1
00:00:12,529 --> 00:00:20,086
حسنا، يجب أن أقول، (ليونارد) عندما سمعت
فكرتك حول العملاق (جينجا) كنت متشكك

2
00:00:21,505 --> 00:00:25,875
لا يمكننى لومك، (تينى توستر) كانت سيئة للغاية

3
00:00:25,877 --> 00:00:27,093
لا، كنت على خطأ

4
00:00:27,095 --> 00:00:33,433
مع هذا التهديد من الانهيار اسفل كومة
من الخشب تضيف الاثارة اللازمة

5
00:00:34,968 --> 00:00:37,053
لم اشعر بأنى حى هكذا من قبل

6
00:00:40,892 --> 00:00:43,393
(أوه، مرحبا، (أليكس

7
00:00:43,395 --> 00:00:45,478
اسمحى لي أن اجلب لكى
تسجيلات الليلة الماضية

8
00:00:45,480 --> 00:00:46,696
اية تسجيلات؟

9
00:00:46,698 --> 00:00:49,232
حسنا، تتذكر عندما اخبرتنى اننى أتحدث وانا نائم؟

10
00:00:49,234 --> 00:00:54,437
حسنا، أن حدث هذا الأمر، فان معظم الأشياء
التى سأقولها ستكون بمثابة ذهب خالص

11
00:00:54,439 --> 00:00:56,572
لذا، بدأت فى تسجيل كل شيء

12
00:00:56,574 --> 00:01:01,294
والآن (اليكس) ستقوم بالتنقيب فى ثمان ساعات
"مما احب ان اطلق عليه "(شيلدون) بعد الظلام

13
00:01:01,296 --> 00:01:04,047
(مرحبا، (ليونارد -
مرحبا -

14
00:01:04,049 --> 00:01:06,049
(مجرد نلعب لعبة العملاق (جينجا

15
00:01:06,051 --> 00:01:08,468
أعلم، فانا من اشتريت له الخوذة

16
00:01:09,369 --> 00:01:11,754
لذا، هل لديك أي خطط لعطلة هذا الاسبوع؟

17
00:01:11,756 --> 00:01:15,591
حسنا، سأقضى معظم يوم السبت فى معرفة
اين سنضع هذه اللعبة بعدما ننتهى

18
00:01:15,593 --> 00:01:17,260
ماذا عنك؟

19
00:01:17,262 --> 00:01:21,618
سأذهب لرؤية (كيب ثورن) يلقى
محاضرة عن الزمكان التحت ذرى

20
00:01:21,816 --> 00:01:24,016
(هذا مأخذه على نظرية (جون فوم

21
00:01:24,018 --> 00:01:25,151
ينبغي أن يكون الأمر رائع

22
00:01:25,153 --> 00:01:27,487
حسنا، إذا اردت، يمكنك ان تأتى معى

23
00:01:27,489 --> 00:01:29,772
(كنت اود ذلك، ولكن من المفترض أن اخرج مع (بينى

24
00:01:29,774 --> 00:01:30,740
حسنا، احضرها

25
00:01:30,742 --> 00:01:33,242
حسنا، فى الواقع هى
ليست شغوفة بهذه الأشياء

26
00:01:33,244 --> 00:01:34,610
نعم، حسنا

27
00:01:34,612 --> 00:01:36,228
حسنا، إذا كنت تريد أن تعرف شئ عن المحاضرة

28
00:01:36,230 --> 00:01:40,283
استطيع ان اخبرك بكل شيء عنها في
العمل، أو، كما تعلم على العشاء وقت ما

29
00:01:40,285 --> 00:01:41,751
ماذا؟

30
00:01:44,855 --> 00:01:47,623
جينجا)، لقد فزت)

31
00:02:06,997 --> 00:02:09,497
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 12</b>

32
00:02:18,244 --> 00:02:20,595
هيا، لا يمكن ان يكون هذا صحيح

33
00:02:20,597 --> 00:02:27,052
لقد قمت بالبحث، (تونى) النمر، (ديغم) الضفدع
(كابن كرنش)، (توقان سام)، (كونت شوكولا)

