1
00:00:02,398 --> 00:00:06,951
"أهلاً، "بيرني -
أهلاً، كيف حال رائد الفضاء المثير؟ -

2
00:00:06,953 --> 00:00:08,386
لابأس، على ما أعتقد

3
00:00:08,388 --> 00:00:13,541
محبوس فقط في ... علبة الصفيح
هذه بدء أخيراً في التأثير عليّ

4
00:00:13,543 --> 00:00:16,561
حسناً، إصمد عندك، لديك عدة أيام فقط
وبعدها سوف تكون في المنزل

5
00:00:16,563 --> 00:00:18,947
أعرف

6
00:00:18,949 --> 00:00:22,033
يجب أن أعود للعمل، آحبك -
آحبك، أيضاً -

7
00:00:22,035 --> 00:00:27,088
برني"؟ قبل أن تذهبي"
هل يمكنكِ فعل شيء لأجلي؟

8
00:00:27,090 --> 00:00:31,226
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
حسناً، ها هو ذا -

9
00:00:31,228 --> 00:00:34,545
أنا أفتقد الجاذبية حقاً

10
00:00:34,547 --> 00:00:39,351
هل يمكنكِ إسقاط شيء ما، حتى
يمكني مشاهدته يسقط؟

11
00:00:40,836 --> 00:00:43,221
حقاً، أأنت جاد؟

12
00:00:46,308 --> 00:00:49,978
حسناً

13
00:00:49,980 --> 00:00:53,865
يا عزيزتي، أنتِ تقتليني

14
00:00:57,737 --> 00:01:00,955
شيلدون"؟ هذا أتي من أجلك اليوم"
إنه من والدتك

15
00:01:02,426 --> 00:01:06,044
"شكراً، "بيني
أجل ... خذي

16
00:01:08,314 --> 00:01:10,014
من أجل جهدِك

17
00:01:10,016 --> 00:01:15,186
يا رجل، دولار كامل
الأن يمكني التوقف عن توزيع الجرائد

18
00:01:16,472 --> 00:01:19,124
إذن، ماذا بداخله؟ -
لا يهم -

19
00:01:19,126 --> 00:01:22,026
نص الأوقات ينتهي به الحال
باللعب بالصندوق

20
00:01:22,028 --> 00:01:25,596
أجل، إنه مذكرات وأبحاث كتبتها وأنا طفل

21
00:01:25,598 --> 00:01:29,300
يالا اللطف . أهذا شيء مماثل لليوميات؟

22
00:01:29,302 --> 00:01:34,489
لا، هذه يومياتي مع قعّادة الأطفال -
حقاً، يومياتك مع قعّادة الأطفال؟ -

23
00:01:34,491 --> 00:01:39,777
أجل . وإغفري لإسلوب كتابتي الغير ناضج
لم أبدء في الكتابة حتى كنت في السادسة

24
00:01:42,047 --> 00:01:46,951
السابع من أغسطس 8:42 صباحاً )
(هذا مخزٍ، ما خطب الحفاظات؟

25
00:01:48,972 --> 00:01:54,959
هناك بعض المخططات في الخلفية، حيث
أبقيت على تتبع للشكل، اللون والقوام

26
00:01:55,711 --> 00:01:57,479
مقزز

27
00:01:57,481 --> 00:02:01,299
لا . المقزز حقاً، أنه لازال يتتبع هذا

28
00:02:02,101 --> 00:02:04,652
لما تريد كل هذه الأشياء ... ؟ -
لا، لا، لا       - آسفة -

29
00:02:04,654 --> 00:02:06,904
أنا سعيد أنكِ سألتِ

30
00:02:07,023 --> 00:02:10,358
أجل، هل أنت على دراية
ببوزون "هيجز"؟

31
00:02:10,360 --> 00:02:16,281
بالطبع، إنه ... كان في الأخبار
وهو بوزون مشهور للغاية

32
00:02:17,500 --> 00:02:23,371
محاولة جيدة . الأن، في عام 1964
، د."بيتر هيجز" مروج ذاتي و فيزيائي

