1
00:00:11,415 --> 00:00:13,967
حسنًا، الأن إعقد جانبي
الموقد في الموضع

2
00:00:13,969 --> 00:00:18,922
إخفض رف الموقد لمجمِع
إلى قمة الفتحات

3
00:00:18,924 --> 00:00:22,475
إنظري لهذا، لقد بنيت مدفأة بيداي

4
00:00:22,477 --> 00:00:24,728
أنت وحشي للغاية

5
00:00:24,730 --> 00:00:28,932
لقد أصابني قطع ورقي صغير -
بالطبع حدث لك هذا -

6
00:00:28,934 --> 00:00:31,134
يداك أنعم من لحم العجل

7
00:00:32,820 --> 00:00:36,940
قبل أن أنسى، ليلة السبت أخطط للعب
لعبة الزنزانات والتنانين مع الرفاق

8
00:00:36,942 --> 00:00:41,311
حقًا؟ أهكذا تخطط لقضاء ليلة السبت؟ -
بربك، أنا بالكاد تواتيني الفرصة للعب -

9
00:00:41,313 --> 00:00:44,614
آيها المسكين . هل تواجد صديقة في
الحياة التي تمارس الجنس معها

10
00:00:44,616 --> 00:00:47,450
يعترض نواياك للعب آلعاب المائدة؟

11
00:00:47,452 --> 00:00:50,470
قليلًا، أجل

12
00:00:51,756 --> 00:00:55,258
جيد، لقد أردت دوما أن ألعب
الزنزانات والتنانين

13
00:00:55,260 --> 00:00:58,595
أجل، آسف . كان يجب
أن أذكر هذا مبكرًا

14
00:00:58,597 --> 00:00:59,796
أنتِ لستُ مدعوة

15
00:01:01,382 --> 00:01:03,850
لما لا؟ -
"إيمي" -

16
00:01:03,852 --> 00:01:07,337
من وقت لأخر، نحن الرجال
نحتاج أن نتحرر

17
00:01:07,339 --> 00:01:13,977
من قيود التحضر ونتواصل
مع ذواتنا البدائية الحيوانية

18
00:01:13,979 --> 00:01:17,747
برمي الزهر ولعب التظاهر
بتماثيل صغيرة؟

19
00:01:17,749 --> 00:01:21,116
أجل، مثل مجموعة من المتوحشين

20
00:01:21,285 --> 00:01:24,738
ليلة السبت؟ لكني كنت أعمل
لوقت متاخر طوال الإسبوع

21
00:01:24,740 --> 00:01:28,524
هذه كانت ستكون ليلتنا -
لكن يجب أن أذهب، نلعب كمجموعة -

22
00:01:28,526 --> 00:01:31,544
لو أني لن أذهب، سيلوموكي أنتِ

23
00:01:31,546 --> 00:01:35,749
سيكون لسان حالهم، ("برناديت" أفشلت
(كل شيء، إنها الأسوء

24
00:01:37,018 --> 00:01:41,838
إذن، أترين؟ يجب أن ألعب
... الزنزانات والتنانين

25
00:01:41,840 --> 00:01:46,876
لصالح زواجنا -
أنت أحمق -

26
00:01:46,878 --> 00:01:52,115
أنا الأحمق الخاص بكِ
للأبد

27
00:01:52,117 --> 00:01:55,902
إذن، إسمع، أعرف أننا تحدثنا عن
إحضار شيء لنأكله

28
00:01:55,904 --> 00:01:58,388
من (سلفر بارك) وبعدها نشاهد
أضواء الكريسماس

29
00:01:58,390 --> 00:02:01,157
في ( جريفنز بارك) لكن "لينارد" يتحدث عن

30
00:02:01,159 --> 00:02:03,493
لعبة زنزانات وتنانين في مسكنة

31
00:02:03,495 --> 00:02:06,196
ليلة السبت تحولت من جنونية لإسطورية

32
00:02:23,919 --> 00:02:25,919
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 11</b>

33
00:02:37,568 --> 00:02:40,437
حسناً، "شيلدون" كي نبدء بحثنا

34
00:02:40,439 --> 00:02:43,023
يجب أن تبدء بفتح هدية
الكريسماس التي أحضرتها لك

35
00:02:43,025 --> 00:02:47,194
هدية كريسماس؟ أنت تعرف
أني لا أستمتع بالكريسماس

36
00:02:48,012 --> 00:02:50,764
ما خطب الكريسماس؟ -
من أين أبدء؟ -

37
00:02:50,766 --> 00:02:56,670
أشجار داخل المنزل . الإستخدام المفرط
(لكلمات تنتهي بـــ (تيز) و (تواز

