1
00:00:02,643 --> 00:00:06,696
هل هناك أحد آخر تزعجه
إغنية مقدمة فيلم سبايدرمان؟

2
00:00:06,398 --> 00:00:10,884
لماذا تزعجك؟ إنها مثل
ثالث أفضل أغنية مقدمة الكارتون

3
00:00:10,886 --> 00:00:12,536
إنها كذلك، مباشرة بعد

4
00:00:23,632 --> 00:00:26,466
مع ذلك، كلمات أغنية(سبايدر مان) تقترح أن

5
00:00:26,468 --> 00:00:29,786
( سبايدر مان، يفعل ما يفعله العنكبوت)

6
00:00:29,788 --> 00:00:31,171
أجل، إذن؟

7
00:00:31,173 --> 00:00:34,992
يمكني التفكير في العديد من الأشياء يمكن أن
(يفعلها العنكبوت ولا يقدر على فعلها( سبايدر مان

8
00:00:34,994 --> 00:00:41,415
: واحد : يزحف لداخل إذنك ويموت . إثنان
يغادر جواتيمالا قانونيا بدون جواز سفر

9
00:00:42,383 --> 00:00:47,271
ثلاث : يمارس الجنس مع عنكبوت -
هل يمكن أن نغير الموضوع؟ -

10
00:00:47,273 --> 00:00:52,943
العقارب تسبب لي الشعور بالإرتجاف -
إنها تدعى الشعور بالقشعريرة -

11
00:00:52,945 --> 00:00:58,482
أعرف، لكن هذا يبدو كـــ معادٍ للسامية
على أي حال، كنت أفكر أنه

12
00:00:58,484 --> 00:01:03,570
يمكن أن يكون لدينا حفل أفلام الليلة موضوعه
الأفلام التي تسببت في نهاية منتجها

13
00:01:04,840 --> 00:01:08,375
"مثل "جاوز4 "، "إنديانا جونز4
"داير ديفل 1"

14
00:01:09,495 --> 00:01:14,047
"ميس كونجيلتي 2 : أرمد وفابلس"

15
00:01:14,049 --> 00:01:19,086
أعني، أنت تعرف أن الفيلم سيء حين
لايمكن لإبنة بلدي "ساندي بي" أن تنقذه

16
00:01:19,088 --> 00:01:22,172
بيني" تعمل الليلة، أنا مشارك"

17
00:01:22,174 --> 00:01:25,792
أنا لا، لديّ عشاء مع "برناديت" ووالديها

18
00:01:25,794 --> 00:01:28,812
ممتع . نعلم كم تحب هذا -
إنه عذاب -

19
00:01:28,814 --> 00:01:31,815
خاصة مع أبيها
ليس لدينا أي أمر مشترك

20
00:01:31,817 --> 00:01:37,604
أتعرف ما الذي أحب أن أفعله حين أكون
مجبر على التحدث مع من هم أقل مني ذهنياً؟

21
00:01:37,606 --> 00:01:44,077
أنا افتح موضوع مثير للإهتمام، مثل
الفرق بين (سبايدرمان) والعقارب

22
00:01:45,479 --> 00:01:48,165
شكرًا،"شيلدون" سأحاول
هذا مع والد زوجتي

23
00:01:48,167 --> 00:01:52,119
لا، لايمكنك إستخدام هذه، إنها تخصني
جرب هذه كفاتحة للمواضيع

24
00:01:52,121 --> 00:01:57,824
بالرغم من المعلومة العامة، ليس هناك مكان
في الولايات المتحدة، آلاسكا أو هاواي

25
00:01:57,826 --> 00:02:02,328
حيث يمكن أن تحفر مباشرة لمركز الأرض
و تخرج من الناحية الأخرى في الصين

