1
00:01:09,367 --> 00:01:13,326
ســــر الهــــــرم الأكبـــــر

2
00:01:23,527 --> 00:01:24,721
قطعة جميلة

3
00:01:24,887 --> 00:01:27,924
الزعيم سوف سيكون مسرورا يا يوسف

4
00:01:28,087 --> 00:01:29,202
الشرطة

5
00:01:29,567 --> 00:01:31,398
ارفعوا الأيدى ، كلاكما حالا

6
00:01:34,207 --> 00:01:35,116
أنت الذى فى المؤخرة

7
00:01:36,544 --> 00:01:37,474
أقول ارفعوا أيديكم

8
00:01:39,687 --> 00:01:43,316
لا أظن ذلك ، اصعد للشاحنة

9
00:02:04,527 --> 00:02:06,358
اللعنة

10
00:02:06,687 --> 00:02:08,598
أطيب التحيّات من الفرعون

11
00:02:09,367 --> 00:02:10,322
احترس

12
00:02:21,527 --> 00:02:24,166
حادث السطو الرابع فى أقل من شهر

13
00:02:24,567 --> 00:02:27,843
القاهرة بالتأكيد مركزا تجاريا

14
00:02:29,167 --> 00:02:31,078
هذه المرة ضابطى شرطة ماتا

15
00:02:31,447 --> 00:02:34,245
لقد تم إبلاغنا أن الأثريات الأخرى قد سرقت

16
00:02:34,407 --> 00:02:37,160
من البارثينون بأثينا و سانت صوفيا باسطنبول

17
00:02:37,607 --> 00:02:40,201
و تجارة الأسلحة نشطة فى هامبورج

18
00:02:40,367 --> 00:02:41,959
و حتى هنا فى لندنٍ

19
00:02:42,207 --> 00:02:44,846
أتظن أنه ربما يكون رابط بينهم يا كابتن؟

20
00:02:45,007 --> 00:02:47,919
....اسرق بعض الآثار و بعهم

21
00:02:48,087 --> 00:02:50,555
....استخدم الأموال لشراء الأسلحة ، و بعها...

22
00:02:51,287 --> 00:02:54,404
تجارة الأسلحة مربحة جدا

23
00:02:59,767 --> 00:03:01,485
صديقى القديم فرانسيس

24
00:03:01,647 --> 00:03:04,036
لقد اكتفيت من الإلكترونات و البروتونات و النيوترونات

25
00:03:04,207 --> 00:03:06,402
و بقية تلك الـ ... ـنات

26
00:03:06,727 --> 00:03:08,638
هل استسلمت عن الفيزياء؟

27
00:03:08,807 --> 00:03:11,367
ليس حقا ، أنا ذاهب إلى مصر فى عطلة

28
00:03:11,527 --> 00:03:12,642
إلى القاهرة؟

29
00:03:12,807 --> 00:03:15,844
نعم ، هل تذكر صديقى القديم
أحمد راسم بيه؟

30
00:03:16,007 --> 00:03:18,282
نعم ، أمين المتحف المصرى

31
00:03:18,447 --> 00:03:21,200
هذا صحيح ، أحمد دعانى للزيارة

32
00:03:21,367 --> 00:03:24,484
أنا سعيد جدا ، علم المصريات يفتننى

33
00:03:24,647 --> 00:03:26,080
فرانسيس؟

34
00:03:26,247 --> 00:03:28,807
متأسف يا صديقى ، كنت أفكر

35
00:03:28,967 --> 00:03:32,801
نحن نسعى وراء بعض المهربين
اللذين مركزهم فى القاهرة

36
00:03:32,967 --> 00:03:35,322
لا يا بليك ، لا مجال لذلك

37
00:03:35,487 --> 00:03:39,082
لن ألعب لعبة العباءة و الخناجر
للإستخبارات و أنا فى مصر

38
00:03:39,247 --> 00:03:42,319
كل ما أهتم به هو البرديات و المومياوات القديمة

39
00:03:48,047 --> 00:03:52,643
أحمد ، لا تتخيل كم أنا سعيد بالعودة
إلى مصر و بين كنوزها

40
00:03:52,927 --> 00:03:55,919
أنت لم تفقد حماسة الشباب

41
00:03:56,367 --> 00:03:59,359
خوفو ، الفرعون الذى بنى الهرم الأكبر

42
00:03:59,527 --> 00:04:03,202
هذا طريف ، هذا التمثال الصغير
لأجل ذلك الإنجاز العظيم

43
00:04:03,887 --> 00:04:05,559
أنا أستمتع ببيت الكنوز

44
00:04:05,727 --> 00:04:07,683
نعم ، لكن مسئولية هذه الكنوز لا تجعلنى سعيدا

45
00:04:07,847 --> 00:04:10,805
مجموعة جديدة من لصوص الآثار قد ظهرت

46
00:04:10,967 --> 00:04:12,719
و الآثار المصرية

47
00:04:12,887 --> 00:04:15,355
...دوما تجتذب السارقين

48
00:04:15,527 --> 00:04:19,964
و الهواة المتحمسين الذين يخلطون
العلم بالرومانسية....

49
00:04:20,127 --> 00:04:21,446
انتظر لحظة يا أحمد

50
00:04:21,647 --> 00:04:24,878
أتمنى ألا تكون تصنّفنى فى أىٍّ من المجموعتين

51
00:04:25,047 --> 00:04:27,845
اعترف بذلك ، أنت تحب اكتشاف جديد توت عنخ آمون

52
00:04:28,647 --> 00:04:31,036
...نعم ، لابد أن أعترف

53
00:04:31,487 --> 00:04:33,876
إخناتون المهرطق

54
00:04:36,367 --> 00:04:39,643
لدىّ شئ فى المختبر
أعتقد أنه سيثير اهتمامك

55
00:04:39,807 --> 00:04:40,762
حقا؟

56
00:04:40,927 --> 00:04:43,157
بعض القطع ترجع لعهد البطالمة

57
00:04:43,327 --> 00:04:45,795
لقد اكتشفناها توا-
رائع-

58
00:04:45,967 --> 00:04:47,366
تعال معى

59
00:04:56,287 --> 00:04:58,517
ستكون أول شخص من الخارج يراها

60
00:04:58,727 --> 00:04:59,955
مورتيمر ، اسمح لى أن أقدم لك

61
00:05:00,127 --> 00:05:02,038
عبدول ابن الزعيم مساعدى

62
00:05:03,807 --> 00:05:04,922
كيف حالك يا سيدى؟

63
00:05:05,167 --> 00:05:06,395
كيف حالك

64
00:05:07,207 --> 00:05:08,435
هناك شئ جديد

65
00:05:08,607 --> 00:05:10,802
نعم ، لم أجد فرصة لقراءتها بعد

66
00:05:10,967 --> 00:05:12,719
هل تمنحنا هذا الشرف يا بروفيسور؟

67
00:05:12,887 --> 00:05:15,003
بكل سرور يا أحمد

68
00:05:19,087 --> 00:05:21,317
و الآن دعنا نرى

69
00:05:22,527 --> 00:05:26,725
:إذن ، باع- تنيمحتب الكاهن الأكبر تحدث بالتالى

70
00:05:27,327 --> 00:05:32,560
يجب ألا يدنّس أحد الراحة الأبدية
لفرعوننا المحبوب

71
00:05:34,447 --> 00:05:36,836
لذلك أخفوا التابوت الحجرى الملكى

72
00:05:37,007 --> 00:05:39,282
و الأغراض الجنائزية المتبقية

73
00:05:39,447 --> 00:05:42,280
و كنز المعبد

74
00:05:42,447 --> 00:05:45,996
و الذى كان عظيما فى المكان الأكثر سرية

75
00:05:46,167 --> 00:05:47,236
كنز!؟

76
00:05:47,407 --> 00:05:49,523
غرفة سرية ، يا للأمر المدهش

77
00:05:49,687 --> 00:05:51,200
..أنت دائما تحب

78
00:05:51,367 --> 00:05:54,006
الجانب المثير فى التاريخ المصرى..
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

79
00:05:54,487 --> 00:05:56,125
مع نهاية ليلة واحدة

80
00:05:56,287 --> 00:05:59,085
وضعوا تابوته الحجرىّ فى قارب مطلىّ بالذهب

81
00:05:59,247 --> 00:06:00,566
هذا كل شئ

82
00:06:01,887 --> 00:06:03,445
لنفحص القطعة التالية

83
00:06:07,807 --> 00:06:10,082
..فى قاعة حورس

84
00:06:10,247 --> 00:06:13,717
..حيث يستريح إلى الأبد..

