1
00:00:00,704 --> 00:00:02,372
الأرض

2
00:00:02,374 --> 00:00:04,240
النار

3
00:00:04,242 --> 00:00:05,959
الهواء

4
00:00:05,961 --> 00:00:08,111
الماء

5
00:00:08,113 --> 00:00:12,132
وحده الأفاتار بإمكانه اتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:12,134 --> 00:00:14,217
و احلال التوازن في العالم

7
00:00:14,874 --> 00:00:20,021
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ترجمة عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

8
00:00:20,141 --> 00:00:21,975
استعادت كورا ذاكرتها

9
00:00:21,977 --> 00:00:24,293
حينما تواصلت بالأفاتار الأصلي

10
00:00:24,295 --> 00:00:25,929
علمت حينها أنه بغية ايقاف أنولاك

11
00:00:25,931 --> 00:00:28,965
عليها أن تغلق بوابة الأرواح قبل التقارب التناغمي

12
00:00:28,967 --> 00:00:30,633
الذي لا يفصلنا عنه غير أسابيع قليلة

13
00:00:30,635 --> 00:00:33,403
"في هاته الأثناء, جعل فاريك بولين "نجما متحركا

14
00:00:33,405 --> 00:00:35,105
و أيضا أنقذ شركة أسامي

15
00:00:35,107 --> 00:00:36,272
وحده ماكو

16
00:00:36,274 --> 00:00:38,024
من يشك بأن فاريك لا ينوي خيرا

17
00:00:38,026 --> 00:00:39,692
لكن هل بإمكانه اثبات ذلك؟

18
00:00:40,027 --> 00:00:45,827
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| أسطورة كورا ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم الثاني الحلقة التاسعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(المرشد)</b>

19
00:00:49,453 --> 00:00:51,538
أمسكتك

20
00:00:51,540 --> 00:00:52,922
<u>"عودي يا "فوري فوت
<font color="#0000ff">furry-foot=ذات الأرجل المكسوة بالفراء</font></u>