26
00:02:04,132 --> 00:02:07,601
جيد، شكراً -
في الواقع، لايمكنك أخذ هذه أيضاً -

27
00:02:07,603 --> 00:02:10,504
إنها جيدة للغاية، آسف -
ماذا عنك، "شيلدون"؟ -

28
00:02:10,506 --> 00:02:13,357
هل لديك أي خطط الليلة؟ -
للآسف، أجل -

29
00:02:13,359 --> 00:02:17,461
أيمي " ستأخذني لطقوس تذكارية"
إنه واحد من زملائها

30
00:02:17,463 --> 00:02:20,864
الذي يكون من أصل أسيوي، لذا
مناورتي التحدثية ستكون

31
00:02:20,866 --> 00:02:27,404
أن ألمح عرضياً بأنه مهما كان عمق القبر
لن يكون بمقدوره العودة للصين

32
00:02:29,190 --> 00:02:32,759
هذا يجب أن يلطف الأجواء -
ماذا يمكني القول؟ -

33
00:02:32,761 --> 00:02:34,795
أنا أضع المرح في الجنازات

34
00:02:53,863 --> 00:02:56,181
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 10</b>

35
00:03:05,272 --> 00:03:08,274
"أيمي" . "ايمي"

36
00:03:08,276 --> 00:03:10,826
صحيح، جنازة

37
00:03:10,828 --> 00:03:12,662
"أيمي"

38
00:03:14,548 --> 00:03:16,332
"مرحباً، "شيلدون

39
00:03:16,334 --> 00:03:21,470
أنا ليس مسموح لي بإرتداء رباط عنق "سليفر
سيرفر"، وأنتِ مسموح لكِ بإرتداء رداء حمام؟

40
00:03:21,472 --> 00:03:23,806
أعتقد أني مريضة للغاية
لايمكني الذهاب للجنازة

41
00:03:23,808 --> 00:03:26,759
أنتِ مريضة، آيتها المسكينة

42
00:03:26,761 --> 00:03:28,977
حسناً، أراكِ لاحقًا

43
00:03:29,479 --> 00:03:33,015
شيلدون"، ألن تعتني بي؟" -
أنا؟ -

44
00:03:33,017 --> 00:03:35,851
لا . أنا لست بطبيب

45
00:03:35,853 --> 00:03:38,821
لكن إتفاقية علاقتنا تقول بوضوح

46
00:03:38,823 --> 00:03:41,974
حين يكون أحدنا مريض، لابد
أن يعتني به الآخر

47
00:03:41,976 --> 00:03:44,327
أرى الإلتباس

48
00:03:44,329 --> 00:03:51,500
لا، غرض هذا البند، كان أن يجبركِ
أن تعتني بي حين أكون مريضًا

49
00:03:51,502 --> 00:03:54,253
حين تشعرين بتحسن، ستشعرين
أن هذا مضحك

50
00:03:58,125 --> 00:04:00,042
"لا تهتم . طابت ليلتك، "شيلدون

51
00:04:10,137 --> 00:04:14,006
"أيمي" . "أيمي" . "أيمي"

52
00:04:16,009 --> 00:04:19,445
لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه

53
00:04:19,447 --> 00:04:23,449
بالإضافة لهذا، أنتِ فتاتي وأنا
أهتم لصالحكِ

54
00:04:25,285 --> 00:04:28,070
"شكراً، "شيلدون -
على الرحب -

55
00:04:28,072 --> 00:04:29,705
الأن، دعينا ننتهي من هذا

56
00:04:42,636 --> 00:04:46,489
إذن، كيف حالك؟ -
لابأس -

57
00:04:46,491 --> 00:04:48,674
جيد

58
00:04:48,676 --> 00:04:50,893
لابأس أمرٌ جيد

59
00:04:59,519 --> 00:05:03,389
كيف يمضي التقاعد معك؟ -
لا بأس به -

60
00:05:05,225 --> 00:05:06,558
أنا أشعر بموضوع

61
00:05:11,965 --> 00:05:17,003
هل سبق لك أن فكرت بأغنية
مقدمة فيلم (سبايدرمان)؟

62
00:05:18,638 --> 00:05:22,925
كيف يمضي إعداد العشاء؟ -
لقد وضعته للتو . سيحتاج لفترة -