85
00:06:13,927 --> 00:06:16,805
.محمىٌّ بحرسه ، محبوب من قومه ، يرقد ببهاء...
هذا كل شئ--

86
00:06:16,967 --> 00:06:18,400
عبدول ، ألا يوجد لدينا شئ آخر؟

87
00:06:18,567 --> 00:06:20,523
نعم  ، لا يوجد شئ حتى الآن

88
00:06:21,047 --> 00:06:22,162
...أخبرنى ، هذا الـ باع- تينمحتب

89
00:06:22,327 --> 00:06:24,795
الذى يبدو أنه سجّل كامل القصة

90
00:06:24,967 --> 00:06:27,527
كان من ندماء إخناتون ، أليس كذلك؟

91
00:06:27,687 --> 00:06:28,722
هذا صحيح

92
00:06:28,887 --> 00:06:30,923
دعنا نرى لو أننى أتذكر

93
00:06:31,087 --> 00:06:33,647
حوالى عام 1370 قبل الميلاد

94
00:06:33,807 --> 00:06:35,763
تم تتويج فرعونا جديدا لمصر

95
00:06:36,687 --> 00:06:39,360
اسمه كان أمنحتب الرابع

96
00:06:40,607 --> 00:06:43,565
أمنحتب أنشاء ديانة توحيدية جديدة

97
00:06:43,727 --> 00:06:45,080
التى تبجّل آتون

98
00:06:45,247 --> 00:06:48,603
قرص الشمس يرمز إلى النقاء و النور

99
00:06:50,487 --> 00:06:52,637
لقد اتخذ لنفسه اسم إخناتون

100
00:06:52,927 --> 00:06:55,236
و الذى يعنى روح آتون

101
00:06:58,127 --> 00:07:00,960
بنى مدينة كعاصمة جديدة و دعاها تل العمارنة

102
00:07:05,727 --> 00:07:07,524
لكنه واجه اعتراض

103
00:07:07,687 --> 00:07:09,040
من كبار كهنة آمون

104
00:07:09,207 --> 00:07:11,801
الذين رغبوا فى استعادة سلطتهم السابقة

105
00:07:15,647 --> 00:07:19,083
لقد تولّى الحكم لسبعة عشر عاما ثم مات منهكا

106
00:07:23,007 --> 00:07:26,204
جاء بعده الملك الصغير توت عنخ آمون

107
00:07:26,967 --> 00:07:28,798
الكهنة استعادوا سطوتهم

108
00:07:30,247 --> 00:07:31,885
...و بعدها بقليل

109
00:07:33,567 --> 00:07:37,196
كل شئ أنشأه إخناتون الهرطق تم محوه

110
00:07:40,407 --> 00:07:42,716
قبر إخناتون لم يُعثر عليه أبدا

111
00:07:42,887 --> 00:07:45,276
جيد جدا يا مورتيمر ، عشرة درجات من عشرة

112
00:07:45,447 --> 00:07:46,880
اضحك لو أردت

113
00:07:47,047 --> 00:07:49,277
لكن باع- تنيمحتب كان رفيقا لإخناتون

114
00:07:49,447 --> 00:07:50,596
لذلك سيكون منطقيا

115
00:07:50,767 --> 00:07:52,962
أن يكون الكنز المذكور

116
00:07:53,127 --> 00:07:54,242
خاص بإخناتون

117
00:07:54,407 --> 00:07:56,796
يوجد الكثير فى ما تقول يا مورتيمر

118
00:07:56,967 --> 00:07:58,480
فكر فقط فى الأمر

119
00:07:58,647 --> 00:08:01,400
كنز الفرعون العظيم إخناتون

120
00:08:01,567 --> 00:08:03,523
سيكون كاملا لم تمسسه يد بعد 4000 عام

121
00:08:03,687 --> 00:08:06,724
سيكون ذلك الاكتشاف الأعظم
فى تاريخ علوم المصريات

122
00:08:07,127 --> 00:08:09,482
لابد أن نحدد موقع قاعة حورس

123
00:08:09,647 --> 00:08:11,285
لكن ليس الآن ، لقد تأخر الوقت

124
00:08:11,447 --> 00:08:15,042
لم لا نناقش هذا الأمر على العشاء؟

125
00:08:15,207 --> 00:08:16,276
هذا ممتاز

126
00:08:16,447 --> 00:08:18,199
أعتقد أننى سأعمل لوقت أكثر قليلا

127
00:08:18,367 --> 00:08:21,643
إذا وجدت شيئا جديدا يا عبدول
يجب أن تعلمنى على الفور

128
00:08:21,807 --> 00:08:24,367
بالتأكيد يا سيدى ، يمكنك الاعتماد علىَّ

129
00:08:27,517 --> 00:08:28,728
لقد تركت قبعتى فى المختبر

130
00:08:28,939 --> 00:08:29,883
يجب أن أعود لإحضارها

131
00:08:30,166 --> 00:08:31,121
سألاقيك عند الباب

132
00:08:32,727 --> 00:08:35,799
هذا مدهش ، الأمر لم يتأكد حتى الآن

133
00:08:36,327 --> 00:08:39,319
لكن لو كان ذلك صحيحا فسيكون
أكبر اكتشاف على وجه الأرض

134
00:08:40,087 --> 00:08:42,840
نعم ، لا .. لا ليس هنا
لا مجال لذلك

135
00:08:43,247 --> 00:08:46,683
أنا ... حسن إذا أصريت
لكنى أحذرك أن ذلك خطير

136
00:08:47,847 --> 00:08:50,077
اتفقنا ، سأهدأ و أدخلك بعد ساعة

137
00:08:50,247 --> 00:08:52,681
لكنى أقول لك ، احذر أن يراك أحد

138
00:08:53,607 --> 00:08:55,006
هل أفزعتك؟

139
00:08:55,167 --> 00:08:56,839
أرجو المعذرة

140
00:08:57,327 --> 00:08:58,601
لقد نسيت قبعتى

141
00:08:59,687 --> 00:09:01,120
ليلتك سعيدة يا سيد عبدول

142
00:09:01,287 --> 00:09:02,925
ليلة سعيدة يا سيدى

143
00:09:06,967 --> 00:09:08,366
....أحمد يا صديقى

144
00:09:08,527 --> 00:09:10,279
أريد منك معروفا

145
00:09:10,447 --> 00:09:12,517
ماذا تبغى؟

146
00:09:13,007 --> 00:09:15,475
اسمح لى ألا أتناول العشاء معك

147
00:09:15,647 --> 00:09:16,682
إنه معروف صعب

148
00:09:16,847 --> 00:09:19,566
و سأبقى بالمتحف عدة ساعات إضافية قليلة

149
00:09:19,927 --> 00:09:23,715
أرى ذلك ، و هل لى أن أسأل
عن سبب هذا الطلب يا بروفيسور؟

150
00:09:23,887 --> 00:09:27,038
لنقل ... أن عندى نظرية صغيرة

151
00:09:27,207 --> 00:09:28,879
و سأكون ممتنا لو سنحت لى الفرصة لاختبارها

152
00:09:29,047 --> 00:09:31,117
حتى أفضل النظريات تحتاج لاختبار

153
00:09:31,287 --> 00:09:33,801
فى الواقع أعتقد تشبع رغبتك

154
00:09:33,967 --> 00:09:36,197
فى استخدام موهبتك لحل الألغاز

155
00:09:36,367 --> 00:09:38,483
لكن لم لا؟ استمر

156
00:09:59,447 --> 00:10:02,484
لمصلحتك أرجو أن يكون عملك
أفضل من المرة الماضية