33
00:02:23,373 --> 00:02:28,826
كتب بحث عن إفتراض وجود جسيمات
"دون ذرية سماها بوزونات "هيجز

34
00:02:28,828 --> 00:02:34,132
الأن، في الأصل البحث تم رفضه، لكن
مؤخراً، تم إثبات أنه كان محقاً

35
00:02:34,134 --> 00:02:36,851
الأن هو على الطريق السريع
للفوز بجائزة نوبل

36
00:02:36,853 --> 00:02:40,021
أجل، هذا ما قلته في الأساس -
 ... أجل -

37
00:02:40,023 --> 00:02:46,644
مقصدي هو أن "هيجز" يشتهر لعمل قام
به منذ خمسون عاماً، لذا هذا

38
00:02:46,646 --> 00:02:52,033
جعلني أفكر، ربما أن توصلت بالفعل
لفكرة ستجعلني أفوز بجائزة نوبل

39
00:02:52,035 --> 00:02:56,187
لم أكن أعلم أنهم يعطون جائزة نوبل
للتغوط في القعّادة

40
00:02:57,373 --> 00:03:01,960
أتظن حقاً أن هناك إكتشاف علمي
من نوعٍ ما هنا؟

41
00:03:01,962 --> 00:03:06,080
حسناً، هذا الصندوق يغطي فترة
الحضانة فقط هناك الكثير آتي

42
00:03:06,082 --> 00:03:11,886
لم أصل حقاً لخطوتي الأكاديمية حتى خرجت
من المرحلة المضيعة للوقت المسماة اللعب بالخارج

43
00:03:11,888 --> 00:03:15,540
إذن، سوف تمضي الساعات الكثيرة
لتصنيف كل هذه الأشياء؟

44
00:03:15,542 --> 00:03:19,594
هذه نقطة جيدة، وقتي ثمين للغاية

45
00:03:19,596 --> 00:03:22,096
أتعرف، ربما يجب أن أجد
أحداً يفعل هذا من أجلي

46
00:03:22,098 --> 00:03:28,069
أتعرف، شخصٌ ما بفهم منقوص للعلم
لكن مقدرته الحقيقية في العمل الوضيع

47
00:03:32,791 --> 00:03:34,692
لن يحدث

48
00:03:34,694 --> 00:03:38,496
أجل، حسناً، لو لم أظن أنه يمكنك
التكفل بالأمر لم أكن لأسألك

49
00:03:38,498 --> 00:03:41,399
لو أردت المساعدة حقاً
إستأجر طالب ما بعد التخرج

50
00:03:41,401 --> 00:03:45,253
ربما يمكني فعلها -
أنتِ، حقاً؟ -

51
00:03:45,255 --> 00:03:48,006
يمكنكِ تقييم قيمة عملي؟

52
00:03:48,008 --> 00:03:51,626
حسناً، خذي، لقد كتبت هذا حين
كنت في الخامسة من عمري

53
00:03:51,628 --> 00:03:59,183
إثبات أن الهندسة الكمية جبرياً لايمكن)
(أن يكون بها نقيض لمجموعات أبليون

54
00:04:03,122 --> 00:04:06,090
انا مجرد قرد أشقر بالنسبة لك، أليس كذلك؟

55
00:04:10,312 --> 00:04:12,730
أنتِ من قالها، ليس أنا

56
00:04:31,403 --> 00:04:35,108
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 3</b>

57
00:04:41,807 --> 00:04:47,645
حسناً، آنسة "جينسون"، قبل أن نبدء
هل يمكني أن أقدم لكِ مشروب؟