21
00:00:59,431 --> 00:01:01,214
ها أنت ذا يا جينورا

22
00:01:01,216 --> 00:01:03,633
هيا بنا الجميع ينتظر

23
00:01:03,635 --> 00:01:05,501
هل كنت تلعبين مع شخص ما؟

24
00:01:05,503 --> 00:01:08,521
آه, بعض الأصدقاء الخيالين ليس الا

25
00:01:14,945 --> 00:01:16,479
كفاك من الكذب

26
00:01:16,481 --> 00:01:17,847
أنا لا أكذب

27
00:01:17,849 --> 00:01:20,567
لقد تغلبت على مخضعٍ للأرض في مسابقة رمي الحجارة

28
00:01:20,569 --> 00:01:22,569
و لدي الجائزة لأثبت صدق كلامي

29
00:01:22,571 --> 00:01:24,704
حسنا, من منكم متحمس لجولة

30
00:01:24,706 --> 00:01:26,239
في معبد الهواء الشرقي؟

31
00:01:26,241 --> 00:01:27,790
ثمة الكثير لرؤيته اليوم

32
00:01:27,792 --> 00:01:31,044
سنرى تماثيل عتيقة, حدائق عتيقة

33
00:01:31,046 --> 00:01:34,714
و أيضا بهو التأمل الخاص بمخضعي الهواء القدماء

34
00:01:34,716 --> 00:01:35,748
ياي

35
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
أشياء قديمة

36
00:01:41,839 --> 00:01:42,839
كورا؟

37
00:01:42,841 --> 00:01:43,873
كورا

38
00:01:43,875 --> 00:01:45,225
ياي, كورا

39
00:01:45,227 --> 00:01:46,226
لقد عادت كورا

40
00:01:46,228 --> 00:01:47,427
مالذي تفعلينه هنا؟

41
00:01:47,429 --> 00:01:49,179
و كيف عرفتي أين تجديننا؟

42
00:01:49,181 --> 00:01:50,680
دليل الرحّالة لتانزن

43
00:01:50,682 --> 00:01:52,098
لقد استعملناها مئات المرات

44
00:01:52,100 --> 00:01:53,650
قبل مغادرتنا لـــريبابليك سيتي

45
00:01:53,652 --> 00:01:54,651
أرأيتم؟

46
00:01:54,653 --> 00:01:56,886
لهذا السبب جداول الأعمال مهمة

47
00:01:56,888 --> 00:01:59,555
تسعدني رؤيتكم جميعا

48
00:01:59,557 --> 00:02:01,741
تسعدنا رؤيتك أيضا

49
00:02:01,743 --> 00:02:03,576
لكن لما لست تتدربين في القطب الجنوبي؟

50
00:02:03,578 --> 00:02:06,079
مهلا, ألا تعلم بخصوص الحرب الأهلية؟

51
00:02:06,081 --> 00:02:07,080
ماذا؟

52
00:02:07,082 --> 00:02:08,331
كلا

53
00:02:08,333 --> 00:02:10,116
لقد فقدنا الاتصال بالعالم الخارجي

54
00:02:10,118 --> 00:02:11,334
منذ أن بدأنا عطلتنا

55
00:02:11,336 --> 00:02:12,619
فكرة تانزن

56
00:02:12,621 --> 00:02:13,953
مالذي حدث؟

57
00:02:13,955 --> 00:02:15,121
الكثير

58
00:02:15,123 --> 00:02:16,739
لا أعلم من أين أبدأ

59
00:02:16,741 --> 00:02:17,957
أخبرينا كل شيء

60
00:02:17,959 --> 00:02:19,626
كل شيء؟

61
00:02:19,628 --> 00:02:21,410
حسنا

62
00:02:21,412 --> 00:02:23,296
لقد فتحت بوابة أرواح في القطب الجنوبي

63
00:02:23,298 --> 00:02:25,181
لكن بعد ذلك اتضح أن أنولاك رجل شرير

64
00:02:25,183 --> 00:02:26,749
يريد السيطرة على الجنوب

65
00:02:26,751 --> 00:02:28,268
لذا فقد بدأتُ حربا أهلية نوعا ما

66
00:02:28,270 --> 00:02:29,719
لكن حين ذهبت لأطلب المساعدة

67
00:02:29,721 --> 00:02:31,137
تمت مهاجمتي أولا من قبل عمي

68
00:02:31,139 --> 00:02:32,605
ثم من قبل روح مظلمة ضخمة

69
00:02:32,607 --> 00:02:34,057
ثم فقدت ذاكرتي

70
00:02:34,059 --> 00:02:35,358
ثم التقيت بالأفاتار الأول

71
00:02:35,360 --> 00:02:36,726
لأوقن بعدها

72
00:02:36,728 --> 00:02:38,528
انه لم يكن ينبغي لي أن أفتح البوابة من البدء

73
00:02:38,530 --> 00:02:39,810
و الآن علي أن أغلقها مجددا

74
00:02:41,282 --> 00:02:42,865
كنت أعلم أن ذلك سيحدث

75
00:02:44,868 --> 00:02:49,706
اذا فقد سجن الأفاتار "وان" الروح المظلمة فاتو

76
00:02:49,708 --> 00:02:51,274
في عالم الأرواح

77
00:02:51,276 --> 00:02:54,244
نعم, و أنا أعتقد أن عمي يحاول تحريره

78
00:02:54,246 --> 00:02:56,296
أعرف أن أنولاك تواقٌ للسلطة

79
00:02:56,298 --> 00:02:58,915
لكن لم يخطر ببالي لأي مدي سيتمادى للحصول عليها

80
00:02:58,917 --> 00:03:00,333
كل هذا خطأي

81
00:03:00,335 --> 00:03:02,118
كلا, لا تلومي نفسك

82
00:03:02,120 --> 00:03:03,803
هذا صنيع أنولاك

83
00:03:03,805 --> 00:03:05,755
علينا الآن أن نركز على تصحيح الأمور

84
00:03:05,757 --> 00:03:07,757
قبل أن يسبب ضررا أكبر

85
00:03:07,759 --> 00:03:08,925
شكرا لك

86
00:03:08,927 --> 00:03:12,979
اذا عليك أن تغلقي البوابة الجنوبية

87
00:03:12,981 --> 00:03:15,265
لكن ان كانت قوات أنولكا تسيطر على الجنوب

88
00:03:15,267 --> 00:03:16,399
فكيف لنا ان نصل اليها؟

89
00:03:16,401 --> 00:03:18,067
لقد فكرت في ذلك

90
00:03:18,069 --> 00:03:21,070
فرصتي الأمثل هي أن أغلق البوابة من الداخل

91
00:03:21,072 --> 00:03:23,606
علي الدخول الى عالم الأرواح

92
00:03:23,608 --> 00:03:25,825
رحلة الى عالم الأرواح

93
00:03:25,827 --> 00:03:28,144
كل أعوامي التي قضيتها في التدريب الروحي

94
00:03:28,146 --> 00:03:30,747
قد جهزتني لهته اللحظة

95
00:03:30,749 --> 00:03:31,998
سأساعدك

96
00:03:32,000 --> 00:03:35,535
اليوم سندخل عالم الأرواح

97
00:03:38,622 --> 00:03:40,489
أبي, مالذي نفعله هنا؟

98
00:03:40,491 --> 00:03:42,925
أنتما هنا لإصلاح الفوضى التي سببتماها

99
00:03:42,927 --> 00:03:45,161
عندما فشلتما في القبض على الأفاتار

100
00:03:45,163 --> 00:03:47,496
لقد أخبرتك أنه لم يكن خطئنا

101
00:03:47,498 --> 00:03:48,598
أنت على حق

102
00:03:48,600 --> 00:03:50,833
لقد كان خطئي حين وثقت بكما

103
00:03:50,835 --> 00:03:53,269
التقارب التناغمي قريب المآل

104
00:03:53,271 --> 00:03:56,189
هاته فرصتي لتغيير العالم

105
00:03:56,191 --> 00:03:58,841
سنعوضك يا أبي

106
00:03:58,843 --> 00:04:01,060
جيد
لأنني أحتاج مساعدتكما

107
00:04:01,062 --> 00:04:03,512
لفتح البوابة الشمالية

108
00:04:03,514 --> 00:04:05,681
لقد اعتقدت أن الأفاتار هو الوحيد القادر على ذلك