157
00:10:02,847 --> 00:10:05,077
التمثال تحطم و مات شرطيان

158
00:10:05,247 --> 00:10:06,726
ليس سجلا مشرّفا

159
00:10:06,887 --> 00:10:08,957
لكننى لم أكن هناك-
ماذا إذن؟-

160
00:10:09,127 --> 00:10:10,958
هذه المرة سأفعلها بنفسى

161
00:10:11,127 --> 00:10:12,162
ما هو الوضع؟

162
00:10:12,887 --> 00:10:14,843
لقد وجدت المعلومات التى نحتاجها

163
00:10:15,407 --> 00:10:19,036
هذه المرة أعدك أننا على حافة
اكتشاف يصنع التاريخ

164
00:10:19,967 --> 00:10:21,605
كنز إخناتون

165
00:10:21,847 --> 00:10:23,041
أولريك!؟

166
00:10:24,527 --> 00:10:26,085
من هناك؟

167
00:11:15,367 --> 00:11:19,918
الآ لن يكون هناك المزيد من ذلك
دائما تزج بنفسك حيثما لا يريدك أحد

168
00:11:26,407 --> 00:11:27,965
لماذا لم تخبرنى أن مورتيمر فى المتحف؟

169
00:11:28,127 --> 00:11:29,526
هل أنتما تعرفان بعضكما؟

170
00:11:30,687 --> 00:11:33,804
بطريقةٍ ما ، لكن لا تقلق لقد توليت أمره

171
00:11:34,287 --> 00:11:36,482
هل كان هنا و أنت .... توليت أمره؟

172
00:11:36,647 --> 00:11:38,797
لقد أفقدته الوعى فقط أيها الأحمق

173
00:11:38,967 --> 00:11:41,800
لكنهم سيشتبهون بى ، لقد انتهى أمرى

174
00:11:41,967 --> 00:11:44,606
هذا صحيح ، سيكون ذلك شيئا مؤسفا

175
00:11:44,767 --> 00:11:47,406
و قد يدمر جميع خططنا

176
00:11:47,607 --> 00:11:49,484
لكن توجد طريقة للخروج من الوضع

177
00:11:50,807 --> 00:11:52,206
استدر للخلف من فضلك

178
00:11:52,367 --> 00:11:54,244
و اخلع طربوشك

179
00:11:54,407 --> 00:11:55,635
.....لكن

180
00:12:10,887 --> 00:12:13,003
أعتقد أنه لا يمكن أن أكون أكثر وضوحا

181
00:12:13,807 --> 00:12:17,277
لا شئ سُرق ، إذن لم يكن لصا

182
00:12:17,927 --> 00:12:20,964
لابد أنه شخص مضطرب العقل علق فى المتحف

183
00:12:21,127 --> 00:12:22,003
مـــــاذا؟

184
00:12:22,887 --> 00:12:26,118
إنه للأسف أحس بالذعر عندما
هاجم بروفيسور مورتيمور

185
00:12:26,287 --> 00:12:27,436
و عبدول بالطبع

186
00:12:28,207 --> 00:12:30,198
انتهت القضية ، شكرا لكم يا سادة

187
00:12:30,447 --> 00:12:31,960
....لكن ... أنا

188
00:12:34,367 --> 00:12:36,085
هل يمكننى الذهاب الآن؟

189
00:12:36,247 --> 00:12:38,044
لستُ مهتما ، يمكنك فى أى وقت

190
00:12:38,207 --> 00:12:39,560
احصل على بعض الراحة

191
00:12:39,727 --> 00:12:42,241
عُد للعمل عندما تشعر أنك أفضل حالا

192
00:12:42,407 --> 00:12:43,840
شكرا لك

193
00:12:46,847 --> 00:12:50,044
هل تصدق أنه مختل عابر؟

194
00:12:50,447 --> 00:12:52,517
لا ، بالطبع لا أصدق

195
00:12:53,287 --> 00:12:56,085
لكنها كانت أفضل قصة يمكن أن نأتى بها

196
00:12:56,247 --> 00:12:59,205
و المهم أن عبدول ابتلعها ، هذا ما يهمنا

197
00:12:59,407 --> 00:13:01,602
أعتقد أنك تدين لى بتفسير

198
00:13:01,767 --> 00:13:04,156
أعتقد ذلك أيضا
....الأمر كالتالى

199
00:13:05,127 --> 00:13:10,281
إذن عبدول وجد معلومات عن
كيفية إيجاد قاعة حورس و أخفاها عنّا؟

200
00:13:10,447 --> 00:13:11,800
أنا متأكد من ذلك

201
00:13:11,967 --> 00:13:14,481
لكن لن أدعه يعرف ذلك لنجعله يقودنا إلى أولريك

202
00:13:14,647 --> 00:13:17,002
و سوف نستكمل النقص بالبرديات بعد ذلك

203
00:13:17,567 --> 00:13:19,558
هذا الشخص أولريك ، هل تعرفه جيدا؟

204
00:13:20,807 --> 00:13:23,719
لنقل ... أننا تعاملنا معا سابقا

205
00:13:24,487 --> 00:13:29,515
لو لم تمانع ، أريد مهاتفة صديقى فرانسيس بليك بالاستخبارات

206
00:13:29,967 --> 00:13:32,083
أعتقد أنه سيكون مهتما جدا بهذا الأمر

207
00:13:40,327 --> 00:13:41,362
أولريك؟

208
00:13:42,927 --> 00:13:45,487
...أنت محق ، لو أن أولريك ظهر فى المشهد

209
00:13:45,647 --> 00:13:48,081
فالأفضل أن آتى بأسرع ما يمكننى....

210
00:13:48,927 --> 00:13:50,758
اعتمد علىّ يا صديقى

211
00:13:50,927 --> 00:13:53,521
سأخابرك بمجرد وصولى إلى القاهرة

212
00:13:54,487 --> 00:13:56,079
تومسون سأطير إلى القاهرة

213
00:13:56,687 --> 00:13:57,597
من لندن؟

214
00:13:57,767 --> 00:13:59,962
نعم ... لا من بروكسل

215
00:14:00,127 --> 00:14:03,324
بالعبارة إلى أوستند
ثم بالقطار السريع إلى بروكسل