34
00:02:27,054 --> 00:02:30,605
(تراكس) الأرنب، (سناب)، (كراكل)، و (بوب)

35
00:02:30,607 --> 00:02:33,558
لا يوجد اى من تميمات حبوب الافطار فتاة

36
00:02:34,443 --> 00:02:38,763
"جميع من على حبوب الافطار لديه "سجق

37
00:02:38,765 --> 00:02:40,232
هل انتهينا من هذا؟

38
00:02:40,234 --> 00:02:42,784
(تقريبا، (فرانكن بيري)، (بو بيري

39
00:02:42,786 --> 00:02:47,438
(دب العسل) و (نحلة السكر والجوز)
(و الذى أعتقد ان اسمه (طنان

40
00:02:47,440 --> 00:02:48,940
رائع

41
00:02:48,942 --> 00:02:51,276
حدث شيء غريب ولا اعرف كيف اتصرف حياله

42
00:02:51,278 --> 00:02:52,160
ماذا حدث؟

43
00:02:52,162 --> 00:02:54,496
مساعدة (شيلدون) سألتنى على
الخروج معها فى موعد بالأمس

44
00:02:54,498 --> 00:02:56,331
كيف يمكنك أن تفعل هذا بى؟

45
00:02:56,333 --> 00:02:58,917
تعلم اننى احاول جذب انتباه (اليكس) منذ اسابيع

46
00:02:58,919 --> 00:03:01,586
تجذب انتباهها؟، لا يمكنك التحدث اليها حتى

47
00:03:01,588 --> 00:03:03,788
انا أتحدث بواسطة عينى

48
00:03:09,679 --> 00:03:14,316
تبدو مثل ابن عمي الصغير
عندما يبدأ التبرز فى حفاضته

49
00:03:14,318 --> 00:03:16,935
انها تعرف ان لدى صديقة

50
00:03:16,937 --> 00:03:18,853
هذا غريب جدا

51
00:03:18,855 --> 00:03:20,655
أوه، يا إلهي، انت تحب هذا

52
00:03:20,657 --> 00:03:21,973
لعظامى

53
00:03:23,310 --> 00:03:25,643
أعني، لن أفعل شئ حيال الأمر

54
00:03:25,644 --> 00:03:30,615
أحب (بيني)، من الجميل فقط أن يكون
هناك امراءة شابة وجذابة تحوم حولى

55
00:03:30,617 --> 00:03:33,585
انا اكرهك و اريد ان اكون انت ايضا

56
00:03:33,587 --> 00:03:37,122
هذا (ريان جوسلنج) مجددا

57
00:03:37,124 --> 00:03:38,540
ايها السادة

58
00:03:38,542 --> 00:03:41,426
ماذا على قائمة الحديث هذا الصباح؟

59
00:03:41,428 --> 00:03:43,211
ليونارد) سرق فتاتى، و هو يعرف ذلك تماما)

60
00:03:43,213 --> 00:03:46,131
لقد كنت على بعد ستة او ثمان
اشهر فقط من فعل حركتى

61
00:03:47,049 --> 00:03:49,050
لم اسرق أحد

62
00:03:49,052 --> 00:03:52,220
مساعدتك تغازل هذا الأحمق، و هو يحب الأمر

63
00:03:52,222 --> 00:03:54,606
حسنا، هذا ليس مقبولا

64
00:03:54,608 --> 00:03:56,174
أنا رئيسها

65
00:03:56,176 --> 00:04:03,565
هى بحاجة الى التركيز على احتياجاتى الخاصة
ولا يتم تشتيتها بواسطة ميولك الجنسية المخنثة