109
00:04:05,683 --> 00:04:08,117
أعتقد أنه ثمة طريقة أخرى

110
00:04:15,692 --> 00:04:17,627
من هنا

111
00:04:21,081 --> 00:04:22,715
ها هي ذا

112
00:04:22,717 --> 00:04:24,717
البوابة الشمالية

113
00:04:36,146 --> 00:04:37,980
اقطع

114
00:04:37,982 --> 00:04:39,932
حسنا وقت الغداء

115
00:04:42,487 --> 00:04:45,271
مرحبا, أحد ما؟

116
00:04:45,273 --> 00:04:48,274
ناكتاك لا يزال هنا وحيدا

117
00:04:50,995 --> 00:04:51,994
أسامي

118
00:04:51,996 --> 00:04:53,396
مرحبا, مالذي تفعله هنا؟

119
00:04:53,398 --> 00:04:55,898
لقد دعاني فاريك لأحضر التصوير

120
00:04:55,900 --> 00:04:58,501
هل أنت تصور الآن؟

121
00:04:58,503 --> 00:04:59,502
الآن؟

122
00:04:59,504 --> 00:05:00,503
كلا

123
00:05:00,505 --> 00:05:01,704
نحن في وقت الغذاء

124
00:05:01,706 --> 00:05:03,589
ها أنت ذا يا أسامي

125
00:05:03,591 --> 00:05:04,590
هل بولين هنا؟

126
00:05:04,592 --> 00:05:05,591
في الأعلى

127
00:05:05,593 --> 00:05:06,742
جيد

128
00:05:06,744 --> 00:05:07,960
لدي ما أخبره إياكما

129
00:05:09,964 --> 00:05:11,013
أووو

130
00:05:11,015 --> 00:05:13,099
علي أن أوقف أعمالي المثيرة

131
00:05:13,101 --> 00:05:16,436
"لقد عرفت هوية من كان يسرق من "صناعات المستقبل

132
00:05:16,438 --> 00:05:18,054
فاريك

133
00:05:18,056 --> 00:05:19,055
ماذا؟

134
00:05:19,057 --> 00:05:20,056
كلا

135
00:05:20,058 --> 00:05:21,524
كان يهاجم سفنه الخاصة

136
00:05:21,526 --> 00:05:22,525
أجل

137
00:05:22,527 --> 00:05:23,976
لقد كانت مجرد حيلة

138
00:05:23,978 --> 00:05:25,812
"مراده أن تشتعل الحرب في "ريبابليك سيتي

139
00:05:25,814 --> 00:05:27,363
ليتحكم في الأعمال

140
00:05:27,365 --> 00:05:29,265
ليجني أرباحا

141
00:05:29,267 --> 00:05:30,700
لقد سبق وان أحكم قبضته على كل الشُحنات

142
00:05:30,702 --> 00:05:32,869
"كل ما كان ينقصه هو "صناعات المستقبل

143
00:05:32,871 --> 00:05:35,705
"فاريك ساعدني على انقاذ "صناعات المستقبل

144
00:05:35,707 --> 00:05:38,791
انه شريكي في الأعمال الآن
و ليس عقلا مدبرا شريرا

145
00:05:38,793 --> 00:05:41,244
يبدو أنك مُجهد

146
00:05:41,246 --> 00:05:42,778
انا فعلا مُجهد

147
00:05:42,780 --> 00:05:44,664
أرأيتما, لهذا لسبب  كان علي أن أغادر

148
00:05:44,666 --> 00:05:46,549
أنتما لا تعيشان معا بعد الآن؟

149
00:05:46,551 --> 00:05:47,550
كلا

150
00:05:47,552 --> 00:05:48,918
حان الوقت لهذا النسر-الصقر

151
00:05:48,920 --> 00:05:52,255
أن يمد جناحيه ليحلق

152
00:05:52,257 --> 00:05:54,757
يبدو أنك قضيت أسبوعا حافلا

153
00:05:54,759 --> 00:05:56,676
ربما ينبغي عليك أن تستريح فحسب

154
00:05:59,396 --> 00:06:01,464
مهلا

155
00:06:01,466 --> 00:06:03,683
...هل أنتما

156
00:06:03,685 --> 00:06:04,767
تتواعدان مجددا

157
00:06:04,769 --> 00:06:05,768
ماذا؟

158
00:06:05,770 --> 00:06:06,769
نتواعد؟
كلا

159
00:06:06,771 --> 00:06:07,770
هذا جنون

160
00:06:07,772 --> 00:06:09,906
لم يمضي على مغادرة كورا غير أسبوع

161
00:06:09,908 --> 00:06:12,325
استمعا الي يا رفاق

162
00:06:12,327 --> 00:06:14,977
فاريك ذو نوايا سيئة
و لدي الدليل

163
00:06:14,979 --> 00:06:16,913
أدوات التفجير التي يستعملها في التصوير

164
00:06:16,915 --> 00:06:18,414
تبدو تماما كتلك التي وجدتها

165
00:06:18,416 --> 00:06:19,815
في الهجوم على  المركز الثقافي

166
00:06:19,817 --> 00:06:22,151
و تلك التفجيرات مشابهة تماما للتفجيرات

167
00:06:22,153 --> 00:06:25,087
التي أبلغ عنها الكابتن حينما سُرقت شحنات أسامي

168
00:06:25,089 --> 00:06:26,172
ألا تلاحظان؟

169
00:06:26,174 --> 00:06:27,707
أيا كان بإمكانه أن يضع يديه

170
00:06:27,709 --> 00:06:28,925
على أدوات التفجير تلك

171
00:06:28,927 --> 00:06:29,926
نعم

172
00:06:29,928 --> 00:06:30,927
دعك من الأمر يا ماكو

173
00:06:30,929 --> 00:06:32,462
دعك من الأمر

174
00:06:32,464 --> 00:06:33,463
كلا

175
00:06:33,465 --> 00:06:34,964
لن أغفل عن هذا

176
00:06:40,337 --> 00:06:42,104
كان فاريك يبحث عنك

177
00:06:45,859 --> 00:06:47,026
أنت محظوظة

178
00:06:47,028 --> 00:06:48,945
هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية

179
00:06:48,947 --> 00:06:50,813
من بين كل معابد الهواء

180
00:06:50,815 --> 00:06:54,617
"لأنه في هاته الحديقة التقي والدي "غورو باتيك

181
00:06:54,619 --> 00:06:55,868
واو

182
00:06:55,870 --> 00:06:57,487
نحن قادمون يا عالم الأرواح

183
00:07:16,006 --> 00:07:17,706
هل أنت في عالم الأرواح؟

184
00:07:17,708 --> 00:07:21,477
كنت لأكون كذلك لو أن كان ميلو يدق الجرس

185
00:07:21,479 --> 00:07:23,312
بالإيقاع الصحيح

186
00:07:23,314 --> 00:07:26,232
أووو, هل أخطأت في الإيقاع؟

187
00:07:26,234 --> 00:07:29,101
لنجرب شيئا آخر

188
00:07:29,103 --> 00:07:31,354
أعتقد أنك أبليت حسنا

189
00:07:31,356 --> 00:07:32,939
شكرا

190
00:07:37,745 --> 00:07:38,245
â™ھ

191
00:07:47,505 --> 00:07:50,206
لقد أسرفت في الدخان يا كايا

192
00:07:50,208 --> 00:07:51,374
لقد أخطأت في التجهيز

193
00:07:51,376 --> 00:07:52,575
لن يجدي هذا نفعا

194
00:07:52,577 --> 00:07:53,576
أنا آسفة

195
00:07:53,578 --> 00:07:54,677
لقد قمت بما أخبرتني إياه

196
00:07:54,679 --> 00:07:56,078
حسنا لقد أُفسدت اللحظة

197
00:08:01,018 --> 00:08:02,718
كان بإمكاننا أن نحاول لوقت أطول

198
00:08:13,264 --> 00:08:15,231
عودي يا فوري فوت

199
00:08:16,533 --> 00:08:18,484
مالذي تطاردينه يا جينورا؟

200
00:08:18,486 --> 00:08:19,435
لا شيء

201
00:08:27,077 --> 00:08:28,611
ركزّي يا كورا

202
00:08:28,613 --> 00:08:30,997
ركزي

203
00:08:30,999 --> 00:08:32,548
أنا أركز

204
00:08:32,550 --> 00:08:33,833
لا تتكلمي

205
00:08:33,835 --> 00:08:36,335
اشعري بطاقة الكون

206
00:08:36,337 --> 00:08:38,287
حسنا أنا أشعر بها

207
00:08:38,289 --> 00:08:39,388
حقا يا كورا؟

208
00:08:39,390 --> 00:08:41,173
أنا أحاول التركيز

209
00:08:41,175 --> 00:08:43,259
لا أعتقد أن هذا الموقع سينفع أيضا

210
00:08:43,261 --> 00:08:44,960
ما خطبك؟

211
00:08:44,962 --> 00:08:47,396
بدءً تلوم ميلو, ثم كايا, و الآن تلومني

212
00:08:47,398 --> 00:08:49,482
حسنا, لا شيء يبدو  مناسبا لي

213
00:08:49,484 --> 00:08:51,067
لا أريد أن أستعجل أحاسيسك

214
00:08:51,069 --> 00:08:52,635
لكننا في عجلة من أمرنا

215
00:08:52,637 --> 00:08:54,487
كيف دخلت الى عالم الأرواح أول مرة؟

216
00:08:54,489 --> 00:08:55,605
لنجرب ذلك

217
00:08:56,657 --> 00:08:57,990
..حسنا

218
00:08:57,992 --> 00:09:01,611
في الحقيقة, لم يسبق لي أن دخلت عالم الأرواح

219
00:09:06,633 --> 00:09:09,137
لم يسبق لك أن كنت في عالم الأرواح؟

220
00:09:09,139 --> 00:09:12,757
لكنك كنت تقضي أياما في المعبد تتأمل

221
00:09:12,759 --> 00:09:14,809
كنت أحاول الدخول

222
00:09:14,811 --> 00:09:16,043
غير أن ذلك لم يحدث أبدا

223
00:09:16,045 --> 00:09:18,646
تلك أبرز نقاط ضعفي كمخضع هواء

224
00:09:18,648 --> 00:09:21,733
و قائد روحي
و ابنا لآنغ

225
00:09:23,319 --> 00:09:25,937
"مرحبا بك في نادي "خيبت ظن أبي

226
00:09:25,939 --> 00:09:27,739
ان لم يسبق لك أن دخلت عالم الأرواح

227
00:09:27,741 --> 00:09:29,741
ما هي خطتك لأن توصل كورا الى هناك؟

228
00:09:29,743 --> 00:09:32,360
لقد قضيت أعوما منكبًّا على دراسة تقنيات و نظريات

229
00:09:32,362 --> 00:09:34,328
القادة الروحيين القدماء

230
00:09:34,330 --> 00:09:37,732
و مادام الأفاتار يحتاجني الآن فهذا يعني أن قدري قد حان

231
00:09:37,734 --> 00:09:40,284
التقارب التناغمي أوشك يا تانزن

232
00:09:40,286 --> 00:09:42,036
..ان فرّ فاتو من عالم الأرواح

233
00:09:42,038 --> 00:09:43,705
عليك أن تثقي بي

234
00:09:43,707 --> 00:09:46,240
بإمكاني مساعدتك

235
00:09:46,242 --> 00:09:48,259
لابد أنه ثمة طريقة أخرى

236
00:09:48,261 --> 00:09:51,012
هل ثمة شيء بودك أخبار كورا بخصوصه يا جينورا؟

237
00:09:51,014 --> 00:09:52,463
جينورا؟

238
00:09:52,465 --> 00:09:54,048
انها جد فتية و غير مدربة

239
00:09:54,050 --> 00:09:56,250
لتعرف أي شيء بخصوص المسائل الروحية

240
00:09:56,252 --> 00:09:59,937
في الحقيقة, أعتقد أنني أعرف أين ينبغي على كورا الذهاب