216
00:14:03,487 --> 00:14:06,001
بهذه الطريقة لو أن أحدا يتبعنى سأكشف أمره

217
00:14:06,167 --> 00:14:07,600
سأعتنى بذلك يا سيدى

218
00:14:07,767 --> 00:14:09,120
شكرا لك

219
00:14:13,447 --> 00:14:15,881
ماذا ستفعل الآن؟

220
00:14:16,047 --> 00:14:18,959
أعتقد أننى سأراقب صديقنا عبدول لفترة

221
00:14:41,607 --> 00:14:43,518
ألست البروفيسور مورتيمر؟

222
00:14:43,687 --> 00:14:45,120
بلى ، من أنت؟

223
00:14:46,127 --> 00:14:48,960
شرطة القاهرة
تاكسى

224
00:14:58,287 --> 00:15:00,482
لقد لاحظنا ، لا تفقده

225
00:15:03,927 --> 00:15:04,643
استمر

226
00:15:20,407 --> 00:15:21,556
حسنٌ؟

227
00:15:22,367 --> 00:15:25,484
أعلم أين هو
إنه هنا بجوار أبى الهول

228
00:15:26,247 --> 00:15:28,044
هنا مدخل قاعة حورس

229
00:15:28,567 --> 00:15:30,922
سيكون الكنز الأكثر روعة على الإطلاق

230
00:15:31,407 --> 00:15:34,205
قبر إخناتون ، الفرعون الملعون

231
00:15:34,687 --> 00:15:36,678
أنا لا أعتقد فى اللعنات

232
00:15:36,847 --> 00:15:39,315
لا سبيل للحفر هناك بدون ترخيص

233
00:15:39,487 --> 00:15:41,284
و ذلك من الصعب الحصول عليه

234
00:15:42,767 --> 00:15:44,086
ما هذا؟

235
00:15:44,247 --> 00:15:46,681
موقع آخر للحفر ، هذا للدكتور جروسجرابينشتاين

236
00:15:48,167 --> 00:15:50,522
دكتور جروسجرابينشتاين

237
00:15:53,607 --> 00:15:55,837
تشريح مومياء من الأسرة الواحدة و العشرين

238
00:15:56,007 --> 00:15:58,475
بواسطة دكتور جروسجرابينشتاين

239
00:16:00,927 --> 00:16:02,679
هل يمكننى استخدام الهاتف؟

240
00:16:03,127 --> 00:16:05,243
بالطبع هل اكتشفت شيئا؟

241
00:16:05,407 --> 00:16:06,522
ربما

242
00:16:09,887 --> 00:16:11,718
إنها مجرد محاولة

243
00:16:12,447 --> 00:16:13,880
متجر يوسف للتحف

244
00:16:14,967 --> 00:16:16,241
متجر تحف؟

245
00:16:16,407 --> 00:16:19,877
مرحبا ، هل يمكن أن تعطينى عنوانك من فضلك؟

246
00:16:20,047 --> 00:16:20,957
شكرا

247
00:16:21,127 --> 00:16:24,324
هل أنت تعمل اليوم؟ عظيم
مع السلامة

248
00:16:24,487 --> 00:16:25,556
أتعرفهم؟

249
00:16:25,727 --> 00:16:28,719
لم أسمع بهم من قبل
ينبغى أن نبُلغ كمال

250
00:16:28,927 --> 00:16:31,316
ليس بعد
يوجد الكثير مما لا نعرفه

251
00:16:31,807 --> 00:16:33,399
حسنٌ ، لكننى سأذهب معك

252
00:16:33,567 --> 00:16:35,842
لن أدعك تذهب وحيدا

253
00:16:40,447 --> 00:16:43,166
انظر إلى هذه
إنها تستحق أن توضع فى متحفك يا أحمد

254
00:16:43,687 --> 00:16:45,882
إنها من عصور ما قبل التاريخ ، أليست كذلك؟

255
00:16:46,047 --> 00:16:48,607
من يمكن أن يقود تلك (الأنتيكة)؟

256
00:16:48,767 --> 00:16:50,325
أنا يمكننى

257
00:16:50,487 --> 00:16:52,284
السيد الدكتور جروسجرابينشتاين

258
00:16:52,447 --> 00:16:54,199
أنا سعيد بلقائك

259
00:16:55,527 --> 00:16:58,360
سيارتى ليست نموذجا للتسلية

260
00:16:58,527 --> 00:17:00,597
السيد البروفيسور فيليب مورتيمر

261
00:17:01,127 --> 00:17:03,482
بروفيسور مورتيمر

262
00:17:04,127 --> 00:17:05,845
أنا مسرور جدا

263
00:17:06,007 --> 00:17:08,282
أنا واحد من أكبر معجبيك

264
00:17:09,087 --> 00:17:10,202
هذا لطف منك

265
00:17:10,367 --> 00:17:12,483
هل أحببت علم المصريات؟

266
00:17:12,967 --> 00:17:14,241
يجب أن تأتى إلى منزلى

267
00:17:14,407 --> 00:17:18,082
سأريك مجموعتى
.....مومياوات و توابيت

268
00:17:18,487 --> 00:17:19,681
سأكون مسرورا بذلك

269
00:17:20,087 --> 00:17:23,602
يجب أن تأتى أيضا لموقع
....الحفر الخاص بى سأكون

270
00:17:23,767 --> 00:17:25,519
أنت لديك موقعا للحفر؟ أين؟

271
00:17:25,687 --> 00:17:29,236
فى سهول الجيزة
موقع رائع و بديع

272
00:17:29,407 --> 00:17:32,604
المقبرة بالكامل أصيلة لم تُمَس من قبل

273
00:17:32,767 --> 00:17:35,679
كما ترى سنصل إلى القاعة (الغرفة) الأولى قريبا

274
00:17:36,367 --> 00:17:37,880
فى سهول الجيزة؟

275
00:17:38,327 --> 00:17:40,158
بالقرب من أبى الهول

276
00:17:40,327 --> 00:17:43,364
لست متأكدا لكنى أعتقد أنها لمنكاو-رع

277
00:17:44,087 --> 00:17:46,396
إننا بالفعل فى الممر الرئيسى

278
00:17:46,567 --> 00:17:48,159
....سيدى

279
00:17:48,327 --> 00:17:50,522
......هل قرأت ورقتى البحثية

280
00:17:50,687 --> 00:17:54,805
تشريح مومياء من الأسرة الواحدة و العشرين؟......

281
00:17:55,127 --> 00:17:58,244
لا؟ لا داعى للإحراج
سأرسل إليك نسخة

282
00:18:06,967 --> 00:18:08,844
متجر يوسف للتحف

283
00:18:15,367 --> 00:18:16,482
يومك سعيد

284
00:18:18,047 --> 00:18:19,526
أية خدمات؟

285
00:18:20,007 --> 00:18:23,044
صديق لى يدعى عبدول أوصى بزيارة متجرك

286
00:18:23,487 --> 00:18:26,285
عبدول؟ لكن .. بالطبع

287
00:18:26,447 --> 00:18:28,802
أستطيع أن أقول أنك خبير

288
00:18:29,127 --> 00:18:31,880
لدى بعض القطع الصغيرة
التى يمكن أن تثير اهتمامك

289
00:18:32,047 --> 00:18:33,605
من هذا الطريق

290
00:18:42,007 --> 00:18:43,201
مورتيمر لدىّ يا زعيم

291
00:18:43,527 --> 00:18:47,361
ماذا سأفعل به؟
حسنٌ ، سأترك لك الباب مفتوحا

292
00:19:04,847 --> 00:19:05,916
يوم سعيد

293
00:19:19,927 --> 00:19:21,918
سنهبط فى أثينا خلال وقت قصير

294
00:19:22,087 --> 00:19:25,204
ستكون فترة توقف لمدة ساعة
قبل المتابعة إلى القاهرة