63
00:05:22,927 --> 00:05:26,429
يعجبني الدجاج غير المطهو
فالنفعل هذا

64
00:05:26,431 --> 00:05:28,414
يمكن أن تموت

65
00:05:32,386 --> 00:05:37,940
الموت عن طريق الدجاج
إنها طريقة (دجاجية) للغاية كي تموت

66
00:05:42,813 --> 00:05:46,598
هنا جعة أخرى، عزيزي -
شكرًا -

67
00:05:46,600 --> 00:05:51,437
إذن سيدة "روستنويسكي" لفد أخذتِ هذه
الرحلة للجراند كانيون، كيف كانت؟

68
00:05:51,439 --> 00:05:55,107
لقد كانت جيدة

69
00:05:58,462 --> 00:06:01,297
لم يكن لديّ أي فكرة أنك
الشخص المتحدث أكثر

70
00:06:09,339 --> 00:06:11,140
102.2

71
00:06:12,226 --> 00:06:15,728
كما كان بالضبط منذ نصف ساعة مضت

72
00:06:15,730 --> 00:06:18,731
الأمر كما لو أنكِ لا تحاولين أن تتحسني

73
00:06:20,600 --> 00:06:23,652
شيلدون"، لايمكنك التخلص من"
الإنفلونزا في نصف ساعة

74
00:06:23,654 --> 00:06:25,571
حسناً، ليس بهذا السلوك

75
00:06:27,074 --> 00:06:30,993
يجب أن اقول، أجد رعايتك للمرضى ضعيفة

76
00:06:30,995 --> 00:06:34,296
آسف . أن فقط أريدك أن تتحسني بأسرع وقت

77
00:06:34,298 --> 00:06:37,466
وبوضع هذا الهدف في بالنا
دعيني أسألكِ سؤال

78
00:06:37,468 --> 00:06:41,320
هل تؤمنين بتأثير العلاج الوهمي؟

79
00:06:41,322 --> 00:06:44,673
بالطبع أفعل . هناك عدة دراسات تثبت صحته

80
00:06:44,675 --> 00:06:49,145
... جيد، الأن، ربما يبدو هذا مثل التيك تاك

81
00:06:50,831 --> 00:06:59,271
لكنه حقاً دواء قوي مصمم خصيصًا ...
أن يعالج مرضك وأيضًا ينعش رائحة تنفسِك

82
00:06:59,273 --> 00:07:02,441
شيلدون"، هذا لا يساعد"

83
00:07:02,443 --> 00:07:05,561
لماذا لا تدعني أنال بعض الراحة -
كيف يمكنكِ أن تنامي؟ -

84
00:07:05,563 --> 00:07:11,150
لم انتهي من جعلك تشعرين بتحسن . لازال
عليّ أن أضع قطعة قماش باردة على رأسِك

85
00:07:11,152 --> 00:07:14,904
أغني لكِ، وأقوم بتدليك صدرك

86
00:07:22,262 --> 00:07:30,386
أتريد أن تضع شيء على صدري؟ -
أجل، عليه بأكمله -

87
00:07:34,142 --> 00:07:40,146
ربما يجب أن نبدء بهذا -
الأن تكونين مريضة ذات مسئولية -

88
00:07:50,190 --> 00:07:58,247
الأن، ربما تشعرين ببعض الوخز القليل -
أنا أعتمد على هذا -

89
00:08:04,387 --> 00:08:09,741
حسناً، فالنبدء -
إنتظر -

90
00:08:09,743 --> 00:08:15,047
بارك لنا يارب، في هداياك التي
نحن على وشك أن نتلقاها بسخاء

91
00:08:15,049 --> 00:08:17,082
عبر المسيح، إلهي، آمين

92
00:08:19,052 --> 00:08:22,304
أخذت الكلمات من على فاهي

93
00:08:24,391 --> 00:08:27,359
إذن، أبي، هل قمت بالصيد مؤخرًا؟

94
00:08:27,361 --> 00:08:30,613
سأذهب عطلة الإسبوع القادمة -
أتحب أن تصتاد السمك؟ -