241
00:09:59,939 --> 00:10:01,522
للدخول الى عالم الأرواح

242
00:10:01,524 --> 00:10:03,307
و كيف تعرفين ذلك؟

243
00:10:03,309 --> 00:10:05,810
لقد دلني أصدقائي الأرواح على ذلك

244
00:10:05,812 --> 00:10:06,861
لا عليكم

245
00:10:06,863 --> 00:10:08,146
بإمكانكم الظهور

246
00:10:14,037 --> 00:10:15,653
كيف تفعلين ذلك؟

247
00:10:15,655 --> 00:10:16,904
جينورا

248
00:10:16,906 --> 00:10:18,489
أرانب

249
00:10:18,491 --> 00:10:20,941
في الحقيقة هم أرواح
اليعاسيب-الأرانب

250
00:10:20,943 --> 00:10:21,959
كنت أعرف ذلك

251
00:10:21,961 --> 00:10:23,377
يبدو انها تعلم بعض الأمور

252
00:10:23,379 --> 00:10:24,779
عن المسائل الروحية

253
00:10:28,752 --> 00:10:31,135
ظريف-
أرانب-

254
00:10:31,137 --> 00:10:33,671
ارجعوا الى هنا

255
00:10:33,673 --> 00:10:35,890
منذ متى كان بإمكانك فعل هذا؟

256
00:10:35,892 --> 00:10:37,391
لا اعلم

257
00:10:37,393 --> 00:10:39,960
أعتقد أنني كنت دوما على صلة بالأرواح

258
00:10:41,648 --> 00:10:43,731
اعتقد أن هذا الأرنب يحبني

259
00:10:43,733 --> 00:10:45,650
هل هم هنا لمساعدتنا؟

260
00:10:45,652 --> 00:10:47,802
أعتقد انهم يودون منك أن تنزلي الى هناك

261
00:10:47,804 --> 00:10:49,020
لا أعلم

262
00:10:49,022 --> 00:10:51,572
التاريخ يقول أن الطاقة الروحية أقوى

263
00:10:51,574 --> 00:10:52,857
قرب المعبد

264
00:10:52,859 --> 00:10:54,525
لا أقصد الاهانة
لكنني أعتقد أن الأرواح

265
00:10:54,527 --> 00:10:56,327
كانت فعلا في عالم الأرواح

266
00:10:56,329 --> 00:10:57,812
لذا سأتتبعهم

267
00:10:57,814 --> 00:10:59,781
"ان لزمنا ان نذهب الى "عالم تانزن

268
00:10:59,783 --> 00:11:00,832
سنناديكم

269
00:11:05,320 --> 00:11:07,839
أبي, ألم تحاول الأرواح طيلة 10.000 سنة

270
00:11:07,841 --> 00:11:09,123
أن تفتح هاته البوابة

271
00:11:09,125 --> 00:11:10,291
ان لم تنجح في ذلك

272
00:11:10,293 --> 00:11:11,592
مالذي يجعلك تعتقد أننا سننجح؟

273
00:11:11,594 --> 00:11:14,595
بدخولنا الى عالم الأرواح عبر البوابة

274
00:11:14,597 --> 00:11:17,298
سنجلب معنا شيئا لا تملكه الأرواح

275
00:11:17,300 --> 00:11:18,716
ميزة الإخضاع

276
00:11:26,775 --> 00:11:28,109
انضما الي

277
00:11:28,111 --> 00:11:29,644
معا سنتمكن من فتح هاته البوابة

278
00:11:44,878 --> 00:11:45,877
دسنا

279
00:11:45,879 --> 00:11:46,878
اتركيه

280
00:11:46,880 --> 00:11:49,547
واصلي الإخضاع

281
00:11:49,549 --> 00:11:51,966
انه بحاجة الى معالج فورا

282
00:11:51,968 --> 00:11:53,551
هذا أكثر اهمية

283
00:12:00,676 --> 00:12:03,210
سأعيده

284
00:12:28,453 --> 00:12:30,588
سمعت أن لك بعض الأفكار

285
00:12:30,590 --> 00:12:32,340
هل تود اخباري بخصوص ذلك؟

286
00:12:34,376 --> 00:12:35,459
تفضل

287
00:12:35,461 --> 00:12:36,878
عذبني قدر ما شئت

288
00:12:36,880 --> 00:12:37,879
لن أتكلم

289
00:12:37,881 --> 00:12:39,297
أعذبك؟

290
00:12:39,299 --> 00:12:43,384
الشيء الوحيد الذي أود تعذيبه هو هذا الطفح المزعج في قدمي

291
00:12:48,441 --> 00:12:49,681
الاحتراق يعني أن الأمر يعمل

292
00:12:51,944 --> 00:12:53,527
لقد وصل مسامعي أنك كنت تحقق

293
00:12:53,529 --> 00:12:55,980
في الهجومات الأخيرة على سفني

294
00:12:55,982 --> 00:13:00,618
و أنا أعتقد أنك تعرف أنني أعرف أنك تعرف, أتعرف؟