38
00:02:56,672 --> 00:02:59,206
والعادة السخيفة لإستخدام جورب واحد

39
00:02:59,208 --> 00:03:02,242
الجميع يعرف أن الجوارب
يجب أن تكون مثنى

40
00:03:02,244 --> 00:03:06,179
من يستخدم جورب واحد؟ -
قرصان برجل خنزير -

41
00:03:06,181 --> 00:03:08,765
في الواقع، هذا يساعد، شكرًا

42
00:03:09,600 --> 00:03:10,917
أيمكنك أن تنظر لما بداخله؟

43
00:03:12,688 --> 00:03:15,972
مخطوطة، آحب المخطوطات

44
00:03:15,974 --> 00:03:19,943
إنهم النظام المفضل الثالث
لنقل الكلمات المكتوبة

45
00:03:19,945 --> 00:03:22,729
بعد الألواح الحجرية والكتابة في السماء

46
00:03:23,564 --> 00:03:28,034
تم إستدعائكم جميعًا لمغامرة مثيرة )
من الزنزانات والتنانين

47
00:03:28,036 --> 00:03:33,406
مسعاك يبدء بقرية شمالية سرية
( من الأقزام الذي تم ذبحهم

48
00:03:33,408 --> 00:03:35,542
يعجبني إتجاه الأحداث

49
00:03:35,544 --> 00:03:39,963
مهمتك، أن تنقذ قائدهم من)
( زنزانة الغيلان

50
00:03:39,965 --> 00:03:41,948
هذا تحول جيد

51
00:03:41,950 --> 00:03:44,784
:إسم هذا القائد هو )
( "بابا نويل"

52
00:03:44,786 --> 00:03:46,970
لا، لا، لا

53
00:03:46,972 --> 00:03:50,557
في الواقع هى (هو، هو، هو ) لكنك
سوف تتمكن من إتقان هذا

54
00:03:51,475 --> 00:03:53,810
ظننت أنه سيكون ممتع أن أضع
مسعى بموضوع الأجازات

55
00:03:53,812 --> 00:03:54,978
ممتع؟

56
00:03:54,980 --> 00:03:59,349
دمج الكريسماس مع الزنزانات والتنانين
مثل دمج شطيرة من هلام العنب

57
00:03:59,351 --> 00:04:04,271
أفضل أنواع الهلام مذاقًا، مع هلام الفازلين
أسوء أنواع الهلام مذاقًا

58
00:04:04,273 --> 00:04:06,139
حسنًا، ها نحن نبدء

59
00:04:06,141 --> 00:04:10,143
تجدون أنفسكم في آطلال محترقة)
لبلدة سانتا

60
00:04:10,145 --> 00:04:12,829
( من الواضح، أن معركة عظيمة حدثت

61
00:04:12,831 --> 00:04:16,700
يا رجل، أول وحش سأراه، سوف
أتسلل من خلفه وأدمر عصاه السحرية

62
00:04:16,702 --> 00:04:20,320
وأطلق سحري عليه، على كل مؤخرته

63
00:04:22,406 --> 00:04:25,625
هل تستمع لنفسك حين تقول هذه الأشياء؟

64
00:04:26,427 --> 00:04:30,764
حسناً، هناك آثار غول و أثر
لعيدان الحلوى محطمة على الثلج

65
00:04:30,766 --> 00:04:34,684
شيلدون"، ماذا ستفعل؟" -
أظهر إمتعاضي لخطتك الوحشية -

66
00:04:34,686 --> 00:04:36,353
كي تقحم متعة الكريسماس في حلقي

67
00:04:36,355 --> 00:04:40,506
بالقيام بإيماءة تقول
( خذوا فرصتكم مع هذا الرجل )

68
00:04:41,508 --> 00:04:42,976
حسنْ . "هاورد"، ماذا تفعل؟

69
00:04:42,978 --> 00:04:49,199
أتبع أثار الغول، أبحث عن أبواب خفية
على طول الطريق

70
00:04:49,201 --> 00:04:52,068
وأنت إكتشفت باب خفي يقود لدهليز مظلم

71
00:04:52,070 --> 00:04:55,488
حسناً، رفاق، فالنضع خطة، السحرة
... في الخلف، المحاربون في المقدمة

72
00:04:55,490 --> 00:05:00,526
لا، تبًا لهذه الضوضاء، إصمد
سانتا "، أنا قادم من أجلك"

73
00:05:01,662 --> 00:05:06,149
حسنًا، لقد صادفك غرفة مليئة بالأسلحة
... إصتدمت بسلك خفي

74
00:05:07,702 --> 00:05:10,470
مدفع إنفجر في وجهك، لقد مت ...
أنت خارج اللعبة

75
00:05:11,889 --> 00:05:15,875
لكن ... مدفع؟
أأنا خارج اللعبة حقًا؟

76
00:05:15,877 --> 00:05:18,645
محظوظ

77
00:05:18,647 --> 00:05:19,896
حسنًا، هيا، فالنكمل

78
00:05:19,898 --> 00:05:23,016
إنتظر، هل هناك أحد لديه قضيب البعث؟

79
00:05:23,018 --> 00:05:26,886
لأنه لو لديكم واحد، أحتاجه بشدة

80
00:05:28,555 --> 00:05:31,224
تعالوا هنا بالقضيب، وأعطوني إياه

81
00:05:32,360 --> 00:05:36,012
حسناً، تحتاج أن تقول هذه الأشياء في
رأسك، قبل أن تقولها علنًا