58
00:04:47,647 --> 00:04:52,150
ماء، قهوة، شاي
سيجارة مارجوانا؟

59
00:04:53,019 --> 00:04:56,004
لا، شكراً . أنا بخير -
الأن، هل أنتِ متأكدة؟ -

60
00:04:56,006 --> 00:04:59,107
الجميع يدخنهم

61
00:04:59,109 --> 00:05:02,928
أعتقد أنها الأفضل -
أنا لا أتعاطى المخدرات -

62
00:05:02,930 --> 00:05:05,830
رائع، أجل
هذه كانت حيلة

63
00:05:05,832 --> 00:05:09,167
إنها ليست الأفضل
الفيزياء هى الأفضل

64
00:05:09,169 --> 00:05:13,004
وبالمناسبة، القهوة أيضاً
خيار غير مقبول به

65
00:05:13,006 --> 00:05:16,725
حسناً، ارى هنا أنكِ من ديموين أيوا

66
00:05:16,727 --> 00:05:20,679
لديكِ إمتياز مع مرتبة الشرف في الفيزياء
النظرية من جامعة ستانفورد

67
00:05:20,681 --> 00:05:25,684
ومنذ عامين مضوا، كان
لديك عدوي مزمنة بالإذن

68
00:05:25,686 --> 00:05:29,754
آمل أن هذا لم يسبب مشاكل في السمع -
لا، بالطبع لا -

69
00:05:29,756 --> 00:05:33,908
كيف علمت بهذا؟ -
قمت بفحص خلفية شامل -

70
00:05:33,910 --> 00:05:37,629
التقارير الطبية، والإئتمانية
والسجل الجنائي

71
00:05:37,631 --> 00:05:42,033
اثق أنكِ دفعتِ غرامات إيقاف السيارة -
أجل، لقد فعلت -

72
00:05:42,035 --> 00:05:45,203
الإستماع بحال جيد، جيد

73
00:05:45,205 --> 00:05:51,593
إنظر، د. "كوبر" أنا اريد هذه الوظيفة حقاً
سيكون شرفٌ كبير أنا أعمل مع رجل بعبقريتك

74
00:05:51,595 --> 00:05:55,213
التملق لن يجعلكي تنالين هذه
"الوظيفة آنسة "جينسون

75
00:05:55,215 --> 00:05:57,682
إنه ليس تملق لو كانت الحقيقة

76
00:05:57,684 --> 00:06:01,486
حسناً، شكراً
مرحباً بكِ معي

77
00:06:03,139 --> 00:06:06,107
هل تحدثت لـــ "هاورد" مؤخراً؟ -
أجل، ليلة أمس -

78
00:06:06,109 --> 00:06:09,494
لقد إستمر في جعلي أسقط الأقلام من أجله

79
00:06:11,280 --> 00:06:13,415
أصبحت غير مرتاح

80
00:06:13,417 --> 00:06:16,618
يا، "شيلدون" آمل أنك جائع إنهم
 ... يقدمون المكرونة و

81
00:06:16,620 --> 00:06:19,120
الجبن

82
00:06:21,307 --> 00:06:23,508
أملس

83
00:06:25,511 --> 00:06:27,929
أهلاً -
مرحباً -

84
00:06:27,931 --> 00:06:29,681
شيلدون" ألن تقوم بتقديمنا لبعضنا البعض؟"

85
00:06:29,683 --> 00:06:33,468
لا، لديّ أناس لهذا الأن
دورك

86
00:06:33,470 --> 00:06:38,256
أنا "أليكس" مساعدة د."كوبر" الجديدة -
مبروك، وآمل أن يرحم الرب روحك -

87
00:06:39,925 --> 00:06:42,560
"أنا "لينارد، هذا "راج -
من اللطيف مقابلتكم -

88
00:06:42,562 --> 00:06:45,113
 ... أنا متحمسة للغاية للعمل مع د -
أجل، رجاء إحتفظي -

89
00:06:45,115 --> 00:06:49,984
"بالدردشة لأوقات فراغك آنسة "جينسون
أجل، ولمعلوماتك، ليس هناك أوقات راحة

90
00:06:51,320 --> 00:06:54,239
من الأفضل أن أبدء في العمل

91
00:06:56,158 --> 00:06:58,576
تبدو لطيفة -
مهلاً، أنت لديك صديقة بالفعل -

92
00:06:58,578 --> 00:07:03,064
أنا أطلب بالحق -
"كل ما قلته "أنها تبدو لطيفة -

93
00:07:03,066 --> 00:07:06,949
أجل، حسناً، أنا أحبها

94
00:07:12,475 --> 00:07:16,010
أهلاً، لم أكن أتوقع أن تتصل اليوم
أكل شيء على مايرام؟