295
00:13:00,620 --> 00:13:02,102
اعرف ماذا؟

296
00:13:02,104 --> 00:13:05,289
أن العالم مكان خطر

297
00:13:05,291 --> 00:13:07,608
و لذلك السبب أود أن أعرض عليك

298
00:13:07,610 --> 00:13:09,794
عملا في قوات الأمن خاصتي

299
00:13:09,796 --> 00:13:11,278
لدي وظيفة

300
00:13:11,280 --> 00:13:12,964
نحن بحاجتك

301
00:13:12,966 --> 00:13:14,498
أنا, أسامي, بولين

302
00:13:14,500 --> 00:13:16,133
نحن كلنا في الفريق نفسه

303
00:13:16,135 --> 00:13:17,969
نود منك أن تنضم الينا

304
00:13:17,971 --> 00:13:20,838
أنت لا تريد أن يحدث أي شيء لأسامي أليس كذلك؟

305
00:13:20,840 --> 00:13:24,342
أعني, أنني سمعت أنكما معا مجددا

306
00:13:24,344 --> 00:13:25,509
أو, ماذا عن أخيك؟

307
00:13:25,511 --> 00:13:26,844
مالذي تقوله؟

308
00:13:26,846 --> 00:13:31,232
أنا أقول أنني بحاجة لمساعدتك لحمايتهم

309
00:13:31,234 --> 00:13:32,483
من دونك

310
00:13:32,485 --> 00:13:34,268
من يعلم مالذي سيحدث

311
00:13:34,270 --> 00:13:37,104
شكرا لاهتمامك

312
00:13:37,106 --> 00:13:38,689
لكن اجابتي هي لا

313
00:13:48,484 --> 00:13:51,118
أنت جد ظريف

314
00:13:51,120 --> 00:13:52,987
سأسميك بوم جو

315
00:13:52,989 --> 00:13:54,839
"انه اختصار لـ"بومي جينيور

316
00:13:54,841 --> 00:13:57,491
ألا تعتقد أنه يشبهني؟

317
00:13:57,493 --> 00:13:59,844
الشبه تام

318
00:13:59,846 --> 00:14:02,096
أعتقد أن أبي غاضب مني

319
00:14:02,098 --> 00:14:03,881
والدك ليس غاضبا

320
00:14:03,883 --> 00:14:05,516
بل كبريائه مخدوش بعض الشيء

321
00:14:05,518 --> 00:14:07,969
طالما لا يمكنه رؤية الأرواح مثلك

322
00:14:07,971 --> 00:14:09,670
أنت موهوبة بالفطرة

323
00:14:09,672 --> 00:14:11,138
أنت جد محظوظة

324
00:14:11,140 --> 00:14:12,723
أنت المحظوظة

325
00:14:12,725 --> 00:14:15,192
لقد واتتك الفرصة بأن تري أول أفاتار

326
00:14:15,194 --> 00:14:16,727
أنا أعلم بخصوص عدة أفاتارات

327
00:14:16,729 --> 00:14:18,612
لكنني لا أعلم أي شيء بخصوصه

328
00:14:18,614 --> 00:14:19,981
هل هو فتى

329
00:14:19,983 --> 00:14:21,181
أم فتاة؟

330
00:14:21,183 --> 00:14:24,118
انه فتى, الأفاتار وان

331
00:14:24,120 --> 00:14:25,987
انه مدهش

332
00:14:25,989 --> 00:14:28,188
لقد شاهدته كيف أصبح اول أفاتار

333
00:14:28,190 --> 00:14:30,958
بالتحامه مع رافا روح النور

334
00:14:30,960 --> 00:14:33,494
الأفاتار روحٌ جزئيا؟

335
00:14:33,496 --> 00:14:34,712
بالطبع

336
00:14:34,714 --> 00:14:36,363
تماما كالتمثال

337
00:14:36,365 --> 00:14:37,548
أي تمثال؟

338
00:14:37,550 --> 00:14:39,583
عندما كنا في معبد الهواء الجنوبي

339
00:14:39,585 --> 00:14:41,752
شد انتباهي منحوتة قديمة

340
00:14:41,754 --> 00:14:44,171
لم اعلم ماهيتها حتى الآن

341
00:14:44,173 --> 00:14:46,057
لقد كانت منحوتةً للأفاتار الأول

342
00:14:46,059 --> 00:14:47,425
متى حدث ذلك؟

343
00:14:47,427 --> 00:14:48,843
لقد كانت في الانقلاب الفصلي

344
00:14:48,845 --> 00:14:51,679
كان ذلك متزامنا مع فتحي للبوابة الجنوبية

345
00:14:53,850 --> 00:14:54,849
نحن هنا

346
00:14:58,570 --> 00:14:59,770
هل أنت متأكد ان هاته الأرواح

347
00:14:59,772 --> 00:15:01,489
تقودنا الى المكان المنشود؟

348
00:15:01,491 --> 00:15:02,556
بالطبع

349
00:15:02,558 --> 00:15:04,692
أنا أأتمن بوم-جو على حياتي

350
00:15:11,750 --> 00:15:14,201
انظروا

351
00:15:14,203 --> 00:15:16,337
هناك نقوش على الحجارة

352
00:15:16,339 --> 00:15:20,841
هاته دائرة تأمل قديمة لمخضعي الهواء

353
00:15:23,428 --> 00:15:26,797
ثمة الكثير من الطاقة الروحية في هذا المكان