82
00:05:37,149 --> 00:05:40,900
أهلًا يا رفاق، لا أقصد مقاطعة
لعبتكم الصغيرة

83
00:05:40,902 --> 00:05:43,753
لكن ظننت انكم تريدون
... أن تروا ما يفوتكم، لذا

84
00:05:43,755 --> 00:05:46,006
برناديت"؟"

85
00:05:51,429 --> 00:05:57,083
برناديت" ترتدي طبعات النمر"
"ثوب أحمر يظهر الاثداء من "فورأيفر21

86
00:06:03,107 --> 00:06:06,309
وها هى، "إيمي"، تظهر
كل أنواع الكواحل

87
00:06:07,478 --> 00:06:11,314
"زي أفترض أنه من "فورأيفر 63

88
00:06:13,067 --> 00:06:15,235
... و أنا، عن نفسي

89
00:06:17,438 --> 00:06:19,272
أرتدي رقم صغير أخرجني ...

90
00:06:19,274 --> 00:06:21,741
من غرامتان للسرعة وواجب المحلفين

91
00:06:22,710 --> 00:06:26,779
أعرف أنهم يقومون بمقصد بلاغي
أنا لا أعرف ما هو فقط،

92
00:06:26,781 --> 00:06:28,631
نراكم لاحقاً يا أولاد، نحن
ذاهبون لتعاطي الخمر

93
00:06:28,633 --> 00:06:32,685
إنتظروا، هل يمكني أن أذهب معكم؟
شخصيتي ماتت

94
00:06:32,687 --> 00:06:34,804
آسفة، "راج" إنها ليلة خروج للفتيات

95
00:06:34,806 --> 00:06:36,923
ربما وقت آخر

96
00:06:39,428 --> 00:06:40,960
... حسنًا

97
00:06:40,962 --> 00:06:42,462
هيا

98
00:06:43,798 --> 00:06:47,800
ليلة فتيات، ليلة فتيات

99
00:06:49,954 --> 00:06:52,605
أنّى له أن لا يسمع هذا؟

100
00:06:54,909 --> 00:06:57,744
إذن، ما هى الخطة؟ هل سنقوم
بإعطاء درس للأولاد

101
00:06:57,746 --> 00:07:02,031
ونشرب حتى الثمالة ونقوم بإغراء غرباء
للحمام، ونحول حجيرة المرحاض

102
00:07:02,033 --> 00:07:04,617
لمعبد الأحاسيس؟

103
00:07:04,619 --> 00:07:06,086
! لا -
! لا -

104
00:07:06,088 --> 00:07:09,205
يا إلهي، من هو "فورايفر 63" الأن؟

105
00:07:10,591 --> 00:07:13,159
هل يمكن أن نحصل على
زجاجة شمبانيا أخرى؟

106
00:07:13,161 --> 00:07:15,661
لا تقلقوا . إنها على حسابي

107
00:07:15,663 --> 00:07:16,930
شكرًا -
عجبًا -

108
00:07:16,932 --> 00:07:18,465
يجب أن تأتي لليالي الخاصة بالفتيات أكثر

109
00:07:18,467 --> 00:07:22,335
وليس فقط لأنك لو لم تكن هنا
هذا سوف يتحول لعلبة من الخمر

110
00:07:22,337 --> 00:07:25,688
من دواعي سروري، لاشيء يجعلني
أسعد من فرصة كي أقوم بتدليل سيدة

111
00:07:25,690 --> 00:07:29,342
إسألوا كلبتي فقط، الطبيب البيطري
يقول لو أني أعطيتها المزيد من الفطائر

112
00:07:29,344 --> 00:07:31,361
فسوف تموت من داء النقرس

113
00:07:31,363 --> 00:07:34,564
دعونا نساعد "راج" أن يحصل على فتاة

114
00:07:34,566 --> 00:07:37,016
لا، لا، لا . أنا بخير -
إنتظري، هل نتحدث عن -

115
00:07:37,018 --> 00:07:39,786
علاقة ليلة واحدة أم ندخله
في علاقة مستمرة؟

116
00:07:39,788 --> 00:07:41,988
فالنجعله يمارس الجنس

117
00:07:42,907 --> 00:07:45,742
توقفوا . أنتم تفسدون ليلة الفتيات

118
00:07:46,994 --> 00:07:51,047
راج"، أنت رجل جيد، أنت في حانة"
مليئة بالنساء الوحيدات دعنا نساعدك