95
00:08:30,615 --> 00:08:34,099
أجل

96
00:08:35,902 --> 00:08:39,488
بالتأكيد . يمكني سماع هذا في نبرات صوتك

97
00:08:39,490 --> 00:08:44,210
لو لم يعجبك هذا، فإنه لن يذهب

98
00:08:44,212 --> 00:08:47,913
أتعرفين، لم أفكر في هذا

99
00:08:47,915 --> 00:08:50,583
ساعديني

100
00:08:50,585 --> 00:08:55,304
أبي، ربما يمكن أن تآخذ "هاورد" للصيد
في وقتِ ما، يعطيكم الفرصة لتعرفوا بعضكم

101
00:08:55,306 --> 00:08:59,124
لا، لا . نحن نعرف بعضنا البعض بما يكفي

102
00:08:59,126 --> 00:09:02,144
لقد كان يتحدث بلا توقف طوال الليل

103
00:09:02,146 --> 00:09:04,729
هاوي"، أظن أنك ستحظي بوقت ممتع"

104
00:09:07,000 --> 00:09:10,019
حسنٌ، يمكنه أن يأتي معي

105
00:09:10,021 --> 00:09:13,572
رائع . الشخصان المفضلين لي
سيذهبوا للصيد

106
00:09:13,574 --> 00:09:18,377
حسنًا، إنتظري لحظة، "بيرني"، الأجازة
القادمة لدينا هذا الشيء

107
00:09:18,379 --> 00:09:22,498
أي شيء؟ -
تعرفين، الشيء -

108
00:09:22,500 --> 00:09:26,151
هذا الشيء . لا، لقد لغيت هذا الشيء

109
00:09:27,587 --> 00:09:30,956
حسنًا، لقد إتفقنا
أنا وأنت ذاهبان لصيد الأسماك

110
00:09:30,958 --> 00:09:32,491
جيد

111
00:09:32,493 --> 00:09:34,877
شكراً على المساعدة

112
00:09:36,046 --> 00:09:39,431
أنا لم يسبق لي صيد الأسماك من قبل
هذا الأمر سيكون كارثة

113
00:09:39,433 --> 00:09:43,335
لو لم ترد أن تبدو أحمقا وأنت
تفعل شيء ما، يجب أن تتدرب

114
00:09:43,337 --> 00:09:48,390
هل تعرف كم مرة قمت بإعداد لحم البقر
الولينجتون قبل أن أدعوكم عليه؟

115
00:09:49,559 --> 00:09:55,681
سأعيك تلميح . يمكنك رؤيتهم هنا
هنا و هنا ...

116
00:09:58,068 --> 00:10:01,687
محتمل أن "راج" محق، يجب أن تجد
شخصٌ ما يعطيك بعض الإرشادات

117
00:10:01,689 --> 00:10:06,408
هل يعرف أي منكم يارفاق كيف -
يصتاد أسماك؟      - لا

118
00:10:06,410 --> 00:10:11,196
لكن لو إصتدت اي شيء، أعرف كيف
يمكن طهيها على البخار في أوراق الموز

119
00:10:11,198 --> 00:10:16,051
بربكم، لابد أننا نعرف شخصٌ ما
يمكنه فعل أشياء رجولية مثل هذه

120
00:10:18,972 --> 00:10:21,140
ما الأمر؟

121
00:10:29,376 --> 00:10:32,094
الخطوة الأولى : الديدان

122
00:10:33,180 --> 00:10:35,548
يع

123
00:10:36,516 --> 00:10:41,220
حسناً، هذه، (يع) واحدة الأشياء
لا تقولها أبدًا امام والد زوجتك

124
00:10:41,222 --> 00:10:44,106
(إنها مع (لزجة) و (قم بإبعادها

125
00:10:44,108 --> 00:10:47,526
الأن إلتقط واحدة -
حقًا؟ -

126
00:10:47,528 --> 00:10:51,480
سيتوجب عليك فعلها حين تصتاد -
حسناً -

127
00:10:54,985 --> 00:11:00,272
ما الذي تنتظره؟ -
لا أعرف، أن يموتوا بأسباب طبيعية -