354
00:15:26,799 --> 00:15:29,433
لكن الشعور جد غريب

355
00:15:29,435 --> 00:15:32,219
علينا تشكيل مراسم تطهيرية روحية

356
00:15:32,221 --> 00:15:33,554
مالذي تتحدث عنه؟

357
00:15:33,556 --> 00:15:34,772
أبي علمني اياها

358
00:15:34,774 --> 00:15:37,274
لقد أُهمل هذا الموقع لسنين عدة

359
00:15:37,276 --> 00:15:39,944
المراسم التطهيرية ستساعد على تقوية الصلة

360
00:15:39,946 --> 00:15:41,278
مع عالم الأرواح

361
00:15:55,660 --> 00:15:57,912
عمل رائع, لقد طهرت المنطقة الخاصة

362
00:15:57,914 --> 00:15:59,914
بالأرواح الوحيدة التي ترب في مساعدتنا

363
00:15:59,916 --> 00:16:01,715
و أرهبت بوم-جي

364
00:16:08,390 --> 00:16:09,623
انه يعمل

365
00:16:33,152 --> 00:16:34,869
خفافيش

366
00:16:34,871 --> 00:16:36,437
خفافيش شريرة

367
00:16:36,439 --> 00:16:37,872
ليست خفافيش

368
00:16:37,874 --> 00:16:38,790
بل أرواح مظلمة

369
00:16:50,252 --> 00:16:51,469
مالذي ينبغي علينا فعله؟

370
00:17:22,985 --> 00:17:24,669
رائع

371
00:17:42,054 --> 00:17:44,806
لقد أثمر تدريبك الروحي

372
00:17:44,808 --> 00:17:46,474
لعل أنولاك شخص سيء

373
00:17:46,476 --> 00:17:48,526
لكن قواه الروحية ليست بمزحة

374
00:17:48,528 --> 00:17:51,896
لقد علمك تحويل الأرواح المظلمة

375
00:17:51,898 --> 00:17:54,148
بينما لا أستطيع حتى ادخالك الى عالم الأرواح

376
00:17:54,150 --> 00:17:57,402
كل شيء علمني اياه أنولاك كان لمصلحته الشخصية

377
00:17:57,404 --> 00:17:59,654
بينما كلما علمتني اياه كان لمصلحتي

378
00:17:59,656 --> 00:18:04,542
أنا جد آسفة لأنني أدرت ظهري لك كمعلم لي

379
00:18:04,544 --> 00:18:06,411
أنا بحاجة لك الآن أكثر من أي وقت مضى

380
00:18:07,496 --> 00:18:09,047
لن أخيب ظنك

381
00:18:18,373 --> 00:18:20,842
لابد أن مخضعي الهواء القدماء شيدوا هذا الموقع

382
00:18:22,428 --> 00:18:24,062
ان تأملنا هنا

383
00:18:24,064 --> 00:18:26,647
سنتمكن من الدخول الى عالم الأرواح

384
00:18:26,649 --> 00:18:29,216
لم لا تبدأ أولا

385
00:18:29,218 --> 00:18:31,052
بعد كل هاته السنين

386
00:18:31,054 --> 00:18:34,405
سيتحقق حلم والدي الذي أراده لي

387
00:18:42,414 --> 00:18:43,564
مرحبا

388
00:18:43,566 --> 00:18:44,782
هل أتيت لتخبريني

389
00:18:44,784 --> 00:18:46,167
كم أنا مضطرب؟

390
00:18:46,169 --> 00:18:47,452
كلا

391
00:18:47,454 --> 00:18:49,370
لقد أتيت لأطمئن علبك

392
00:18:49,372 --> 00:18:50,922
لقد بدوت في غاية القلق سابقا

393
00:18:50,924 --> 00:18:52,239
أنا بخير

394
00:18:52,241 --> 00:18:53,841
ربما تحتاج للراحة في هذه الليلة

395
00:18:53,843 --> 00:18:55,376
لما لا نذهب للعشاء

396
00:18:55,378 --> 00:18:57,045
كلا, شكرا

397
00:18:57,047 --> 00:18:58,079
أنا مشغول بعض الشيء

398
00:18:58,081 --> 00:19:00,298
مشغول حتى ترفض الذهاب الى مطعم "كوانغ"؟

399
00:19:00,300 --> 00:19:01,466
اتذكر؟

400
00:19:01,468 --> 00:19:03,134
موعدنا الأول كان هناك

401
00:19:03,136 --> 00:19:05,086
ربما علي أن أحيد بذهني عن بعض الأمور

402
00:19:07,974 --> 00:19:08,923
شرطة

403
00:19:10,893 --> 00:19:12,193
مرحبا ماكو

404
00:19:12,195 --> 00:19:14,095
آمل أننا لم نقاطعكما أيها العشيقان

405
00:19:15,397 --> 00:19:16,481
مالذي يجري.؟

406
00:19:16,483 --> 00:19:17,932
"لقد أمسكنا أحد أفراد عصابة "التهديد الثلاثي

407
00:19:17,934 --> 00:19:19,367
و أخبرنا أنك وظفتهم لعملية ما

408
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
حسنا

409
00:19:22,072 --> 00:19:23,404
ذلك صحيح

410
00:19:23,406 --> 00:19:25,907
لقد كنا نحاول معرفة المسئول عن سارقي بضاعة أسامي