119
00:07:51,049 --> 00:07:53,967
أجل، أنت صيد حقيقي، أعرف
انك خجول لكن هذا لايعني

120
00:07:53,969 --> 00:07:55,752
أنه لايجب ان يكون لديك
شخص رائع في حياتك

121
00:07:55,754 --> 00:07:58,371
هذا لطيف منكم . لكن ماذا
يمكنكم فعله كي تساعدوا؟

122
00:07:58,373 --> 00:08:02,425
سوف نتجول في الأنحاء، نرى لو يمكنا
العثور على فتاة لطيفة ونقدمك إليها

123
00:08:02,427 --> 00:08:03,709
حسنًا

124
00:08:03,711 --> 00:08:07,063
حسناً، هناك عدة أمور، لا تخبروهم
أنه لي عائلة ثرية

125
00:08:07,065 --> 00:08:09,649
أريدهم أن يحبوني لذاتي

126
00:08:11,152 --> 00:08:17,490
يجب أن يكونوا جميلات بجنون
مثل تسع أو عشر من مقياس الجمال

127
00:08:17,492 --> 00:08:20,726
تسع أو عشر؟ -
حسنًا، ثمانية مقبولة -

128
00:08:20,728 --> 00:08:23,997
لو أنها مستعدة لإحضار ثمانية
أخرى للحوض الساخن

129
00:08:23,999 --> 00:08:26,699
بإختصار سوف تأخذ أي إمرأة
ستقبل لك، أليس كذلك؟

130
00:08:26,701 --> 00:08:29,284
في دقيقة من دقائق نيودلهي

131
00:08:30,387 --> 00:08:33,239
لا أتذكر أنك أحضرت هذه
المنمنمات من متجري

132
00:08:33,241 --> 00:08:36,759
أحل . لقد أحضرتهم من موقع أمازون

133
00:08:36,761 --> 00:08:40,046
بالتأكيد . أتفهم الأمر
لماذا تدعم صديق

134
00:08:40,048 --> 00:08:45,218
حين يمكنك دعم كتلة ذات جنسيات مختلفة
التي تحطم حياة هذا الصديق؟

135
00:08:45,220 --> 00:08:49,589
أعرف . لكن حين أتسوق على الإنترنت
يمكني فعلها وأنا على المرحاض

136
00:08:49,591 --> 00:08:52,442
هل رأيت متجري؟
المكان بأكمله يعتبر مرحاض

137
00:08:52,444 --> 00:08:55,962
هل يمكنا تخطي هذا؟ -
أجل، آسف -

138
00:08:55,964 --> 00:08:59,616
لقد وصلت لنهاية النفق
ووجدت صندوق كبير

139
00:08:59,618 --> 00:09:02,068
ماذا تفعل؟ و "هاورد"، لا تقل

140
00:09:02,070 --> 00:09:05,121
( سوف أتحسس الصندوق "صدر" الكبير )

141
00:09:05,123 --> 00:09:09,942
عفوًا، أنا رجل متزوج الأن . لم أكن
سأقول أي شيء صبياني

142
00:09:09,944 --> 00:09:11,911
جيد . ماذا ستفعل؟ -
سأذهب -

143
00:09:11,913 --> 00:09:17,333
للصندوق الكبير، وأدفن وجهي به وأفعل

144
00:09:20,237 --> 00:09:24,724
سوف أفتح الصندوق -
إنه مغلق، لكن فجأة الباب خلفك إغلق -

145
00:09:24,726 --> 00:09:27,427
والأن حوائط الغرفة تضيق عليك

146
00:09:27,429 --> 00:09:31,231
هذا ليس جيد . أنا وشخصيتي
لدينا رهاب الأماكن المغلقة

147
00:09:31,233 --> 00:09:33,799
أحرف مضيئة تظهر على الصندوق تقول

148
00:09:33,801 --> 00:09:36,302
لو سحقت حتى الموت، لن تتمنى أن تكون)

149
00:09:36,304 --> 00:09:38,821
(أغنية "ساتي فاكلوف" ونصره

150
00:09:38,823 --> 00:09:40,973
من هو "ساتي فاكلوف" بحق الجحيم؟ -
الجدران تقترب -

151
00:09:40,975 --> 00:09:43,192
يا إلهي، مكان سعيد، مكان سعيد

152
00:09:43,194 --> 00:09:46,863
إنتظر، "ساتي فاكلوف" كان دوق بوهميا

153
00:09:46,865 --> 00:09:49,249
أنت على مبعدة عشر ثوان من أن تُسحق
... تسع، ثمان

154
00:09:49,251 --> 00:09:50,250
ما الذي يفترض أن نفعله؟

155
00:09:50,252 --> 00:09:52,035
... سبع، ست ... -
إنتظر، إنتظر -

156
00:09:52,037 --> 00:09:54,754
ساتي فاكلوف"، كان معروف أيضاً"
"بالملك الجيد "ينسلاس

157
00:09:54,756 --> 00:09:57,924
من ترنيمة الكريسماس المحبوبة -
لم يسبق لي أن سمعت بها -

158
00:09:57,926 --> 00:10:00,293
لابد أنها أغنية الكريسماس الوحيدة
التي لم تكتب بواسطة رجل يهودي

159
00:10:00,295 --> 00:10:02,428
... ثلاث، إثنان ...