95
00:07:16,012 --> 00:07:18,730
لا، ليس حقاً

96
00:07:19,882 --> 00:07:21,533
ما الخطب؟

97
00:07:21,535 --> 00:07:25,253
حسناً، أتذكرين ... كبسولة سويز
التي كانوا يرسلونها لإعادتنا؟

98
00:07:26,223 --> 00:07:33,411
لقد تم تأخيرها . سوف نكون هنا لأسبوع آخر
ربما عشر أيام إنهم الروس لذا لا نعرف حقاً

99
00:07:35,498 --> 00:07:42,203
لقد تركوا كلاب هنا في الستنيات -
"بربك، "هاورد -

100
00:07:42,205 --> 00:07:46,541
لا أحد سيتركك في الاعلى هناك -
لا أعرف كم من الوقت يمكني إحتمال هذا -

101
00:07:46,543 --> 00:07:50,428
لايمكني النوم، وإنعدام الجاذبية يعطيني
إرتجاع حمضي جنوني،

102
00:07:51,465 --> 00:07:54,215
متبقى لدي ثلاث مضادات للحموضة

103
00:07:55,501 --> 00:07:59,938
ستكون بخير، لقد نجوت من رحلة
مراقبة الوزن البحرية مع إمك

104
00:08:01,624 --> 00:08:04,809
ولقد إنتهى الأيس كريم القليل
الدهون بعد اليوم الثاني

105
00:08:06,245 --> 00:08:10,815
إهدء فقط وخذ أنفاس عميقة -
حسناً، حسناً -

106
00:08:14,037 --> 00:08:17,322
ماذا أفعل؟ أنا أستنزف كل الأكسجين

107
00:08:20,743 --> 00:08:25,113
لو مت، عديني أنلا تمارسين
الجنس مع رجل آخر

108
00:08:30,319 --> 00:08:37,642
أجل، انا مفترسة رجال الأن

109
00:08:37,644 --> 00:08:45,517
حسناً، للمسة الأخيرة هذه عاقصة الأهداب
تحمليها قريبة من أهدابك وتضغطي عليها

110
00:08:45,519 --> 00:08:50,855
لا أعرف، يبدو كشيء إستعمل
بواسطة طبيب نساء تينكر بيل

111
00:08:53,859 --> 00:08:57,061
الذي من أجل صالحها آمل
 ... أنه ليس كابتن "هوك"، لذا

112
00:09:02,067 --> 00:09:04,669
من الذي تتصلين به؟ -
سوف أدردش مع "شيلدون" مرئياً -

113
00:09:05,589 --> 00:09:09,157
لو أن مظهري الجديد قاد لجنس هاتفي
سيتوجب عليّ أن اطلب منكِ ان تغادري الغرفة

114
00:09:10,259 --> 00:09:14,762
" مكتب د. "كوبر -
مرحباً، من أنتِ؟ -

115
00:09:14,764 --> 00:09:17,999
"أنا "أليكس" مساعدة د. "كوبر
هل يمكني مساعدتكِ؟

116
00:09:18,001 --> 00:09:21,953
"أود ان أتحدث مع "شيلدون -
آسفة، لقد طلب أن احجب كل المكالمات -

117
00:09:21,955 --> 00:09:26,591
مالم تكوني "ستيفن هاوكنز" أو أمه
أو هو نفسه من المستقبل

118
00:09:27,426 --> 00:09:30,528
حسن، حسناً، أخبريه ان "أيمي" إتصلت -
الإسم الأخير؟ -