66
00:04:04,283 --> 00:04:06,684
انا مخنث؟

67
00:04:06,686 --> 00:04:11,072
من فضلك، انظر إلى نفسك
مع هذه الشفاة المتضخمة

68
00:04:11,074 --> 00:04:13,375
ماذا يجب ان افعل يا رفاق برأيكم؟

69
00:04:13,377 --> 00:04:16,244
(أقول لك أن تقول ل(أليكس) ان قلبك ينتمي إلى (بيني

70
00:04:16,246 --> 00:04:21,366
،وسأجهز كتفى لتبكى عليه
وبعدها بنصف عام سأعطيه لها

71
00:04:24,053 --> 00:04:27,505
أريد أن أشكركم جميعا على الحضور سريعا

72
00:04:27,507 --> 00:04:31,876
في الماضى، كنت اتواصل مع
كل واحدة فيكم بشكل منفرد

73
00:04:31,878 --> 00:04:37,265
ولكن اعتقد ان الوضع الحالى يتطلب
الحكمة الجماعية للمجموعة

74
00:04:37,266 --> 00:04:44,872
والتي كما تستطيعوا أن تروا من خلال قمصانى التذكارية
"فقط اطلقت عليها اسم "مجلس (شيلدون كوبر) للسيدات

75
00:04:48,244 --> 00:04:50,412
ما الذى يحدث؟

76
00:04:50,414 --> 00:04:55,333
أحتاج نصيحتكم حول موقف حساس بخصوص مكان عملى

77
00:04:55,335 --> 00:04:59,170
و لحماية المتورطين فى
الأمر سأقوم بتغيير اسمائهم

78
00:04:59,172 --> 00:05:00,538
من المتورط؟

79
00:05:00,540 --> 00:05:07,629
حسنا، قصير، يرتدي نظارة طبية و زميل دراسى
يعيش فى ظلال زميله العبقرى فى السكن

80
00:05:07,631 --> 00:05:12,634
(دعنا ندعو هذا الزميل ب (ريكاردو شيلى شالى

81
00:05:13,436 --> 00:05:14,753
(أنت تتحدث عن (ليونارد

82
00:05:14,755 --> 00:05:22,777
لا، لا، (شيلى شالى) لديه شعر احمر و لقد
انهى خدمته فى الجيش المكسيكى قريبا

83
00:05:25,247 --> 00:05:28,400
على أي حال، بالرغم من حقيقة أن لديه صديقة

84
00:05:28,402 --> 00:05:34,622
شيلى شالى) استسلم لمغازلات)
غير لائقة من شابة ضغيرة بمكان العمل

85
00:05:34,624 --> 00:05:36,207
انها مساعدتك (اليكس)، اليس كذلك؟

86
00:05:36,209 --> 00:05:38,443
لا

87
00:05:38,445 --> 00:05:42,831
(لا، لا، هذه (تونديليا ديلا فينتميجليا

88
00:05:43,666 --> 00:05:46,501
انتظر، ماذا يحدث بين
ليونارد) و(اليكس) بحق الجحيم؟)

89
00:05:46,503 --> 00:05:48,636
لا، أنا آسف، من يتحدث
عن (ليونارد) و(أليكس)؟

90
00:05:49,622 --> 00:05:52,724
(حسنا، (ريكاردو) و (توندليا

91
00:05:52,726 --> 00:05:55,510
(حسنا، ليس الأمر بخصوص (ريكاردو) و (توندليا

92
00:05:55,512 --> 00:06:02,317
انه بخصوص رئيسها والذى لا يعلم كيف يتصرف
فى هذا الموقف وربما يحتاج الى نصيحتكم

93
00:06:02,319 --> 00:06:06,988
وهذه ما يثير الدهشة لأن دكتور
(اينشتين فون برين ستورم)

94
00:06:08,257 --> 00:06:10,692
عادة يكون ذكى جدا بخصوص هذه الأمور

95
00:06:10,694 --> 00:06:13,027
سأقتلها

96
00:06:13,029 --> 00:06:14,612
أنا متأكد انه ليس هناك شئ يدعو للقلق

97
00:06:14,614 --> 00:06:16,247
ليونارد) لن يخونك ابدا)