160
00:10:02,430 --> 00:10:04,180
شخص ما يغني الإغنية اللعينة

161
00:10:11,406 --> 00:10:12,522
الحوائط تبطيء حركتها

162
00:10:24,401 --> 00:10:28,404
الحوائط توقفت ! أنتم بأمان -
"هذا كان مذهل، "شيلدون -

163
00:10:28,406 --> 00:10:30,156
كيف عرفت هذا؟ -
لقد كان أمرًا بسيطًا -

164
00:10:30,158 --> 00:10:34,544
لقد وحّدت الحقائق التاريخية عن بوهيميا
مع ذكرياتي مع أجدادي

165
00:10:34,546 --> 00:10:37,130
جدتي وجدي كانوا يغنون
ترنيمات الكريسماس

166
00:10:37,132 --> 00:10:42,418
بينما أنا أجلس أمام المدفأة وأحاول بناء
مسرع جسيمات عالي الطاقة من قطع الليجو

167
00:10:42,420 --> 00:10:44,754
حسناً، نكمل مهمتنا

168
00:10:44,756 --> 00:10:48,891
إنتظر . هناك أربع أبيات شعر أخرى
أنت لا تغني الأغنية ولا تنهيها

169
00:11:08,495 --> 00:11:11,579
يبدو أنه يبلي جيدًا -
بالطبع هو كذلك -

170
00:11:11,581 --> 00:11:15,249
إنظري، هذه الفتاة تركها صديقها للتو
إنها غاضبة، ثملة

171
00:11:15,251 --> 00:11:17,385
وفيلمها المفضل هو المليونير المتشرد

172
00:11:17,387 --> 00:11:18,369
... أعني

173
00:11:18,371 --> 00:11:20,871
هذه فاكهة متعلقة على مستوى منخفض

174
00:11:21,690 --> 00:11:23,524
ها هو آتٍ

175
00:11:23,526 --> 00:11:25,326
إذن، كيف مضى الأمر؟ -
جيد -

176
00:11:25,328 --> 00:11:28,696
لقد إبتعت لها عدة مشروبات
وأعطتني بريدها الإلكتروني

177
00:11:30,400 --> 00:11:35,686
جينفر@ ليس حتى لو كنت)
( آخر رجل على الأرض . خاسر

178
00:11:36,522 --> 00:11:39,073
ماذا؟ -
"آسفة، "راج -

179
00:11:39,075 --> 00:11:43,277
لماذا لايمكني إيجاد شخصٌ ما؟
أنا ذكي، لديّ وظيفة رائعة

180
00:11:43,279 --> 00:11:46,864
وبشرتي البرونزية الطبيعية تعني
انه يمكن أن أرتدي الأصفر الخردلي

181
00:11:46,866 --> 00:11:48,733
بطريقة لا يمكن ان يفعلها معظم الرجال

182
00:11:49,585 --> 00:11:52,736
عزيزي، ليس بخطئك، إنه خطئهم -
لا، ليس خطئهم -

183
00:11:52,738 --> 00:11:55,173
لقد كانت تفوقني مستوى بجمالها

184
00:11:55,175 --> 00:11:57,708
لماذا تقول هذا؟ -
هذه حقيقة -

185
00:11:57,710 --> 00:12:01,462
أنا أنجذب دوماً لنساء لايمكني الحصول
عليها، أفعل هذا على الدوام

186
00:12:01,464 --> 00:12:08,052
لقد فعلت الشيء ذاته مع كلاكما -
كلاهما؟ أنا لا أفهم -

187
00:12:08,054 --> 00:12:11,589
حسناً، كان هناك وقت حين
" كنت أشعر بشيء لــ "بيني

188
00:12:11,591 --> 00:12:15,693
وظننت أنها تستلطفني، أيضًا، لأنها ثملت
و تعرت وصعدت للفراش معي

189
00:12:15,695 --> 00:12:18,980
لكن على مايبدو أني فهمت هذه
الإشارات بشكل خاطيء

190
00:12:20,482 --> 00:12:24,986
وأعجبت بـــ "برناديت" أيضًا؟ -
"هذا كان قبل "بيني -

191
00:12:24,988 --> 00:12:29,657
أنا أضع قاعدة أن أقع في حب أحد
فتيات أصدقائي كل واحدة على حدةٌ

192
00:12:29,659 --> 00:12:35,046
أنا من الطراز القديم هكذا -
إذن، خلال مرحلة ما -