295
00:19:29,247 --> 00:19:31,966
السيد فرانسيس بليك مطلوب على الهاتف

296
00:19:33,087 --> 00:19:35,555
السيد فرانسيس بليك ، من فضلك توجه لعامل الهاتف

297
00:19:41,367 --> 00:19:42,846
الكابتن فرانسيس بليك يتحدث

298
00:19:43,247 --> 00:19:45,715
مرحبا ... يا عامل الهاتف ... آلو

299
00:19:58,847 --> 00:20:00,485
أحضر حبلا بسرعة

300
00:20:14,087 --> 00:20:15,486
إنه خلف الصناديق هناك

301
00:20:44,367 --> 00:20:45,641
راجو(حسبما سمعتها)، يوسف

302
00:20:47,680 --> 00:20:49,387
راجو، يوسف

303
00:21:03,167 --> 00:21:05,681
ماذا تعتقدون هذا الذى تلعبون به؟

304
00:21:06,607 --> 00:21:08,359
الشرطة؟ هذه حالة طارئة

305
00:21:08,527 --> 00:21:11,439
بلِّغ المفتش كمال حالا

306
00:21:11,607 --> 00:21:14,804
أخشى أنه غير متواجد فى هذه اللحظة

307
00:21:16,487 --> 00:21:17,681
أمسكا به ، هيا

308
00:21:35,727 --> 00:21:37,604
يوسف للتحف ، إنه هنا

309
00:21:38,127 --> 00:21:39,446
افتحوا هذا الباب

310
00:21:47,567 --> 00:21:49,478
هذا الطريق ، يوجد تاكسى ينتظرنى

311
00:21:51,847 --> 00:21:54,407
يا إلهى ، إن أصدقاءك فى حالة مزرية

312
00:21:54,567 --> 00:21:56,637
لقد شرب كثيرا ، هذا كل ما فى الأمر

313
00:21:57,367 --> 00:21:58,766
هل أنت متأكد؟

314
00:21:58,927 --> 00:22:01,077
لأننى لا أريد أية متاعب

315
00:22:02,247 --> 00:22:03,680
مكانكم

316
00:22:03,847 --> 00:22:04,962
لقد قلت مكانكم

317
00:22:05,287 --> 00:22:07,118
و الآن هذا؟

318
00:22:30,647 --> 00:22:33,161
ذلك مؤسف ، لكن لا تقلق

319
00:22:33,487 --> 00:22:35,557
سوف نمسك بهم فى نهاية الأمر

320
00:22:35,767 --> 00:22:38,918
ألم تتواصل مع صديقك بالاستخبارات حتى الآن؟

321
00:22:39,087 --> 00:22:40,202
بليك؟

322
00:22:40,367 --> 00:22:42,756
نعم ، ذلك هو ... بليك
هل اتصل بعد؟

323
00:22:43,127 --> 00:22:45,163
الجرائد

324
00:22:45,527 --> 00:22:46,801
شكرا

325
00:22:46,967 --> 00:22:48,559
هل يوجد ما يثير الاهتمام؟

326
00:22:49,367 --> 00:22:51,085
لا ... انظر لذلك

327
00:22:51,487 --> 00:22:53,682
جريمة غامضة فى أثينا

328
00:22:53,847 --> 00:22:56,839
هل قتل الكابتن بليك؟

329
00:22:57,167 --> 00:22:59,806
ذلك الوغد أولريك سيدفع ثمن ما صنع

330
00:23:00,847 --> 00:23:04,362
سأجد أولريك
و سأنتقم لفرانسيس بليك

331
00:23:04,807 --> 00:23:06,957
فليحفظك الله

332
00:23:30,807 --> 00:23:32,843
يبدو أننا الآن فى المكان الصحيح

333
00:23:33,007 --> 00:23:34,281
لقد أخبرتك بذلك

334
00:23:37,167 --> 00:23:38,759
فعلتها يا زعيم

335
00:23:39,127 --> 00:23:40,879
لقد كسّرت طريقا للممر

336
00:23:41,287 --> 00:23:43,926
رائع ، مرحى يا عبدول

337
00:23:44,087 --> 00:23:47,318
لقد أرشدتنى للطريق
إلى قاعة حورس و كنز إخناتون

338
00:23:47,487 --> 00:23:48,681
شكرا لك

339
00:23:48,847 --> 00:23:51,964
لكن أخشى أننا لم نعد
بحاجة لخدماتك بعد الآن

340
00:24:15,847 --> 00:24:19,203
لو أنك جعلتنى أعتقله مبكرا
لكان لايزال حيا الآن

341
00:24:19,367 --> 00:24:22,677
كنت مخطئا ، أعترف بذلك
تمنيت أن يقودنا إلى أولريك

342
00:24:22,847 --> 00:24:24,963
لقد عثر على أولريك بالفعل

343
00:24:25,127 --> 00:24:26,924
لكن طريقه انقطع هناك

344
00:24:27,087 --> 00:24:29,123
سنعود للمقر للعمل على هذه القضية

345
00:24:33,287 --> 00:24:36,438
أعتقد أننى سأذهب لرؤية الدكتور جروسجرابينشتاين

346
00:24:36,687 --> 00:24:38,405
تلك فكرة جيدة

347
00:24:39,567 --> 00:24:41,558
سوف تشغل ذهنك بعيدا عن تلك المتاعب

348
00:24:42,767 --> 00:24:45,235
لقد قال أن موقعه للحفر
بقرب أبى الهول ، أليس كذلك؟

349
00:24:45,487 --> 00:24:46,636
بلى ، هذا ما قاله

350
00:25:15,207 --> 00:25:17,516
لقد قلت أنه ليس مسموحا لأحد بالنزول هناك

351
00:25:17,687 --> 00:25:18,802
.....لكن يا أفندى

352
00:25:19,567 --> 00:25:20,795
هل تعصى أوامرى؟

353
00:25:18,743 --> 00:25:19,423
اخرس

354
00:25:19,456 --> 00:25:20,942
من المفترض أن تطيع الأوامر

355
00:25:23,887 --> 00:25:25,036
توقف أيها الغريب

356
00:25:26,447 --> 00:25:29,757
لا أرى من الحكمة أن تؤذى هذا الرجل

357
00:25:30,327 --> 00:25:32,522
أنت لا تنتمى لهذا المكان

358
00:25:34,207 --> 00:25:36,004
اهتم بشئونك و إلا وجدت نفسك بالمستشفى

359
00:25:36,167 --> 00:25:38,727
ليس لديك الحق لضرب هذا الرجل

360
00:25:38,887 --> 00:25:40,718
......لماذا أيها الـ

361
00:25:41,127 --> 00:25:42,037
سأعلمك درسا

362
00:25:42,607 --> 00:25:44,484
من أنت؟ ..... دعنى

363
00:25:46,567 --> 00:25:48,637
انزل و قاتلنى كالرجال

364
00:25:58,447 --> 00:26:00,039
ليس هناك وقت للعب فى الرمال يا شاركى

365
00:26:00,207 --> 00:26:02,084
لديك عمل تعمله

366
00:26:02,607 --> 00:26:03,642
Don't do that!

367
00:26:04,167 --> 00:26:05,839
أنا أمنعك عن ذلك

368
00:26:06,767 --> 00:26:10,760
بروفيسور مورتيمر ، يا لها من مفاجأة سارة

369
00:26:11,047 --> 00:26:12,162
.....انتظر فقط

370
00:26:12,727 --> 00:26:14,718
تفضل ، تفضل

371
00:26:14,887 --> 00:26:17,162
دعنى أريك المكان

372
00:26:20,727 --> 00:26:24,436
أنا متأكد تقريبا أن هذا هو قبر منكاو-رع

373
00:26:24,607 --> 00:26:26,279
وريث شـبسس-كاف

374
00:26:26,447 --> 00:26:29,245
آخر فراعنة الأسرة الرابعة

375
00:26:29,407 --> 00:26:33,161
لو كنت مصيبا ستكون المقبرة من زمن الهرم و أبى الهول