119
00:09:30,530 --> 00:09:33,598
إنه يعرف إسمي الاخير، أنا صديقته الحميمة

120
00:09:33,600 --> 00:09:37,785
لدينا تعاقد وكل شيء
سأرسل لكِ ملف إلكتروني

121
00:09:38,654 --> 00:09:41,539
حسناً، سأخبره أنكِ إتصلتِ

122
00:09:43,542 --> 00:09:45,660
هذا غريب -
ماذا؟ -

123
00:09:45,662 --> 00:09:51,366
شيلدون" أخبرني أن لديه مساعد جيد إسمه"
أليكس" لم يذكر أن "أليكس" هى فتاة"

124
00:09:51,368 --> 00:09:53,868
ربما لم يلاحظ

125
00:09:53,870 --> 00:09:56,754
"أنتِ محقة، لايجب أن أقلق حيال "شيلدون

126
00:09:56,756 --> 00:09:59,474
لا، لايجب عليكِ

127
00:10:00,726 --> 00:10:04,846
إنها هى من يجب أن أقلق من ناحيتها -
أيمي"، حقاً؟" -

128
00:10:04,848 --> 00:10:08,266
"إنها لن تغازل "شيلدون -
حقاً؟ -

129
00:10:08,268 --> 00:10:10,685
إنظري لهذا الوجه

130
00:10:13,055 --> 00:10:19,060
كيف يمكن لأي إمرأة أن تقضي ثمان ساعات
وحيدة يومياً مع هذا الوجة ولا تقع في حبه؟

131
00:10:19,062 --> 00:10:24,198
حسناً، كبداية، هذا الوجه يبدء في التحدث

132
00:10:32,340 --> 00:10:35,624
إيمي" هذا جنوني، ليس هناك"
ما يدعو للإرتياب

133
00:10:35,626 --> 00:10:36,842
أنا لست مرتابة

134
00:10:36,844 --> 00:10:40,713
أنا فقط اريد القدوم وإلقاء التحية على
صديقي ومقابلة مساعدته الجديدة

135
00:10:47,170 --> 00:10:49,755
هل يمكنا الذهاب الأن؟ -
إنتظري -

136
00:10:56,646 --> 00:10:59,198
ماذا تفعلين؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

137
00:10:59,200 --> 00:11:02,568
أنا أنشر رائحتي كي أعلّم منطقتي

138
00:11:03,820 --> 00:11:06,989
هيا، "أيمي" هذا لن ينجح

139
00:11:06,991 --> 00:11:13,162
حقاً؟ لأن قبل ان تصبحي صديقتي
المفضلة فعلت هذا في كل شقتِك

140
00:11:17,801 --> 00:11:21,920
هل قالت مساعدتك اي شيء عني؟ -
في الواقع، لقد فعلت -

141
00:11:21,922 --> 00:11:26,358
كلماتها كانت بالضبط
ما خطب هذا الرجل)؟)

142
00:11:27,177 --> 00:11:30,512
أنا في بالها، فالنبدء الرقصة

143
00:11:33,216 --> 00:11:35,234
ها هى الزبادي المجمدة الخاصة بك
" د. "كوبر

144
00:11:35,236 --> 00:11:36,568
هذا يجب أن يكون ممتعاً

145
00:11:36,570 --> 00:11:40,189
نصف شيكولاته، نصف فانيلا بجانب بعضهم، ليسوا ملتفين؟ -
أجل -

146
00:11:40,191 --> 00:11:42,157
نصف معلقة شاي من الرشات؟ -
قوس قزح، ليس شيكولاته -

147
00:11:42,159 --> 00:11:43,976
إثنان من نبات الكرز؟ -
واحدة في الأعلى والأخرى في الأسفل -

148
00:11:43,978 --> 00:11:45,944
تم إزالة الجذع؟

149
00:11:45,946 --> 00:11:48,847
العليا أجل، لم أتفقد الأخرى في القاع

150
00:11:52,652 --> 00:11:55,921
"آسفة للغاية د. "كوبر -
"لابأس، "أليكس -

151
00:11:55,923 --> 00:11:58,724
أنا لستُ غاضباً منكِ، خائب الأمل فقط

152
00:12:00,543 --> 00:12:02,111
إنتظري،"اليكس" هل تريدي ان تنضمي لنا؟

153
00:12:03,130 --> 00:12:07,499
"أليكس" لحظة، أريد التحدث مع د. "هوفستادر"