128
00:11:00,274 --> 00:11:03,409
إلتقط دودة فقط، وضعها على هذا الخطاف

129
00:11:04,878 --> 00:11:07,246
حسنٌ

130
00:11:17,741 --> 00:11:19,425
ها هو

131
00:11:19,427 --> 00:11:23,846
أنا لستُ بخبير، لكن أعتقد أن
الخطاف يجب أن يكون بداخل جسد الدودة

132
00:11:23,848 --> 00:11:28,017
"حسنٌ . آسف، سيد "دودة

133
00:11:28,019 --> 00:11:30,436
"شيرم"، الدودة "شيرم"

134
00:11:31,321 --> 00:11:34,357
مهلًا، لا تقوم بتسميته، ضع
الخطاف في وجهه فقط

135
00:11:36,309 --> 00:11:38,277
أنت متمكن من هذا، صديقي -
أجل، "هاورد"، هيا -

136
00:11:38,279 --> 00:11:39,946
ضع هذه الدودة في خطاف -
يمكنك فعلها -

137
00:11:39,948 --> 00:11:43,332
هذا جيد، التشجيع ... طريقة
لجعل الأمور رجالية

138
00:11:46,703 --> 00:11:52,658
والمجموعة تحت التجربة أظهرت)
(خلل وراثي أقل بكثير

139
00:11:52,660 --> 00:11:59,048
لكن بسبب العيوب في التصميم التجريبي)
لما يخص البيئة و النظام الغذائي

140
00:11:59,050 --> 00:12:01,651
(لقد عاشوا بسعادة للأبد .هذا غير مجزوم به

141
00:12:01,653 --> 00:12:03,636
النهاية

142
00:12:03,638 --> 00:12:06,539
هذا كان جيد . دلّك صدري مجددًا

143
00:12:07,759 --> 00:12:10,993
لا . أريد أن أجعلكِ تحصلين على قيلولة

144
00:12:10,995 --> 00:12:14,530
ولسبب ٌما، التدليك هذا جعل
حرارتكِ ترتفع للغاية

145
00:12:16,783 --> 00:12:21,203
كيف حال المسكينة؟ -
أنا صامد، شكرًا على سؤالِك -

146
00:12:22,039 --> 00:12:25,474
حسناً، "أيمي" لقد أحضرت لكِ بعض
الأدوية كنا نعمل عليهم في المعمل

147
00:12:25,476 --> 00:12:30,830
هذا أثبت أنه جيد مع الإحتقان حقاً، لكن
هناك فرصة ضئيلة أن يجعل دموعك مثل الحمض

148
00:12:30,832 --> 00:12:32,815
إذن لو أخذتيه ... فكري بأفكار إيجابية

149
00:12:34,468 --> 00:12:38,838
سوف أجهز لكِ حمام مهديء
أين ترمومتر حمامِك؟

150
00:12:38,840 --> 00:12:42,641
ليس لديّ ترمومتر حمام -
حسنٌ، سوف أجهز لكِ -

151
00:12:42,643 --> 00:12:45,261
حمام مدمر للأعصاب في
درجة حرارة مبهمة

152
00:12:47,331 --> 00:12:51,434
هذا منخر جيد حقاً، على الرغم أن بعض
أشخاص التجربة أبلغوا

153
00:12:51,436 --> 00:12:54,437
أنهم أفرزوا الحليب بدون تحكم منهم
حين يستمعون للموسيقى

154
00:12:55,388 --> 00:12:59,058
حسناً، حسنًا، هنا الأمر . لا أحتاج
لأدويتك . أنا لست مريضة

155
00:12:59,060 --> 00:13:02,061
أنا لا أفهم -
لقد تحسنت منذ يومان مضوا -

156
00:13:02,063 --> 00:13:05,614
الأمر فقط أنه من اللطيف تواجد
شيلدون" للإعتناء بي"