376
00:26:33,327 --> 00:26:34,601
هذا بالتأكيد صحيح

377
00:26:35,247 --> 00:26:38,045
أرى أنك تعرف التاريخ المصرى

378
00:26:38,207 --> 00:26:42,917
هذا القبر ربما يكون عمره 4500 عام

379
00:26:43,767 --> 00:26:45,120
من هنا

380
00:26:45,727 --> 00:26:47,399
هذا هو مكان عملنا الرئيسى

381
00:26:49,367 --> 00:26:53,076
نأمل أن نجد ممرا يقودنا للقاعة الجنائزية

382
00:26:53,247 --> 00:26:55,363
مثير للإعجاب للغاية

383
00:26:55,967 --> 00:26:57,320
إلى أين يقود هذا؟

384
00:26:58,927 --> 00:27:01,157
إنها نهاية مغلقة

385
00:27:01,447 --> 00:27:03,677
لقد استكشفها شاركى قبلا

386
00:27:05,407 --> 00:27:07,716
يجب أن تأتِ لزيارتى فى الفيلا

387
00:27:07,887 --> 00:27:10,117
عندى بعض الأشياء المثيرة للاهتمام سأريها لك

388
00:27:10,287 --> 00:27:11,436
شكرا ، أحب فعل ذلك

389
00:27:11,607 --> 00:27:12,244
احترس

390
00:27:17,207 --> 00:27:18,560
يا إلهى

391
00:27:19,447 --> 00:27:21,597
ذلك كان حظا جيدا

392
00:27:22,167 --> 00:27:23,680
هذا يعتمد على زاوية نظرك للمشهد

393
00:27:24,087 --> 00:27:25,884
أتمنى أن أراك قريبا فى الفيلا

394
00:27:26,047 --> 00:27:27,605
بكل سرور

395
00:27:36,084 --> 00:27:37,555
أراك قريبا يا بروفيسور

396
00:27:50,010 --> 00:27:51,041
خذ حذرك

397
00:28:01,253 --> 00:28:04,661
شئ ما يحدث فى موقع الحفر
أشعر بذلك فى كل عظامى

398
00:28:05,167 --> 00:28:08,477
جروسجرابينشتاين سُمعته ممتازة

399
00:28:08,647 --> 00:28:10,877
إنه فوق الشبهات

400
00:28:11,807 --> 00:28:13,035
هو ربما كذلك

401
00:28:13,727 --> 00:28:15,957
موظفوه أمر آخر

402
00:28:16,367 --> 00:28:19,120
و هذه المذكرة من شخص ينبهنى أن أكون حذرا

403
00:28:20,127 --> 00:28:21,845
من يريد أن يخيفنى؟

404
00:28:22,007 --> 00:28:23,281
ليست لدىّ فكرة

405
00:28:23,927 --> 00:28:25,963
حسنٌ ، أنا أنوى أن أعرف

406
00:28:26,207 --> 00:28:28,402
سأعود الليلة للتحقق

407
00:29:17,767 --> 00:29:19,997
أين يمكن أن يكونا قد ذهبا؟

408
00:29:33,847 --> 00:29:36,486
أولريك ، كنت أعلم ذلك

409
00:29:41,727 --> 00:29:43,319
دعنا نذهب من هنا

410
00:29:52,167 --> 00:29:55,125
كنت تتلصص علىّ أيها البائس ، من أرسلك؟

411
00:29:55,567 --> 00:29:57,205
من أرسلك؟

412
00:29:57,367 --> 00:29:59,927
.....سأكون مسرورا بإخبارك لو أنك توقفت

413
00:30:00,087 --> 00:30:02,521
عن خنقى ، من فضلك يا صديقى....

414
00:30:02,687 --> 00:30:04,245
لا يمكننى التنفس

415
00:30:04,407 --> 00:30:05,044
بليك!؟

416
00:30:07,247 --> 00:30:10,523
بشحمه و لحمه يا عزيزى

417
00:30:14,727 --> 00:30:16,240
بمجرد أن أدركت أنهم يخططون لقتلى

418
00:30:16,407 --> 00:30:18,557
انتهزت الفرصة

419
00:30:18,727 --> 00:30:20,604
إذن عرفت أنهم سيتبعونك؟

420
00:30:20,927 --> 00:30:22,201
بالطبع عرفت

421
00:30:22,367 --> 00:30:24,961
لكننى كنت أرتدى سترة واقية من الرصاص

422
00:30:25,487 --> 00:30:27,398
ثلاثة طلقات من من مجال قريب

423
00:30:27,647 --> 00:30:29,558
ضلوعى أصيبت برضوض

424
00:30:29,727 --> 00:30:31,877
كان ذلك مؤذيا

425
00:30:32,047 --> 00:30:34,561
أنا آسف ، لكن لحماية غطائى
لم يمكن أن أخبر أحدا

426
00:30:34,727 --> 00:30:36,126
و لا حتى أنت

427
00:30:36,287 --> 00:30:38,005
إذن لقد كان أنت من ترك لى المذكرة

428
00:30:38,167 --> 00:30:40,158
تحت سرج الحصان

429
00:30:40,327 --> 00:30:41,806
الأمر كذلك بالفعل

430
00:30:41,967 --> 00:30:43,719
يجب أن نحذر جروسجرابينشتاين

431
00:30:43,887 --> 00:30:46,196
أولريك يستخدمه للعثور على قاعة حورس

432
00:30:46,407 --> 00:30:47,601
بالطبع يفعل

433
00:30:47,767 --> 00:30:51,157
ستكون مضطرا لفعل ذلك بنفسك
لا أريد كشف غطائى

434
00:30:51,487 --> 00:30:54,285
اتفقنا ، أنا سأحذر الدكتور

435
00:30:55,327 --> 00:30:56,806
ها نحن يا أفندى

436
00:30:56,967 --> 00:31:01,006
مستعد لخدمة السيد
الدكتور جروسجرابينشتاين

437
00:31:08,647 --> 00:31:10,285
بروفيسور مورتيمر

438
00:31:10,447 --> 00:31:11,846
أنا مسرور لرؤيتك

439
00:31:12,007 --> 00:31:13,645
يا له من بخيل

440
00:31:13,807 --> 00:31:16,799
أنا سعيد أنك قررت الحضور لزيارتى

441
00:31:36,567 --> 00:31:39,843
لم أحضر فقط لمشاهدة مجموعتك يا دكتور

442
00:31:40,007 --> 00:31:41,804
لا؟-
فى الواقع لا-

443
00:31:41,967 --> 00:31:44,606
رئيس عمالك ... ما هى مدة معرفتك له؟

444
00:31:44,767 --> 00:31:47,156
شاركى؟ ليس من زمن بعيد

445
00:31:47,607 --> 00:31:50,121
إنه محتال

446
00:31:50,287 --> 00:31:51,959
و متورط مع رجل شديد الخطورة

447
00:31:52,127 --> 00:31:53,958
الكولونيل أولريك

448
00:31:58,767 --> 00:32:00,644
مصطفى أيها الأحمق

449
00:32:00,807 --> 00:32:02,604
أخبرتك أن تغلق ذلك الباب

450
00:32:02,767 --> 00:32:04,917
لقد فعلت ، أعرف أننى فعلت

451
00:32:05,087 --> 00:32:06,122
بالتأكيد

452
00:32:12,407 --> 00:32:16,002
الكولونيل أولريك؟

453
00:32:16,167 --> 00:32:17,805
هذه جيدة

454
00:32:17,967 --> 00:32:21,437
لماذا ليس روبن هود ، أو جاك السفاح
أو سانت جورج؟

455
00:32:22,607 --> 00:32:26,395
أنت تقرأ الكثير من روايات الغموض يا صديقى

456
00:32:28,007 --> 00:32:29,599
أيها الأخرق الغبى

457
00:32:30,087 --> 00:32:31,281
أولريك!!؟

458
00:32:35,687 --> 00:32:37,245
إلى غرفة المعيشة ، هيا

459
00:33:17,727 --> 00:33:20,400
كان هذا أداءاً مذهلا

460
00:33:20,567 --> 00:33:22,444
أتعلم أنك يجب أن تمثّل فى الأفلام؟

461
00:33:22,607 --> 00:33:25,644
أنت تطرينى يا بروفيسور

462
00:33:25,807 --> 00:33:27,365
......لكن أخشى

463
00:33:27,527 --> 00:33:31,281
لا يمكننى تركك تتجول بالأرجاء أثناء عرضى
شئ جميل

464
00:33:32,207 --> 00:33:34,926
.....بمجرد إنهاء بحثى ، جاك سوف يتعامل معك

465
00:33:35,087 --> 00:33:36,566
و ينهى تغطيتك بالأربطة

466
00:33:37,127 --> 00:33:40,324
يا لها من نهاية ملائمة لعالم مصريات

467
00:33:40,487 --> 00:33:44,844
من يعلم ربما فى يوم ما ينتهى
بك المطاف فى مجموعة أحدهم