154
00:12:09,586 --> 00:12:13,472
هل تظن أنه من الائق ان
تجلس معنا بالنظر لموقعها؟

155
00:12:14,457 --> 00:12:16,642
بالنظر لماذا؟

156
00:12:16,644 --> 00:12:19,895
لو أني تعلمت اي شيء من مشاهدة
العروض التلفازية الإنجليزية على بي بي اس

157
00:12:19,897 --> 00:12:24,733
أن الخدم يتعشون بالاسفل مع مثلائهم

158
00:12:24,735 --> 00:12:27,519
ماذا؟

159
00:12:27,521 --> 00:12:30,021
"هذا عن طيب قلب، "لينارد

160
00:12:30,023 --> 00:12:36,161
خلاف هذا، ان تغريهم بقسوة بلمحة
من عالم أبعد من يدهم المليئة بالدهن

161
00:12:37,280 --> 00:12:39,197
بالتأكيد

162
00:12:39,199 --> 00:12:40,532
رجاء إنضمي لنا

163
00:12:40,534 --> 00:12:43,919
حسناً، شكراً

164
00:12:43,921 --> 00:12:45,721
إذن، "اليكس" ما عنوان أطروحتِك؟

165
00:12:45,723 --> 00:12:49,324
انا ابحث عن كويكبات طروادة في
نقطة لاجرانج للأرض

166
00:12:49,326 --> 00:12:56,181
"هذا حدث أن يكون مجال خبرة د "كوثربيلي
أنتم الإثنان لديكم الكثير كي تتحدثوا عنه

167
00:12:57,934 --> 00:12:59,702
أهذا صحيح؟

168
00:13:10,997 --> 00:13:14,616
أهو بخير؟ -
لا -

169
00:13:17,487 --> 00:13:22,257
لكن بالمفارنة لرئيِسك إنه
عنوان الصحة العقلية

170
00:13:22,259 --> 00:13:26,628
لابأس، كنت بجوار علما طوال حياتي
"أبي عالم فلكي في "سيتي

171
00:13:26,630 --> 00:13:30,099
سيتي ... البحث عن الكائنات الفضائية الذكية

172
00:13:30,101 --> 00:13:32,801
يجب أن تعرّفيه بــ "شيلدون"، البحث إنتهى

173
00:13:32,803 --> 00:13:36,087
إذن، اي نوع من الأبحاث الذي تجريها؟

174
00:13:36,089 --> 00:13:38,524
الليزر عال الطاقة -
خاص بالجيش؟ -

175
00:13:38,526 --> 00:13:42,093
ليس بعد، لكن يمكني إزاله الشعر غير
المرغوب به من على بعد ميلين

176
00:13:44,097 --> 00:13:48,801
كنتِ محقة، ليس لدي ما أقلق حياله
هذه الحقيرة مشكلتِك، ليست مشكلتي

177
00:13:49,636 --> 00:13:53,038
"أنت مرح للغاية د. "هوفستادر -
شكراً -

178
00:13:53,040 --> 00:13:55,607
جذع كرز، جذع كرز

179
00:13:58,828 --> 00:14:02,014
كيف تشعر، "هاوي"؟ أتشعر بتحسن؟

180
00:14:02,016 --> 00:14:06,602
أفضل بكثير، شكرا . ثانية واحدة

181
00:14:07,620 --> 00:14:10,672
إسمعيني بتمعن، ليس لديّ الكثير من الوقت

182
00:14:10,674 --> 00:14:17,229
أريدك أن تذهبي لمنزلي، في غرفة نومي
ستجدي نموذج لصاروخ أريد أن تأخذيه لمنزلك

183
00:14:17,231 --> 00:14:18,864
 ... حسناً

184
00:14:18,866 --> 00:14:25,437
الخطوة الثانية : إبني صاروخ بعلو 14
طابقإ إملئيه بوقود صواريخ وتعالي خذيني