193
00:12:35,048 --> 00:12:38,249
محتمل أنك ملت لي، أيضًا

194
00:12:39,501 --> 00:12:41,802
لا، ليس حقًا

195
00:12:43,755 --> 00:12:50,127
بربك، "راج"، ليس حتى بشكل قليل؟ -
ليس شيء يمكني تذكره -

196
00:12:51,463 --> 00:12:54,131
فكر بشكل أقوى

197
00:12:54,966 --> 00:12:56,601
لا

198
00:12:57,636 --> 00:13:00,189
أعتقد القلب وما يريده . أو في
هذه الحالة مالا يريده

199
00:13:00,190 --> 00:13:02,990
أعني، على الإطلاق

200
00:13:05,444 --> 00:13:07,445
ماذا؟

201
00:13:17,673 --> 00:13:19,657
هل إنتهيت؟

202
00:13:19,659 --> 00:13:23,160
(أعتقد أن الكلمة التي تعنيها هى ( أحسنت

203
00:13:24,429 --> 00:13:28,766
حسناً، لقد غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام
حوض سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين

204
00:13:28,768 --> 00:13:32,186
رجال ثلج منصهرين؟ هل هناك جذر
وأطراف من الفحم في الماء؟

205
00:13:32,188 --> 00:13:35,690
لا أعرف . ما الفرق؟ -
"إنها لعبة تعتمد على الخيال، "لينارد -

206
00:13:35,692 --> 00:13:37,725
إرسم صورة -
حسنٌ -

207
00:13:37,727 --> 00:13:40,945
أنت غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام حوض
سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين

208
00:13:40,947 --> 00:13:42,846
هناك جذر وأطراف من الفحم في الماء

209
00:13:42,848 --> 00:13:47,451
ماذا حدث للقبعات و أكواز الذرة؟ -
أنت ترى هؤلاء، أيضًا -

210
00:13:47,453 --> 00:13:50,187
إنه كما لو أني هناك

211
00:13:52,357 --> 00:13:55,859
يجب أن أخبرك، هذه أكثر متعة أعياد
سبق لي أن حصلت عليها

212
00:13:55,861 --> 00:14:01,865
منذ أن غير معالجي دواء الهواجس وبدئت
في عدم الإهتمام بالدماء التي أراها في برازي

213
00:14:04,219 --> 00:14:06,203
قصة جيدة

214
00:14:07,139 --> 00:14:09,473
ما الذي تشربه؟
مخفوق البيض؟

215
00:14:09,475 --> 00:14:12,009
أجل . ماذا، أهناك مشكلة؟

216
00:14:12,011 --> 00:14:15,062
لا، من اللطيف أن أراك
تستمتع بشراب العطلات

217
00:14:15,064 --> 00:14:18,649
ملائم للكريسماس -
منذ متى مخفوق البيض شراب الكريسماس؟ -

218
00:14:20,051 --> 00:14:24,939
البيض متوافر على مدار السنة . معروف
عني أني أستمتع بهذا

219
00:14:24,941 --> 00:14:29,059
بربك، "شيلدون"، أنت تعرف كل
قصص الكريسماس و ترانيمه

220
00:14:29,061 --> 00:14:32,563
لديك شارب من مخفوق البيض
إعترف بالأمر فقط

221
00:14:32,565 --> 00:14:35,666
أنت تصاب بروح أعياد الميلاد -
لا تكن سخيفًا -

222
00:14:35,668 --> 00:14:38,586
الكريسماس هو مجرد هراء تم صناعته
من مجموعة الصناعة المبهرجة

223
00:14:39,421 --> 00:14:41,405
لماذا الأمر مهم للغاية لك؟

224
00:14:41,407 --> 00:14:43,507
بأمانة، لأنه كان لديّ الكثير من
الأعياد السيئة حين كنت طفل

225
00:14:43,509 --> 00:14:45,593
وتعبت من تفريغهم من متعتهم الأن

226
00:14:45,595 --> 00:14:47,428
ماذا كان سيء للغاية عن الأعياد؟

227
00:14:47,430 --> 00:14:50,348
لقد نشئت في منزل مليء
بالأكادمين المجانين

228
00:14:50,350 --> 00:14:54,852
بدلاً من أن نترك لــ "سانتا" حليب وبسكويت
كان يتوجب علينا أن نترك له أوراق أبحاث

229
00:14:56,555 --> 00:15:00,524
وفي الصباح، يمكنك معرفة أنه كان
متواجدًا لأن الأبحاث تم تقييمها

230
00:15:01,693 --> 00:15:05,446
لا عجب أنك تحب الكريسماس
هذا يبدو مذهلًا

231
00:15:05,448 --> 00:15:10,267
لم يكن مذهلًا . حصلت على ضعيف
لمدة أربع سنوات على التوالي