468
00:33:46,687 --> 00:33:48,678
أيها الزعيم لدينا صحبة

469
00:33:49,567 --> 00:33:50,761
الشرطة فى كل مكان

470
00:33:51,767 --> 00:33:53,280
شخص ما أخطأ

471
00:33:54,287 --> 00:33:55,606
سأغلق المصاريع

472
00:33:55,887 --> 00:33:57,206
ذلك سيبطئهم

473
00:34:00,527 --> 00:34:02,836
لقد قطعوا التيار الكهربى

474
00:34:03,167 --> 00:34:05,761
افتحوا الباب باسم القانون

475
00:34:06,367 --> 00:34:07,482
أطلقوا النار

476
00:34:14,847 --> 00:34:16,041
احترسوا

477
00:34:16,287 --> 00:34:17,356
غاز مسيّل للدموع

478
00:34:20,927 --> 00:34:22,246
نحن عالقون

479
00:34:23,047 --> 00:34:25,959
لكن لدى خطة
أحتاج 15 دقيقة

480
00:34:26,127 --> 00:34:28,402
جاك ارجع و اقضِ على مورتيمر

481
00:34:28,567 --> 00:34:30,080
بكل سرور

482
00:34:30,247 --> 00:34:33,125
أنت ، أخِّر الشرطة قدر ما تستطيع

483
00:34:33,287 --> 00:34:34,606
استخدم كل شئ معك

484
00:34:34,767 --> 00:34:35,961
نعم يا زعيم

485
00:34:37,727 --> 00:34:39,126
الوداع يا بروفيسور

486
00:34:44,807 --> 00:34:46,684
من المدهش أن أقابلك هنا

487
00:34:48,487 --> 00:34:50,762
أعتقد أنك كشفت غطاءك تواً

488
00:34:50,927 --> 00:34:51,996
نعم ، أخشى ذلك

489
00:34:54,727 --> 00:34:57,321
الوضع يستلزم خدعة يا سادة

490
00:34:57,487 --> 00:34:58,636
انظر هناك

491
00:35:01,047 --> 00:35:01,843
أوقفوا الإطلاق

492
00:35:04,287 --> 00:35:06,562
أنا سعيد جدا برؤيتكم

493
00:35:06,727 --> 00:35:10,640
لقد كنت رهينة عند ذلك الوغد أولريك

494
00:35:12,407 --> 00:35:14,477
أنتما الاثنان ، ضعوه فى سيارتى

495
00:35:14,647 --> 00:35:15,762
أطلقوا النار

496
00:35:29,487 --> 00:35:32,160
بروفيسور مورتيمر ... من هذا؟

497
00:35:32,327 --> 00:35:35,444
أيها المفتش كمال اسمح لى
....أن أعرّفك بالكابتن فرانسيس بليك

498
00:35:35,607 --> 00:35:36,835
من الاستخبارات...

499
00:35:37,007 --> 00:35:37,644
كيف حالك؟

500
00:35:39,047 --> 00:35:43,359
بليك خرّب نظام الأمان و قام بإبلاغكم

501
00:35:43,607 --> 00:35:45,837
المجهول الذى أبلغ كان أنت؟

502
00:35:46,007 --> 00:35:47,725
هذا صحيح

503
00:35:48,367 --> 00:35:50,278
هذه المرة أولريك وقع فى أيدينا

504
00:35:50,447 --> 00:35:52,005
أولريك؟ هنا؟

505
00:35:52,167 --> 00:35:55,284
أنت لم تعلم؟
جروسجرابينشتاين

506
00:35:55,527 --> 00:35:57,040
هل رأيت جروسجرابينشتاين؟

507
00:35:57,207 --> 00:35:59,277
بالتأكيد ، إنه يتعافى فى سيارتى الآن

508
00:35:59,487 --> 00:36:00,761
لكن ذلك هو أولريك

509
00:36:00,927 --> 00:36:02,280
أولريك؟

510
00:36:02,447 --> 00:36:04,563
نعم ، بشعر مستعار و لحية مزيفة

511
00:36:06,687 --> 00:36:07,756
الصوت يأتى من هناك

512
00:36:07,927 --> 00:36:10,316
بحرص يا فيليب

513
00:36:15,007 --> 00:36:16,645
أمسكتك هذه المرة

514
00:36:17,967 --> 00:36:19,559
إنها حقيقية

515
00:36:20,447 --> 00:36:23,200
بالطبع حقيقية أيها الأحمق
ماذا كنت تظن؟

516
00:36:23,567 --> 00:36:25,842
هذا انتهاك و إساءة

517
00:36:26,007 --> 00:36:27,838
سأطلب قنصل بلادى

518
00:36:28,007 --> 00:36:29,235
هذا جنون

519
00:36:29,407 --> 00:36:32,797
أولريك جروسجرابينشتاين
لكن جروسجرابينشتاين ليس أولريك

520
00:36:32,967 --> 00:36:35,197
......هذا ليس أولريك ، إذن

521
00:36:36,487 --> 00:36:37,920
هذا صحيح ، بالخارج

522
00:36:39,247 --> 00:36:41,442
تركته يغادر؟ ... فى سيارتى؟

523
00:36:41,887 --> 00:36:44,640
ليعد الجميع لقسم الشرطة ... حالا

524
00:36:49,327 --> 00:36:51,318
أعتقد أننى أعرف إلى أين يتوجه أولريك

525
00:36:51,487 --> 00:36:52,966
و أنا كذلك

526
00:37:03,927 --> 00:37:05,440
هناك ... مدخل النفق

527
00:37:08,687 --> 00:37:09,915
دعنا نذهب

528
00:37:14,527 --> 00:37:17,519
إنها نسخة من الخريطة التى عمل عليها عبدول

529
00:37:18,207 --> 00:37:20,721
إنه يتجه نحو قاعة حورس

530
00:37:21,527 --> 00:37:23,677
لسنا بعيدين عن المدخل

531
00:37:24,127 --> 00:37:27,676
جروسجرابينشتاين أخبرنى أن هذه نهاية مغلقة

532
00:37:34,167 --> 00:37:36,761
يبدو أنه كان صادقا هذه المرة

533
00:37:37,007 --> 00:37:38,645
لا أصدق ذلك

534
00:37:39,567 --> 00:37:41,159
لا توجد طرق أخرى هنا

535
00:37:41,327 --> 00:37:43,158
لا ، لكن أورليك لم يتبخر فى الهواء

536
00:37:43,327 --> 00:37:45,079
لابد أنه ينقصنا شيئا ما

537
00:37:49,207 --> 00:37:50,196
انظر إلى ذلك

538
00:37:51,607 --> 00:37:52,722
مدخنة

539
00:37:53,887 --> 00:37:56,606
واضح أن هذا الممر قديم للغاية

540
00:37:58,687 --> 00:37:59,802
نهاية أخرى مغلقة؟

541
00:38:01,607 --> 00:38:03,006
لا ، من هناك

542
00:38:06,807 --> 00:38:09,560
نزحف على الأيدى و الركب ، يا للمتعة

543
00:38:13,847 --> 00:38:15,519
أعتقد أننا اقتربنا

544
00:38:15,687 --> 00:38:17,962
يبدو كسلم يقود مباشرة إلى الجحيم

545
00:38:27,447 --> 00:38:29,483
أخيرا وصلنا

546
00:38:30,407 --> 00:38:32,443
هذا بديع

547
00:38:32,647 --> 00:38:34,603
أىُّ هذه الأبواب هو ما نريد؟

548
00:38:35,047 --> 00:38:37,607
سنضطر أن نجربهم واحدا تلو الآخر

549
00:38:40,887 --> 00:38:43,242
إذن؟-
لا شئ هنا ... إلى التالى-

550
00:38:43,727 --> 00:38:44,842
لا

551
00:38:45,007 --> 00:38:46,440
لم يحالفنا الحظ هنا

552
00:38:47,047 --> 00:38:48,036
لا شئ فى هذه

553
00:38:48,287 --> 00:38:49,640
لا شئ هنا أيضا

554
00:38:50,367 --> 00:38:52,323
بقى واحد فقط

555
00:38:52,527 --> 00:38:53,801
.....لو لم يكن هنالك شئ

556
00:38:54,327 --> 00:38:55,646
سأعترف أننى متحيّر

557
00:38:56,807 --> 00:38:58,035
فيليب

558
00:39:03,327 --> 00:39:07,240
آسف ، تلك الوطايط القذرة أثارت الرعب فى نفسى

559
00:39:07,607 --> 00:39:08,835
لقد انكسر

560
00:39:09,007 --> 00:39:11,282
لن يمكننا المواصلة لأبعد من ذلك
ببعض أعواد الثقاب

561
00:39:11,447 --> 00:39:13,597
نستطيع عمل مشاعل-
بماذا؟-

562
00:39:13,807 --> 00:39:15,559
رأيت بعض الأخشاب فى البهو الكبير

563
00:39:18,167 --> 00:39:19,725
....إنه صلب كالـ

564
00:39:23,087 --> 00:39:24,122
مورتيمر؟

565
00:39:24,607 --> 00:39:26,882
مورتيمر ، أين أنت؟

566
00:39:28,167 --> 00:39:30,123
أنا هنا يا بليك

567
00:39:30,687 --> 00:39:33,201
فيليب ، أين أنت؟-
أنا هنا يا فرانسيس-

568
00:39:33,407 --> 00:39:35,557
على الجهة الأخرى من الحائط

569
00:39:37,007 --> 00:39:39,441
يبدو أننى علقت بمكان يفتح لجهة واحدة

570
00:39:40,367 --> 00:39:44,246
لابد أن هناك نظام ثقل مركزى ليدور حول محوره

571
00:39:44,407 --> 00:39:46,557
.....كل ما علىّ فعله

572
00:39:48,687 --> 00:39:50,086
هو العثور عليه.....