98
00:06:16,249 --> 00:06:17,248
إنها على حق

99
00:06:17,250 --> 00:06:22,320
و لكن اذا اردتى فلدى مختبر ممتلأ بقرود مدمنة
على الكوكايين و ليس لدى شئ لأخسره

100
00:06:23,589 --> 00:06:26,674
يمكن لواحد منهم ان ينتهى به المطاف
جالسا على مقعد سيارتها الخاصة

101
00:06:26,676 --> 00:06:28,877
او حوض استحمامها

102
00:06:30,329 --> 00:06:31,513
ايها السيدات، ايها السيدات، من فضلكم

103
00:06:31,515 --> 00:06:33,097
نحن لسنا هنا للحديث عن (بينى)، حسنا؟

104
00:06:33,099 --> 00:06:34,599
نحن هنا للحديث عنى

105
00:06:34,601 --> 00:06:37,435
اقصد (اينشتاين فون برين ستورم)، اللعنة

106
00:06:37,437 --> 00:06:40,004
حسنا، أعتقد ان القطة خرجت من الحقيبة

107
00:06:40,006 --> 00:06:43,508
اسمحوا لي أن أشرح ماذا يحدث
(ريكاردو) هو فعلا (ليونارد)

108
00:06:43,510 --> 00:06:46,060
(نحن نعرف ماذا يحدث، (شيلدون

109
00:06:46,946 --> 00:06:48,696
حسنا، ماذا يجب أن أفعل؟

110
00:06:48,698 --> 00:06:50,565
حسنا، (أليكس) موظفتك

111
00:06:50,567 --> 00:06:54,519
(إذا كانت تفعل شيئا يجعل (ليونارد
غير مرتاح، يجب ان تتكلم معها

112
00:06:54,521 --> 00:06:56,070
لا، هو ليس غير مرتاح على الإطلاق

113
00:06:56,072 --> 00:06:57,071
لا، انه يحب الأمر

114
00:06:57,073 --> 00:07:00,658
نعم، انه يتباهى بأن طوله حوالى 5,6

115
00:07:01,560 --> 00:07:02,860
ماذا ... هو يحب الأمر؟

116
00:07:02,862 --> 00:07:03,828
(شيلدون)

117
00:07:03,830 --> 00:07:05,580
يجب ان تتحدث إلى (اليكس) على الفور

118
00:07:05,582 --> 00:07:07,499
اتحدث اليها؟ هذا كل ما لديكم؟

119
00:07:07,501 --> 00:07:10,418
"مع اسم رائع مثل "مجلس (شيلدون كوبر) السيدات

120
00:07:10,420 --> 00:07:12,337
كنت أتوقع أكثر من ذلك حقا

121
00:07:12,339 --> 00:07:14,539
ارجعوا القمصان مجددا

122
00:07:26,101 --> 00:07:27,402
(اليكس)

123
00:07:27,404 --> 00:07:31,356
تحققى من جدول أعمالى، ماذا
يوجد فى فترة ما بعد الظهيرة

124
00:07:31,358 --> 00:07:32,657
يبدو انها فترة خالية

125
00:07:32,659 --> 00:07:38,196
انتظر، هناك شئ الساعة الرابعة
"(تحدث الى (اليكس"

126
00:07:39,731 --> 00:07:41,950
حسنا، هذه تسللت لجدول اعمالنا، اليس كذلك؟

127
00:07:41,952 --> 00:07:46,237
هل هناك مشكلة؟ -
دعينا لا نعتبرها مشكلة -

128
00:07:46,239 --> 00:07:48,423
دعينا نسميها فرصة

129
00:07:48,425 --> 00:07:50,708
لحل مشكلة خطيرة

130
00:07:51,544 --> 00:07:52,644
ماذا فعلت؟

131
00:07:52,646 --> 00:07:55,346
أنت لا تعرفى؟ يا عزيزتى المسكينة

132
00:07:55,348 --> 00:08:00,084
بويضاتك تفرز الكثير من الافرازات اللزجة بداخل
عقلك، حتى انك لا تعرفى اى اتجاه هو الأعلى