232
00:15:10,269 --> 00:15:13,120
أجل، أنا أعرف عملك
ضعيف كان هديتك

233
00:15:16,208 --> 00:15:20,711
إيمي"، آسف . لم أعني"
أن أزعجكِ

234
00:15:20,713 --> 00:15:24,281
لابأس . لقد إعتدت ان أكون الفتاة
التي لا يُنظر إليها مرتان

235
00:15:24,283 --> 00:15:30,454
لم أنل قبلتي الاولى حتى كان عمري 22، و
الرجل فعلها فقط حتى أعيد له الأنسولين

236
00:15:32,641 --> 00:15:36,844
أحيانًا، البنكرياس وما يريده

237
00:15:37,679 --> 00:15:40,564
إنسوا الأمر . لا أتوقع
أن تفهموا الأمر يا رفاق

238
00:15:40,566 --> 00:15:44,151
أنا أتفهم . في الصف السابع
كنت ألعب أدر الزجاجة

239
00:15:44,153 --> 00:15:45,803
"وتوقفت على "ألينا شانكر

240
00:15:45,805 --> 00:15:50,057
قالت لو إقتربت منها، ستكسر
الزجاجة وتجرحني

241
00:15:50,059 --> 00:15:53,644
أتعتقد أن هذا سيء؟ في الكلّية
فقدت الوعي في حفل أخوية

242
00:15:53,646 --> 00:15:57,080
وإستيقظت وأنا أرتدي ملابس أكثر

243
00:16:00,202 --> 00:16:04,255
أحيانًا أشعر بالوحدة الشديدة، أجلس
على يدي اليسرى حتى تصاب بالخدر

244
00:16:04,257 --> 00:16:08,992
وبعدها أضعها في اليد اليمنى وأتظاهر
أني أضم يدي مع شخصٌ آخر

245
00:16:08,994 --> 00:16:11,962
أفعل هذا، أيضًا

246
00:16:11,964 --> 00:16:14,164
أحيانًا اليد اليسرى تحاول
أن تتحسس الأخرى

247
00:16:15,967 --> 00:16:18,185
وأنا أدعها تفعل هذا

248
00:16:19,771 --> 00:16:24,859
من اللطيف نوعًا أن اتحدث لشخصٌ ما
يفهم شعور كونك وحيد

249
00:16:24,861 --> 00:16:27,144
إنه كذلك، أليس كذلك؟

250
00:16:27,146 --> 00:16:29,012
لكنكِ لستِ وحيدة بعد الأن
"لديكِ "شيلدون

251
00:16:29,014 --> 00:16:33,367
أجل، ولا تقلق، يوم ما
سيكون لديك شخص ما، أيضًا

252
00:16:33,369 --> 00:16:38,656
شكرًا . آمل أن تكون نصف ما أنتِ
عليه من الدفء والحنية

253
00:16:39,524 --> 00:16:43,994
شكرًا، "راجيش" . إنه يريدني
أنا بخير، يمكنا الذهاب الأن

254
00:16:46,364 --> 00:16:48,749
تبًا -
ماذا؟ -

255
00:16:48,751 --> 00:16:52,686
الأن حيث أني أعرف، انها لا تريدني
أنا ميّال إليها نوعًا

256
00:16:53,872 --> 00:16:59,794
حسنًا . أعتقد أني حللت الشفرة
اللازمة لخفض الجسر المتحرك

257
00:16:59,796 --> 00:17:01,211
جيد -
فالنفعلها -

258
00:17:08,153 --> 00:17:09,603
الجسر المتحرك ينخفض

259
00:17:15,944 --> 00:17:18,863
نفقي الرسغي يضايقني -
إلعب من خلال الآلم -

260
00:17:30,074 --> 00:17:32,092
لقد فعتلموها الجسر المتحرك إنخفض

261
00:17:32,094 --> 00:17:36,514
لقد عبرتم الصدع . وجدتم أنفسكم
في غرفة زنزانة صغيرة

262
00:17:36,516 --> 00:17:41,752
وفي الزاوية، مقيد للحائط، ترون
بابا نويل"، مدرج بالدماء ومضروب بشدة"

263
00:17:41,754 --> 00:17:45,422
( يقول ( هو، هو، ساعدوني

264
00:17:45,424 --> 00:17:49,944
"أجل، لقد عثرنا على "سانتا
تم إنقاذ الكريسماس

265
00:17:49,946 --> 00:17:52,613
لا تقولوا لأمي أني قلت هذا أبدًا

266
00:17:53,698 --> 00:17:57,368
أنا أخرج مفتاحي الهيكلي
وأهرع لــ "سانتا" كي أفك قيده

