ؟ 

194
00:20:22,462 --> 00:20:26,448
كلا , قلت أنك ستكون صديقي مهما يحصل

195
00:20:28,146 --> 00:20:29,351
سليد " على حق "

196
00:20:29,584 --> 00:20:31,244
ليس لديك أصدقاء

197
00:20:31,816 --> 00:20:33,794
متدربتي تعالي

198
00:20:36,707 --> 00:20:38,496
لدينا تغير في الخطط

199
00:20:48,064 --> 00:20:50,514
حسناً يبدوا أننا ربحنا

200
00:20:50,653 --> 00:20:53,461
فلماذا لا أشعر كالنصر ؟

201
00:20:53,647 --> 00:20:57,301
علمت أنه لم يجب أن أثق بها

202
00:20:57,885 --> 00:20:58,810
لكننا فعلنا

203
00:20:59,295 --> 00:21:00,181
جميعاً

204
00:21:01,776 --> 00:21:03,601
إكتسبت وصولاً للكمبيوتر 

205
00:21:04,076 --> 00:21:06,833
الشفرات الأمنية , والخيوط التشفيرية 
لكل إعادة التعيين 

206
00:21:06,833 --> 00:21:11,401
وكل تقنيات العدو ضد المدنيين
حددت ودمرت 

207
00:21:11,608 --> 00:21:15,852
المشكلة أن " تيرا " أعطته أكثر من 
مجرد شفرات سرية وكاميرات خفية

208
00:21:16,390 --> 00:21:17,963
لقد سلمتنا له

209
00:21:18,502 --> 00:21:23,384
شوائبنا , ضعفنا , كل شيء يحتاج معرفته

210
00:21:23,620 --> 00:21:24,676
لا يهم

211
00:21:24,840 --> 00:21:27,852
حينما يتخذ خطوته التالية , سنكون جاهزين 

212
00:21:28,745 --> 00:21:29,659
و " بيست بوي " ؟ 

213
00:21:30,029 --> 00:21:32,262
سوف يكون بخير ؟

214
00:21:33,053 --> 00:21:34,624
إنه يحتاج الوقت فقط