411
00:19:25,909 --> 00:19:28,709
"لذا فقد وظفناهم لعملية "اللدغة

412
00:19:28,711 --> 00:19:30,411
أنا آسف لأنني تصرفت دون علمك

413
00:19:32,164 --> 00:19:33,748
وفقا للعصابة

414
00:19:33,750 --> 00:19:34,916
فقد قمت بأكثر من ذلك

415
00:19:34,918 --> 00:19:36,167
لقد أخبرونا أنك ساعدتهم لسرقة

416
00:19:36,169 --> 00:19:38,119
مخزن يحتوي على ملكية خاصة لصناعات المستقبل

417
00:19:38,121 --> 00:19:39,453
هذا جنون

418
00:19:39,455 --> 00:19:41,305
أتثق بصحة ما يقوله عصبة من المجرمين؟

419
00:19:41,307 --> 00:19:43,057
علي تتبع الأدلة

420
00:19:44,960 --> 00:19:47,628
انظروا ماذا وجدت

421
00:19:47,630 --> 00:19:49,230
أموال

422
00:19:49,232 --> 00:19:50,431
و هذه

423
00:19:51,650 --> 00:19:53,734
مالذي تفعله بالمتفجرات يا ماكو؟

424
00:19:53,736 --> 00:19:55,520
لا أعلم من اين أتى هذا

425
00:19:55,522 --> 00:19:57,155
أنت رهن الاعتقال

426
00:19:57,157 --> 00:19:59,107
هاته ليست أشيائي

427
00:19:59,109 --> 00:20:01,809
كان علي أن أعرف أنك مرتبط مع أصدقائك القدامى

428
00:20:01,811 --> 00:20:04,996
ان تعاملت معهم مرة
فلن تتراجع عن ذلك

429
00:20:04,998 --> 00:20:06,814
لابد أن هذا خطأ

430
00:20:06,816 --> 00:20:08,666
عذرا لزفي الخبر اليك يا حلوتي

431
00:20:08,668 --> 00:20:11,202
لكن خليلك ما هو الا شرطي فاسد

432
00:20:11,204 --> 00:20:13,704
عملية اللدغة تلك كانت مجرد

433
00:20:13,706 --> 00:20:15,489
تمويه لسرقة مخزنك

434
00:20:16,659 --> 00:20:19,493
لقد كان يستغلك طوال الوقت

435
00:20:19,495 --> 00:20:20,678
هذا غير صحيح يا أسامي

436
00:20:20,680 --> 00:20:22,997
ما كنت لأفعل أي شيء لأذيتك

437
00:20:22,999 --> 00:20:23,998
انه فاريك

438
00:20:24,000 --> 00:20:25,183
كل هذا من عمل فاريك

439
00:20:25,185 --> 00:20:26,801
لقد أوقع بي

440
00:20:26,803 --> 00:20:29,270
نعم, انه خطأ فاريك

441
00:20:29,272 --> 00:20:30,605
فاريك

442
00:20:31,608 --> 00:20:33,024
فاريك

443
00:20:41,400 --> 00:20:43,517
هل دخلت الى عالم الأرواح؟

444
00:20:43,519 --> 00:20:45,369
كلا لم أفعل

445
00:20:45,371 --> 00:20:47,354
و كف عن ازعاجي

446
00:20:48,625 --> 00:20:50,575
لا عليك يا تانزن

447
00:20:50,577 --> 00:20:52,326
ربما لم يكن مقدرا لك أن ترشد كورا

448
00:20:52,328 --> 00:20:53,661
الى عالم الأرواح

449
00:20:53,663 --> 00:20:55,129
كلا
أمهلوني بعض الوقت فحسب

450
00:20:55,131 --> 00:20:57,498
كف عن العناد

451
00:20:57,500 --> 00:20:59,200
هذا ليس قدرك

452
00:20:59,202 --> 00:21:01,802
أعتقد أنه مقدرٌ لــجينورا أن ترشد الأفاتار

453
00:21:01,804 --> 00:21:04,338
لن تدخل جينورا الى عالم الأرواح

454
00:21:04,340 --> 00:21:06,807
فهي ليست مستعدة لمواجهة أخطار الجانب الآخر

455
00:21:06,809 --> 00:21:08,476
بينما أنا مستعد

456
00:21:08,478 --> 00:21:10,311
لقد أمضيت سنوات أتدرب و أدرس

457
00:21:10,313 --> 00:21:12,096
و أحاول اتقان اي شيء متاح لأتعلم

458
00:21:12,098 --> 00:21:13,181
عن عالم الأرواح

459
00:21:13,183 --> 00:21:15,049
الوقت ينفذ يا تانزن

460
00:21:15,051 --> 00:21:16,717
لو لأمكنكم فقط ان تلزموا الهدوء

461
00:21:16,719 --> 00:21:18,052
وتتركوني لأركز

462
00:21:19,571 --> 00:21:20,888
العمة كاية على حق

463
00:21:20,890 --> 00:21:23,724
بإمكاني ارشاد كورا الى عالم الأرواح

464
00:21:31,867 --> 00:21:34,085
ربما لن أتمكن ابدا من التواصل مع الأرواح

465
00:21:34,087 --> 00:21:35,920
كما رجوت دائما

466
00:21:35,922 --> 00:21:39,207
و كما أرادني أبي أيضا

467
00:21:39,209 --> 00:21:41,209
لا عليك يا أبي

468
00:21:41,211 --> 00:21:43,427
أنا فخور بك

469
00:21:43,429 --> 00:21:44,428
اذهبي

470
00:21:44,430 --> 00:21:45,713
اقفلي البوابة

471
00:21:45,715 --> 00:21:47,381
سننتظر هنا و سنبقي على جسديكما بأمان

472
00:21:47,383 --> 00:21:48,883
حتى تعودا

473
00:21:48,885 --> 00:21:50,184
سنكون بخير

474
00:22:19,715 --> 00:22:20,998
عالم الأرواح

475
00:22:23,118 --> 00:22:25,219
الأفاتار ميتة

476
00:22:25,221 --> 00:22:27,888
لذا لا نستطيع فتح البوابة الشمالية

477
00:22:27,890 --> 00:22:29,957
لقد خيبت ظنك يا فاتو

478
00:22:29,959 --> 00:22:32,927
كلا لم تخيب ظني

479
00:22:32,929 --> 00:22:34,228
بعد

480
00:22:34,230 --> 00:22:37,965
الأفاتار لا تزال على قيد الحياة

481
00:22:37,967 --> 00:22:39,600
أنّى لك أن تعرف؟

482
00:22:39,602 --> 00:22:44,459
رغم أن اتصالي بــرافا قد تم قطعه

483
00:22:44,504 --> 00:22:47,622
فأنا لا أزال أحس بوجودها

484
00:22:47,649 --> 00:22:51,466
سأجدها-
بل ستجدك هي-

485
00:22:52,668 --> 00:22:56,291
لقد دخلت لتوها عالم الأرواح