267
00:17:57,370 --> 00:17:59,370
لكن أولاً، أنا ألقي تعويذة الشلل

268
00:17:59,372 --> 00:18:01,822
"على "ستوارت" و "هاورد -
إنتظر، ماذا تفعل؟ -

269
00:18:01,824 --> 00:18:04,141
لايمكنك التحدث، أنت مشلول

270
00:18:04,143 --> 00:18:09,613
أذهب حتى وجه "سانتا" الكبير السمين
وأقول ...، حسنًا، حسن ٌ، حسنٌ

271
00:18:09,615 --> 00:18:12,299
ها نحن نلتقي مجددًا

272
00:18:12,301 --> 00:18:17,054
أجل، أعتقد أن آخر مرة تحدثنا كان في
مول "باي بروك"، جلافينستون، تكساس

273
00:18:17,056 --> 00:18:19,306
حين كنت في الخامسة من
عمري، أليس هذا صحيحًا

274
00:18:19,308 --> 00:18:21,525
حسنًا

275
00:18:21,527 --> 00:18:24,845
أمي جرتي لهناك وأسقطتني في حضنك

276
00:18:24,847 --> 00:18:29,099
وسألتني ماذا أريد في الكريسماس
وأنا أخبرتك أني أريد جدّي

277
00:18:29,101 --> 00:18:34,471
لأن هذا كان العام الذي توفى فيه جدّي
لقد إفتقدته، وأردت إستعادته

278
00:18:35,323 --> 00:18:37,825
هذا غريب، أليس كذلك؟

279
00:18:40,829 --> 00:18:44,615
جديّ كان الشخص الوحيد في عائلتي
الذي شجعني على دراسة العلم

280
00:18:44,617 --> 00:18:46,817
لكنك لم تعيده، أليس كذلك

281
00:18:46,819 --> 00:18:49,537
بدل من هذا، حصلت على لعبة البناء

282
00:18:49,539 --> 00:18:53,490
يمكنك بناء الكثير من الأشياء الانيقة
من لعبة البناء هذه

283
00:18:53,492 --> 00:18:55,342
لكن جديّ ليس أحد هذه الأشياء

284
00:18:55,344 --> 00:18:58,662
... والأن أنت هنا كي تطلب مني شيء ما

285
00:18:58,664 --> 00:18:59,997
أن أنقذك

286
00:18:59,999 --> 00:19:05,886
حسنًا، آسف سيد "كرنجل" اليوم
ليس بيومك، سوف أتركك هنا كي تتعفن

287
00:19:05,888 --> 00:19:08,556
آمل أن يحتفل الغيلان على عظامك

288
00:19:08,558 --> 00:19:12,109
سآخذ المفتاح الهيكلي، وآلقيه في الصدع

289
00:19:12,111 --> 00:19:17,147
وفي طريقي للخروج، أعطي "سانتا" ركلة
سريعة في طبقه المليء بالهلام

290
00:19:18,450 --> 00:19:20,868
حسنًا

291
00:19:20,870 --> 00:19:24,071
إذن، "ولوويتز " و "ستورات" مشلولان
و "سانتا" مات

292
00:19:24,073 --> 00:19:27,524
وأنا إخترت هذا بدلًا من ممارسة
الجنس مع صديقتي

293
00:19:45,183 --> 00:19:50,971
سانتا"؟" -
"مرحبًا،"شيلدون -

294
00:19:50,973 --> 00:19:53,190
أنت يجب أن تكون نائمًا

295
00:19:53,192 --> 00:19:55,308
حسنًا، إذن، لايجب أن يكون لديك
أجراس رنانة في حذائك

296
00:19:57,361 --> 00:20:00,013
كنت أنتظر حتى أتحدث إليك

297
00:20:00,015 --> 00:20:04,201
آسف أني خذلت آمالك حين كنت طفلٌ صغير

298
00:20:05,002 --> 00:20:08,688
يمكني فعل الكثير من الأشياء السحرية

299
00:20:08,690 --> 00:20:13,243
لكن للآسف إرجاع جدّك ليس أحدهم

300
00:20:14,078 --> 00:20:16,196
أنا أتفهم

301
00:20:16,198 --> 00:20:19,583
لكن لديّ شيء مميز من أجلك

302
00:20:20,434 --> 00:20:22,202
إغلق عيناك

303
00:20:24,055 --> 00:20:29,726
آمل أنه قطار -
إنه أفضل من قطار -

304
00:20:29,728 --> 00:20:34,714
قطاران؟ -
أفضل -

305
00:20:34,716 --> 00:20:36,900
سأحصل على ثلاث قطارات

306
00:20:38,736 --> 00:20:40,770
حسناً، إفتح عيناك

307
00:20:44,325 --> 00:20:49,412
هذا من أجل تركي في الزنزانة
كي يتم أكلي حيا من الغيلان

308
00:20:49,414 --> 00:20:51,948
إنتظر، إنتظر
... في دفاعي

309
00:20:51,950 --> 00:20:54,451
هو، هو، هو، آيها الأحمق الكبير