157
00:13:05,616 --> 00:13:08,784
إذن أنتِ كنتِ تكذبين عليه؟ -
أتريدن الأشياء في أنفي؟ -

158
00:13:08,786 --> 00:13:10,903
أسمنت مطاطي

159
00:13:11,838 --> 00:13:17,710
لا أريد أن احكم عليكِ، لكن هذا
النوع من الأشياء التي يفعلها المجانين

160
00:13:18,578 --> 00:13:22,081
حسناً . سوف أخبره

161
00:13:22,083 --> 00:13:26,619
أيمي"، هل لديكِ المقدرة على الإستحمام"
بنفسك، أو ستحتاجين مساعدتي؟

162
00:13:29,539 --> 00:13:31,857
سأخبره غداً

163
00:13:33,810 --> 00:13:35,945
ماما تحتاج حمام

164
00:13:38,532 --> 00:13:41,484
الأن، دعنا نفترض أنه بمعجزةٌ ما
أنت قمت بالفعل بإصتياد سمكة

165
00:13:41,486 --> 00:13:45,204
يجب أن تنظف أمعائه، إذن الذي ستفعله

166
00:13:45,206 --> 00:13:49,625
سوف تأخذ سكينك، وتقطعه
فوق البطن مباشرة

167
00:13:53,380 --> 00:13:56,048
أتريدني أن أتوقف؟ -
لا، أنا بخير . إستمري -

168
00:13:56,050 --> 00:14:00,753
حسناً، الأن، يجب أن لا تقطع بعمق في
أعماقها، حتى لا تتناثر الدماء على أنحاء وجهك

169
00:14:03,840 --> 00:14:07,626
يا إلهي، ما خطبكم يارفاق؟

170
00:14:07,628 --> 00:14:11,347
هذا ليس بخطئنا . آبائنا لم
يفعلوا هذا معنا أبداً

171
00:14:11,349 --> 00:14:14,400
ماذا، مطلقاً؟ -
أبي كان عالم في علم الإنسان -

172
00:14:14,402 --> 00:14:20,239
الوقت الوحيد الذي قضاه بين الأباء والأبناء كان
مع هيكل عظمي لطفل من أرتيريا عمرة 2000 سنة

173
00:14:20,241 --> 00:14:22,608
لقد كرهت هذا الطفل

174
00:14:24,111 --> 00:14:26,579
أبي أخذني لمكتبه في علم الأمراض النسائية

175
00:14:26,581 --> 00:14:33,702
أصبت بالضجر الشديد، أخذت دهن مهبلي
على قاع حذائي وتظاهرت أني أتزحلق على الجليد

176
00:14:37,257 --> 00:14:39,091
أجل، حسناً، الوقت الجيد الذي قضيته
مع أبي

177
00:14:39,093 --> 00:14:45,181
كان قضاء مراهقتي أنظر لخارج النافذة
أنتظر أبي ان يعود يومًا ما

178
00:14:46,332 --> 00:14:48,717
أجل، حسناً، "هاورد" يفوز

179
00:14:49,853 --> 00:14:54,023
أتعرف، ربما لم تتح لنا فرص
مثل هذه خلال نمونا، لكن الأن

180
00:14:54,025 --> 00:14:58,110
هناك أبٌ يريد أن يآخذك لرحلة صيد -
أنت محق -

181
00:14:58,112 --> 00:15:01,530
يجب أن افعل هذا -
جيد . ها أنت ذا -

182
00:15:01,532 --> 00:15:06,869
الذي ستفعله، هو أن تضع إبهامك
في زورها وتتسمك الأمعاء وتسحبها

183
00:15:10,407 --> 00:15:12,458
ها نحن ذا

184
00:15:17,964 --> 00:15:20,216
إنظر، إنها أنثى، يمكنك رؤية كل البيض

185
00:15:39,402 --> 00:15:44,990
شيلدون" أنا سعيدة أنك عدت"
حالي يتحول للأسوء

186
00:15:46,243 --> 00:15:49,361
أعتقد أني سأحتاج لحمام آخر

187
00:15:49,363 --> 00:15:54,166
أنا متفاجي أن أسمع هذا، أترين
اليوم السابق كنت قلق،