133
00:08:02,271 --> 00:08:07,625
لقد قمتى بتقديم عرض جنسى غير لائق
(اتجاه دكتور (ليونارد هوفستادر

134
00:08:07,627 --> 00:08:11,479
ماذا؟ لم اقدم عرض جنسى لأى احد

135
00:08:11,481 --> 00:08:13,781
الآن، ليس هناك حاجة للدفاع عن نفسك

136
00:08:13,783 --> 00:08:16,317
أنا لست غير متعاطف لمحنتك الخاصة

137
00:08:16,319 --> 00:08:24,609
أبي اعتاد ان يقول أن المرأة عبارة عن
شطيرة سلطة بيض فى يوم " تكساس" الدافئ

138
00:08:25,444 --> 00:08:28,079
ماذا؟

139
00:08:28,081 --> 00:08:32,083
مليئة بالبيض و جذابة لفترة قصيرة فقط

140
00:08:32,085 --> 00:08:34,919
هذا الحديث يجعلنى اشعر بعدم الارتياح

141
00:08:34,921 --> 00:08:35,953
نعم

142
00:08:35,955 --> 00:08:36,971
انا وانت معا، اختى

143
00:08:36,973 --> 00:08:41,392
الآن، من فضلك، تفهمى

144
00:08:41,394 --> 00:08:47,098
لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك
لانه من وجهة نظرى المتطورة

145
00:08:47,100 --> 00:08:50,018
انت عبدة لرغبتك فى التكاثر

146
00:08:50,020 --> 00:08:55,806
ولكن خلال يوم العمل، عندما
تكونى مهووسة بفكرة الغرام

147
00:08:55,808 --> 00:09:01,863
ربما اقترح عليكِ ان تخمدى الأمر عن طريق تصفح هذا
الكتاب الذى يتحدث عن الأمراض التى تنتقل عن طريق الجنس

148
00:09:01,865 --> 00:09:04,499
دعينا نرى هذا، نعم

149
00:09:04,501 --> 00:09:06,701
"تحققى من هذا "اوزى دوزى

150
00:09:09,688 --> 00:09:10,838
يجب أن أذهب

151
00:09:10,840 --> 00:09:14,709
مثل هذا الفتى هنا ولكنه لا يستطيع
بدون ان تحرقه مثل الحساء الساخن

152
00:09:21,266 --> 00:09:23,351
مرحبا، سيدتى الجميلة

153
00:09:23,353 --> 00:09:26,054
يبدو انك سعيد للغاية

154
00:09:26,056 --> 00:09:27,055
اعتقد ذلك

155
00:09:27,057 --> 00:09:28,723
هل هناك سبب معين لذلك؟

156
00:09:28,725 --> 00:09:30,808
لا أعرف، فقط يوم جيد

157
00:09:30,810 --> 00:09:33,844
هذا الصباح (شيلدون) نام فى الطريق الى
العمل، لذا اضطررت الى الاستماع للراديو

158
00:09:33,846 --> 00:09:36,013
هذا كان جنونيا

159
00:09:36,015 --> 00:09:38,199
أى شيء آخر؟

160
00:09:38,201 --> 00:09:41,653
لقد وجدت هذا التطبيق على الانترنت يدعى
"اى بطل من ابطال (ستار تريك) انت؟"

161
00:09:41,655 --> 00:09:44,956
واستغرق الأمر 4 مرات فقط
(للحصول على الكابتن (كيرك

162
00:09:44,958 --> 00:09:46,457
هذا رائع

163
00:09:46,459 --> 00:09:50,027
نعم، لقد كان

164
00:09:50,029 --> 00:09:52,579
حسنا، أنا سعيدة لأنك تمر بيوم رائع

165
00:09:52,604 --> 00:09:52,998
نعم

166
00:09:52,999 --> 00:09:58,035
والشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعله
أفضل هو امسية مع فتاتى المميزة