185
00:14:25,439 --> 00:14:27,806
سأترك الباب غير مغلق

186
00:14:30,643 --> 00:14:34,947
هاوي"، عزيز ربما يجب أن تتحدث مع"
شخص ما، تدعهم يعلمون أن لديك بعض القلق

187
00:14:34,949 --> 00:14:36,748
لا، لا، أنا بخير

188
00:14:36,750 --> 00:14:38,750
لايوجد قلق

189
00:14:38,752 --> 00:14:40,819
ربما يجب أن نتحدث بالشفرة

190
00:14:40,821 --> 00:14:43,488
من الأن فصاعداً "الضفدع" هو أنا
الشطيرة" هو أنتِ"

191
00:14:43,490 --> 00:14:49,461
"و"الليمون" يعني الصاروخ، لذا هيا يا"شطيرة
إبني لي "ليمون" لأن الضفدع يريد العودة

192
00:14:54,367 --> 00:14:58,337
إنظري إليكِ، تبدين شجاعة

193
00:14:58,339 --> 00:15:01,974
لايوجد ما يستوجب الشجاعة
كل شيء على مايرام

194
00:15:01,976 --> 00:15:03,592
حقاً؟

195
00:15:03,594 --> 00:15:05,978
لا أعرف كم تعرفين عن سلوك الحيوانات

196
00:15:05,980 --> 00:15:08,314
"لكن من الواضح أن مساعدة "شيلدون
"كانت تتودد لـــــ "لينارد

197
00:15:09,849 --> 00:15:15,988
لو كانت قرد ضخم، كانت لتنحني وتعرض
خلفيتها الزاهية مثل سجادة ترحيب حمراء كبيرة

198
00:15:17,424 --> 00:15:21,277
بالمناسبة، لو حاولتي هذا
في حفل الصغار سيتم طردك

199
00:15:23,079 --> 00:15:26,332
حسناً، ربما كانت تتغزل قليلاً مع، من يهتم؟

200
00:15:26,334 --> 00:15:29,368
إنظري، لا أعلم حتى ما مدى
علاقتي مع "لينارد" الأن

201
00:15:29,370 --> 00:15:33,706
كهذا يقول فص مخك الجبهي، لكن في هذه
الأثناء الجهاز الحوفي من عقلك يحسب

202
00:15:33,708 --> 00:15:37,793
"لو أن إمرأة أخرى منجذبة لـــ "لينارد
لابد أن هذا راجع لأنه مرغوب به

203
00:15:37,795 --> 00:15:42,131
حسناً، بالطبع هو مرغوب به
أعني، إنه جيد

204
00:15:42,133 --> 00:15:48,304
إنه ذكي، ولطيف وفي الفراش
دعيني أخبرك، إنه يحاول حقاً

205
00:15:50,757 --> 00:15:55,427
إذن هذا يضايقكِ بالفعل -
حسنٌ، هذا يضايقني قليلاً -

206
00:15:55,429 --> 00:15:58,647
لا. أتعرفين؟ هذا غباء
هذا لا يضايقني

207
00:16:00,233 --> 00:16:01,817
حسناً، هذا يضايقني

208
00:16:02,786 --> 00:16:07,239
فقط لأنها لم تتوقف عن الضحك
لينارد" ليس مسلياً بهذا الشكل"

209
00:16:08,575 --> 00:16:09,708
وها هى ذا

210
00:16:09,710 --> 00:16:12,494
الفص الجبهى يقنع شهوة جهازك الحوفي

211
00:16:12,496 --> 00:16:18,784
لو أن هذه مباراة ملاكمة كانوا ليطلقوا عليها
(الإثارة المجاورة للوزتين )

212
00:16:21,255 --> 00:16:25,391
لو انكِ عالمة دماغ كنتي لتمزقين
أحشائك من الضحك الأن

213
00:16:29,079 --> 00:16:32,598
إذن، كيف كان العمل اليوم؟ -
كان لابأس به، على ما أعتقد -

214
00:16:32,600 --> 00:16:37,653
"توجب أن أخرج جذع كرز من "شيلدون
صدمت "راج" في عينه مباشرة