573
00:39:50,367 --> 00:39:53,598
يوجد ممر بالداخل
لنأتِ على المشاعل

574
00:40:02,927 --> 00:40:03,962
هل أنت بخير؟ ..... فرانسيس

575
00:40:04,127 --> 00:40:06,402
أنا بخير الآن ، لكن ليس لمدة طويلة

576
00:40:07,367 --> 00:40:08,516
هاك ، تعلق به

577
00:40:10,127 --> 00:40:11,116
أسرع

578
00:40:18,167 --> 00:40:19,759
أشكرك يا صاحبى

579
00:40:19,927 --> 00:40:21,201
لم يكن شيئا

580
00:40:23,087 --> 00:40:24,839
هذا ما كان ينقصنا ، بلا أضواء

581
00:40:25,007 --> 00:40:27,475
ذلك يضعنا فى موقف صعب

582
00:40:28,607 --> 00:40:29,756
انظر هناك

583
00:40:30,527 --> 00:40:32,518
أعتقد أننا وصلنا تقريبا

584
00:40:35,487 --> 00:40:39,036
قاعة حورس و مقبرة إخناتون

585
00:40:39,367 --> 00:40:40,482
و أولريك

586
00:40:43,127 --> 00:40:44,355
لا تتحرك يا أولريك

587
00:40:45,887 --> 00:40:47,878
بليك؟ أنت حىّ

588
00:40:48,047 --> 00:40:50,686
حىّ وأمشى على قدمىّ كما ترى يا أولريك

589
00:40:50,847 --> 00:40:53,839
ارفع يديك و اقترب ببطء

590
00:40:56,887 --> 00:40:58,366
بهذه الطريقة

591
00:41:06,687 --> 00:41:09,201
هذه المرة أعتقد أنها الأخيرة

592
00:41:09,767 --> 00:41:11,837
لكن الأفضل أن أتأكد

593
00:41:12,087 --> 00:41:14,681
هذان البريطانيين الملعونين لديهما تسعة أرواح

594
00:41:20,967 --> 00:41:22,036
تراجعوا

595
00:41:37,967 --> 00:41:39,639
كان هذا قريبا

596
00:41:39,807 --> 00:41:42,844
لولا هذه العارضة لتم سحقنا

597
00:41:43,007 --> 00:41:44,122
لماذا يفعل ذلك؟

598
00:41:44,527 --> 00:41:46,677
شئ ما يثير رعبه

599
00:41:46,967 --> 00:41:48,241
الماء يرتفع

600
00:41:48,073 --> 00:41:48,839
تماسيح

601
00:41:50,587 --> 00:41:51,522
انتهى أمرى

602
00:41:51,847 --> 00:41:54,680
أيتها المومياء القذرة
سأصل إليكِ قبل أن يصلوا إلىّ

603
00:42:00,287 --> 00:42:01,959
!!عبد الرازق

604
00:42:02,127 --> 00:42:06,120
أنت لا تخيفنى بزيك السخيف هذا

605
00:42:06,287 --> 00:42:08,676
بقوة حورس توقف

606
00:42:08,847 --> 00:42:11,566
جاء الوقت الذى تدفع فيه ثمن جرائمك العديدة

607
00:42:11,727 --> 00:42:14,639
آتون يا مصدر الحياة و ضوء الكون

608
00:42:14,807 --> 00:42:18,277
العالم ملك يديك

609
00:42:18,807 --> 00:42:20,365
إنه كاهن لآتون

610
00:42:20,527 --> 00:42:22,882
اجعل اسمك يتغلّب

611
00:42:24,207 --> 00:42:25,799
مرحبا أيها الغريبين

612
00:42:26,247 --> 00:42:29,364
........لكن التماسيح-
إلى أين ذهبت؟-

613
00:42:29,927 --> 00:42:31,280
اللوح سليم

614
00:42:31,567 --> 00:42:32,920
تعالوا

615
00:42:34,447 --> 00:42:36,403
هل أنت حارس هذا القبر؟

616
00:42:36,767 --> 00:42:40,077
هذه بالفعل مهمتى ، و كانت مهمة أبى من قبلى

617
00:42:40,247 --> 00:42:42,761
لما يقارب الـ 35 قرنا كنا نلاحظ

618
00:42:42,927 --> 00:42:46,806
و حتى يعود الضوء و النقاء ليسود العالم
يجب أن نستمر بالملاحظة

619
00:42:47,287 --> 00:42:49,357
!!سليل باع- تينم-حتب

620
00:42:49,767 --> 00:42:51,678
لقد كان جدى الأكبر

621
00:42:53,007 --> 00:42:54,486
أنت رجل طيب

622
00:42:54,647 --> 00:42:57,366
احتفظ بهذا ، و امضِ بسلام

623
00:42:57,767 --> 00:43:00,281
لا يمكننى قبوله ... حقا

624
00:43:00,967 --> 00:43:03,117
و أولريك؟ ماذا ستفعل به؟

625
00:43:04,367 --> 00:43:06,323
إنه لن يؤذى أحدا بعد الآن

626
00:43:07,687 --> 00:43:08,881
لقد فقد عقله

627
00:43:09,047 --> 00:43:12,323
أو فى منتهى الحكمة
العظيم آتون أصدر حكمه عليه

628
00:43:12,487 --> 00:43:16,878
و الآن سوف تغلقون أعينكم و تنسون
كل ما رأيتموه فى هذا المكان المقدس

629
00:43:17,047 --> 00:43:17,843
.....لكن

630
00:43:18,007 --> 00:43:21,363
باسم آتون الذى جلب السلام  ... فلتنسوا

631
00:43:21,807 --> 00:43:23,479
فلتنسوا

632
00:43:28,327 --> 00:43:29,806
أين نحن؟

633
00:43:30,487 --> 00:43:31,602
ماذا حدث؟

634
00:43:32,207 --> 00:43:34,437
هذا طريق القاعة الملكية

635
00:43:34,727 --> 00:43:36,080
كيف جئنا هنا؟

636
00:43:36,567 --> 00:43:38,683
أتذكر أنه كان هناك هجوما فى الفيلا

637
00:43:38,847 --> 00:43:41,839
و ذهبنا للتحقيق عند موقع الحفر 
و هذا كل ما أذكره

638
00:43:42,527 --> 00:43:46,361
لدىّ ذلك الشعور أننى كنت أحلم 
و لكن لا أستطيع تذكّر بماذا

639
00:43:46,527 --> 00:43:47,277
نفس الشئ معى

640
00:43:47,487 --> 00:43:50,047
أتذكر انفجارا مبهرا من للضوء

641
00:43:50,207 --> 00:43:52,721
كذلك أنا 
لقد حلمنا بنفس الحلم

642
00:43:52,967 --> 00:43:54,002
شئ غريب جدا

643
00:43:54,207 --> 00:43:56,880
أتخلّى عن عيناى هاتين لأتذكر ما جرى

644
00:43:57,047 --> 00:43:58,765
ماذا لو لم يكن حلما؟

645
00:43:58,927 --> 00:44:00,076
ما هذا الخاتم؟

646
00:44:00,210 --> 00:44:00,734
ماذا!؟

647
00:44:01,207 --> 00:44:02,322
لا أدرى

648
00:44:03,207 --> 00:44:05,846
لاتزال مصر تحمل الكثير من الأسرار