167
00:09:58,037 --> 00:09:59,203
و من هى؟

168
00:09:59,205 --> 00:10:00,871
ماذا تعنى؟

169
00:10:00,873 --> 00:10:03,508
(أنا لا أعرف إذا كنت تقصدنى او تقصد (اليكس

170
00:10:03,510 --> 00:10:05,560
لماذا قد أقصد (أليكس)؟

171
00:10:05,562 --> 00:10:08,479
لأنني أعرف أنها تغازلك، و اعلم انك احببت الأمر

172
00:10:08,481 --> 00:10:10,648
ماذا ... ؟

173
00:10:12,351 --> 00:10:15,737
(لا تلعب دور الغبى معى، (ريكاردو شيلى شالى

174
00:10:21,360 --> 00:10:24,529
انا افتقد شئ ما

175
00:10:25,397 --> 00:10:28,366
هل قلت شيئا ل(بيني) عن (اليكس)؟

176
00:10:28,368 --> 00:10:32,203
نعم، نعم و كأنها اخبرتنى بشئ مفيد

177
00:10:32,205 --> 00:10:34,789
كل ما فعلته انها اصبحت غاضبة منك

178
00:10:35,674 --> 00:10:37,725
لماذا فعلت ذلك؟

179
00:10:37,727 --> 00:10:39,844
كنت بحاجة للمشورة بخصوص امرأة

180
00:10:39,846 --> 00:10:46,134
كنت سأسألك، ولكن ان اثبتت السنوات الماضية شئ
فسيكون انك لا تعلم الفرق بين الرحم و الدراجة الاحادية

181
00:10:46,136 --> 00:10:52,356
على الأقل اعلم بألا اثرثر بالكلام امام
فتاة بخصوص شخص ما يغازل صديقها

182
00:10:52,358 --> 00:10:53,758
من الجيد معرفة ذلك

183
00:10:53,760 --> 00:10:57,762
نعم، مع بعض التلميحات المفيدة مثل هذه
ربما ستجد نفسك فى مجلس السيدات

184
00:10:57,764 --> 00:10:59,947
مرحبا

185
00:10:59,949 --> 00:11:01,532
اتفهم

186
00:11:01,534 --> 00:11:03,934
ما الوقت؟

187
00:11:03,936 --> 00:11:06,037
جيدا جدا، اذا

188
00:11:07,373 --> 00:11:10,875
هذه كانت إدارة (الموارد البشرية) في الجامعة

189
00:11:10,877 --> 00:11:17,948
على ما يبدو، مساعدتى (اليكس) قدمت شكوى
تتهمنى بتصرف غير لائق فى مكان العمل

190
00:11:17,950 --> 00:11:20,635
أوه، يا إلهى، ماذا فعلت؟

191
00:11:20,637 --> 00:11:22,887
دعنى افكر

192
00:11:23,955 --> 00:11:26,090
لا شيء، موقفى سليم

193
00:11:36,052 --> 00:11:42,691
(إدارة (الموارد البشرية)، إدارة (الموارد البشرية
(إدارة (الموارد البشرية

194
00:11:43,208 --> 00:11:44,942
ادخل

195
00:11:44,944 --> 00:11:47,461
مرحبا

196
00:11:47,463 --> 00:11:49,729
آه، دكتور (كوبر)، اجلس

197
00:11:49,731 --> 00:11:50,418
شكرا لك

198
00:11:50,443 --> 00:11:55,133
لقد دعوتك اليوم لأن مساعدتك
اليكس جينسن) قدمت شكوى ضدك)

199
00:11:55,353 --> 00:11:59,271
لقد اخبرونى ذلك ولكن
لا أعرف السبب، مما اشتكت

200
00:11:59,623 --> 00:12:03,191
اعنى لقد كانت تجلس فى الصف الأول وأنا اصنع التاريخ العلمي