188
00:15:54,168 --> 00:15:56,969
أنكِ لا تتحسنين، لذا بينما أنتِ نائمة

189
00:15:56,971 --> 00:16:00,289
أخذت مسحة من الخد وزرعتها في المعمل

190
00:16:01,876 --> 00:16:03,542
لقد حصلت على النتائج

191
00:16:03,544 --> 00:16:06,679
هل ظهرت عليكِ أي من الأعراض التالية؟

192
00:16:06,681 --> 00:16:13,219
آنف كبيرة، أو ربما إحساس دافيء
في منطقة السروال؟

193
00:16:13,221 --> 00:16:17,690
معروف أيضاً، بكاملة النضج
( كاذبة، كاذبة، البنطال يحترق )

194
00:16:17,692 --> 00:16:21,593
حسناً، حسنًا . لكني كنت
مريضة حقًا في البداية

195
00:16:21,595 --> 00:16:25,281
الأمر فقط، أنه من اللطيف أنك تعتني بي

196
00:16:26,399 --> 00:16:32,288
من المؤلم أن تكذبي عليّ، "أيمي" لقد
ظننت أن علاقتنا مبنية على الثقة

197
00:16:32,290 --> 00:16:38,711
والإحترام المتبادل الذي يميل لصالحي -
أشعر بالسوء البالغ أني فعلت هذا -

198
00:16:38,713 --> 00:16:43,048
يؤلمني أن أقولها، لكن أظن أنه يجب
أن يكون هناك نوع ما من العقوبة

199
00:16:43,050 --> 00:16:46,752
كي يردع هذا النوع من
التصرفات في المستقبل

200
00:16:46,754 --> 00:16:49,672
أفترض أن هذا عادل، ماذا تقترح؟

201
00:16:49,674 --> 00:16:53,092
في عالم مثالي، سوف أحبسك في
حصن، في الميدان العام

202
00:16:54,427 --> 00:16:56,979
محتمل أن هذا يتطلب ترخيص

203
00:16:59,432 --> 00:17:03,485
يمكن أن أُمنع من الذهاب لإفتتاح
فيلم (ستارتريك ) القادم

204
00:17:03,487 --> 00:17:06,438
هذا يبدو قاسٍ بإفراط

205
00:17:07,507 --> 00:17:10,693
لقد إستسلمتي لضعف بشري، لم تقتلي رجل

206
00:17:10,695 --> 00:17:17,666
أتعرفين هذا يبدو شيء كلاسيكي لكن أبي
كان يستخدم العصا

207
00:17:17,668 --> 00:17:22,204
حين يتسلل أخي لشاحنته ويشرب
الويسكي المخصص للقيادة الخاص به

208
00:17:24,474 --> 00:17:27,876
هل تقول أنك ستصفعني على مؤخرتي؟

209
00:17:30,513 --> 00:17:33,048
لا أريد أن أفعل

210
00:17:34,034 --> 00:17:37,386
لكن يبدو أنكِ لم تتركي لي خيار

211
00:17:38,972 --> 00:17:41,190
هذا حقيقي

212
00:17:43,476 --> 00:17:47,246
لقد كنت فتاة سيئة للغاية

213
00:17:51,067 --> 00:17:53,786
قلها بصوت عالٍ، سوف نذهب للصيد

214
00:17:55,322 --> 00:17:58,324
أهذا ما سترتديه؟ -
ليس جيداً؟ -

215
00:17:58,326 --> 00:18:02,077
الرجل في متجر البضائع الرياضية قال
أن هذا ما يرتديه الصيادون

216
00:18:02,079 --> 00:18:04,813
ربما في أفلام الكارتون

217
00:18:05,665 --> 00:18:10,219
أتمني لو أني علمت هذا قبل أن أنشر
كل هذه الصور على الفيسبوك