215
00:16:40,090 --> 00:16:42,941
أنت تمزح -
لا، "راج" ذهب للممرضة -

216
00:16:42,943 --> 00:16:45,577
عجباً . أي شيء آخر؟

217
00:16:45,579 --> 00:16:50,249
الممرضة كانت إمرأة لذا لم يقدر أن يتحدث معها

218
00:16:50,251 --> 00:16:54,319
توجب عليها أن تحضر دمية
حتى يمكنه أن يشير لموضع الألم

219
00:16:58,124 --> 00:17:01,660
أهذا كل شيء؟ -
أليس هذا كافياً؟ -

220
00:17:01,662 --> 00:17:05,631
القصة بها فاكهة كسلاح ودمية
ماذا أيضاً تريدين؟

221
00:17:05,633 --> 00:17:13,305
جيد، "لينارد" أنت هنا أخبار علمية هذا سيثير
إهتمامك و "بيني" يمكنكِ أن تطلي أظافرك

222
00:17:14,674 --> 00:17:16,508
ماذا لديك؟

223
00:17:16,510 --> 00:17:21,680
أعتقد أن "أليكس" إكتشفت مشروع تخرج
مدرسي يمكن أن يكون تذكرتي لجائزة نوبل

224
00:17:21,682 --> 00:17:22,648
إليكم

225
00:17:22,650 --> 00:17:25,818
(المغناطيس : ما الذي يلتصق به؟)

226
00:17:27,320 --> 00:17:31,457
لو أن الإجابة هى المعدن
هذا ليس بالضبط إبتكاري

227
00:17:31,459 --> 00:17:36,628
العنوان الأصلي كان مشتقاً من معادلات
ماكسويل" فيما يتعلق بالكرهومغناطيسية"

228
00:17:36,630 --> 00:17:42,033
قمت بوضع عنوان غبي لأن بعض الأناس
في البلدة بدئوا في الظن أني ساحر

229
00:17:44,170 --> 00:17:48,373
شيلدون" يظن أن النهج في هذا البحث"
قد يغير طريقة حسابنا للتباطؤ المغناطيسي

230
00:17:48,375 --> 00:17:51,343
في الوقت المناسب، لقد كرهت الطريقة القديمة

231
00:17:52,729 --> 00:17:54,463
"أهلاً أنا "بيني -
"اليكس" -

232
00:17:54,465 --> 00:17:57,766
هل تعملين مع د. "هوفستادر"؟ -
بطريقة ما -

233
00:17:59,953 --> 00:18:03,689
نحن منخرطين نوعاً ما في
تجربة منذ خمس أعوام

234
00:18:03,691 --> 00:18:08,727
حسناً، أنتِ محظوظة، إنه يبدو موهوباً
للغاية وأثق ان الكثير يريد العمل معه

235
00:18:08,729 --> 00:18:11,897
حسناً، العديد لايمكنهم

236
00:18:11,899 --> 00:18:13,916
هيا

237
00:18:14,784 --> 00:18:15,918
إلى أين نحن ذاهبون؟

238
00:18:15,920 --> 00:18:19,171
جهازي الحوفي يريد أن ينزع بنطالك

239
00:18:21,891 --> 00:18:23,292
تبدو لطيفة

240
00:18:23,294 --> 00:18:26,812
لاحظي الناس في وقتك الخاص، نحن نعمل

241
00:18:37,032 --> 00:18:40,734
أهلاً، "هاوي"، كيف تشعر؟ -
أفضل، أفضل بكثير -

242
00:18:40,736 --> 00:18:47,074
الرواد الأخرون تمسكوا بي
وأعطوني كأس خمر

243
00:18:54,550 --> 00:18:58,118
: إنتباة أهل الأرض

244
00:18:58,120 --> 00:19:03,323
الليلة سيكون هناك قمران في السماء

245
00:19:04,709 --> 00:19:08,796
هاوي"، أوقف هذا"
ناسا تشاهد هذا

246
00:19:08,798 --> 00:19:12,249
إرتد بنطالك ثانية