218
00:18:11,671 --> 00:18:16,375
حسناً، دعنا نمضي . لن أمانع
أن أردي بعض البط في الصباح

219
00:18:16,377 --> 00:18:21,764
إنتظر، نحن الأن نردي أشياء؟ -
أحب أن أستخدم مقذوفات كبيرة -

220
00:18:21,766 --> 00:18:25,717
لايمكنك أكلهم بعد ذلك، لكنه
من الممتع رؤيتهم ينفجروا

221
00:18:29,739 --> 00:18:36,528
سيدي، أنا سعيد أنك دعوتني، و
أردت حقاً أن تعجب بي

222
00:18:36,530 --> 00:18:37,746
... لكن

223
00:18:37,748 --> 00:18:42,034
لا أظن حقاً ان هذه الرحلة سوف تفعل هذا

224
00:18:42,036 --> 00:18:46,738
ولايمكني إعادة هذه الأشياء لو كان
هناك أجزاء من البط عليهم

225
00:18:46,740 --> 00:18:51,243
إذن، لماذا وافقت أن تحضر؟ -
لأن "برناديت" أجبرتني -

226
00:18:51,245 --> 00:18:55,580
لقد حاولت أن أتهرب، أيضًا
زوجتي قالت أنه يجب أن أذهب

227
00:18:55,582 --> 00:19:00,135
حقاً؟ زوجتك تجبرك على فعل أشياء؟
أنت شرطي كبير، مخيف

228
00:19:00,137 --> 00:19:06,525
أنت رائد فضاء وزوجتك تجعلك تفعل
أشياء، وهى بطول أربع أقدام فقط

229
00:19:09,429 --> 00:19:14,450
إذن، ماذا نفعل الأن؟ إنهم يتوقعون
أن نرحل خلال عطلة نهاية الإسبوع

230
00:19:20,290 --> 00:19:24,159
(هناك كازينو هندي قرب (بالم سبرينجز

231
00:19:25,361 --> 00:19:29,798
هل تعرف كيف تلعب القمار؟ -
لا، لكني جيد في ألعاب النرد -

232
00:19:29,800 --> 00:19:33,669
كنت بطل مدرسة ( معبد بيت أل) اليهودية

233
00:19:35,505 --> 00:19:37,523
تهانيّ

234
00:19:38,791 --> 00:19:41,226
سأعلمك طريقة اللعب

235
00:19:41,228 --> 00:19:46,498
حقًا؟ شكرًا، سيدي

236
00:19:47,817 --> 00:19:53,639
"إدعني، "مايك -
حسنًا -

237
00:19:56,142 --> 00:20:00,829
يا رجل، نحن متزوجان لزوجان من
محطمي الخصيات، أليس كذلك، "مايك"؟

238
00:20:02,165 --> 00:20:05,200
هذه زوجتي وإبنتي اللتان تتحدث عنهما

239
00:20:06,503 --> 00:20:12,040
فتاتان جيدتان للغاية -
لم أكن لأبالغ هكذا -

240
00:20:22,116 --> 00:20:24,951
هل أنتِ مستعدة ان تأخذي عقابِك؟

241
00:20:28,122 --> 00:20:32,074
ثانية واحدة . أريد
أن أضع بعض الموسيقى

242
00:20:32,893 --> 00:20:35,011
لماذا؟

243
00:20:35,013 --> 00:20:38,848
لا أريد إزعاج الناس المجاورين لي
بينما أنت تأدبني

244
00:20:45,022 --> 00:20:46,639
حسنٌ للغاية، إذن

245
00:20:46,641 --> 00:20:49,225
تعالي على ركبتاي، فالنبدء

246
00:20:55,883 --> 00:20:58,067
يا إلهي

247
00:20:58,069 --> 00:21:02,155
معذرةً . لا يفترض أن تستمتعي بهذا

248
00:21:02,157 --> 00:21:05,375
إذن ربما يجب أن تصفعني بشكل أقوى

249
00:21:08,646 --> 00:21:12,178
ربما سأفعل