201
00:12:03,193 --> 00:12:07,129
هناك قطعة جبن فى ثلاجتى
الصغيرة، وهى من اجل اى احد

202
00:12:07,131 --> 00:12:12,634
نعم، وبالأمس فقط ارشدتها
للابتعاد عن حياة المجون الجنسى

203
00:12:12,636 --> 00:12:16,922
عن طريق جعلها تنظر لصور الأمراض
التى تصيب الأعضاء التناسلية

204
00:12:22,395 --> 00:12:26,548
الغ مقابلتى التالية، هذا سيأخذ وقت

205
00:12:26,550 --> 00:12:32,554
دكتور (كوبر)، لقد قلت اشياء لموظفتك
والتى لا يجب ان تقولها فى مكان العمل

206
00:12:32,556 --> 00:12:34,222
مثل ماذا؟

207
00:12:34,224 --> 00:12:36,492
(حسنا، وفقا للسيدة (جينسن

208
00:12:36,494 --> 00:12:40,078
قلت أنها عبدة لمتطلبتها الحيوية

209
00:12:40,080 --> 00:12:43,849
"و دعوتها ب"شطيرة سلطة البيض

210
00:12:46,519 --> 00:12:48,403
لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

211
00:12:48,405 --> 00:12:51,623
و لكننى سأكمل و اخبرك بأنك لا تستطيع قول ذلك

212
00:12:52,459 --> 00:12:55,627
اتفهم الاختلاط هنا

213
00:12:55,629 --> 00:12:58,797
لا، لا، (اليكس) اعتقدت اننى اقصدها هى فقط

214
00:12:58,799 --> 00:13:02,634
لقد كنت اقصد ان كل النساء
عبيد لمتطلباتهم الجنسية

215
00:13:02,636 --> 00:13:04,052
هل تعلمى؟

216
00:13:04,054 --> 00:13:05,754
حتى أنت

217
00:13:06,940 --> 00:13:09,591
أنت عبدة

218
00:13:13,262 --> 00:13:15,364
أنا ماذا؟

219
00:13:15,366 --> 00:13:17,699
حسنا، انت، لقد كنت اقول

220
00:13:17,701 --> 00:13:20,319
تعلمى، عند مرحلة معينة في دورة المرأة الحيضية

221
00:13:22,206 --> 00:13:24,289
(لا يمكنك الحديث عن ذلك إيضا، دكتور (كوبر

222
00:13:24,291 --> 00:13:29,461
،كلامك غير لائق تمام
وانصحك بأن تقفل فمك الأن

223
00:13:29,463 --> 00:13:32,581
لا أرى لماذا انا الوحيد الذى يتم اضطهادى

224
00:13:32,583 --> 00:13:37,786
دكتور (هوفستادر)، كان يتفاخر دائما برغباته
الجنسية امام اى احد يريد الاستماع

225
00:13:37,788 --> 00:13:39,087
(تعلمى، و (هاورد وليوتز

226
00:13:39,089 --> 00:13:44,810
أمضى عامين يستخدم موارد الجامعة
يبنى انسان الى جنسى بستة اثداء

227
00:13:46,129 --> 00:13:52,684
و في حفلة المكتب بعيد الميلاد، سمعت (راجيش
"كوثربالى) يشير اليك عدة مرات ب" الحلوى السوداء

228
00:13:55,071 --> 00:13:56,572
(هوفستادر)

229
00:13:56,574 --> 00:13:57,689
(وليوتز)

230
00:13:57,691 --> 00:14:00,475
و الأخير كان (راجيش كوثربالى)؟

231
00:14:00,477 --> 00:14:01,793
نعم

232
00:14:01,795 --> 00:14:04,413
لا، نعم، و لكن دفاعا عنه، هذا لم يكن عنصريا

233
00:14:04,415 --> 00:14:06,114
فهو اسود ايضا

234
00:14:12,256 --> 00:14:17,292
? أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ?

235
00:14:17,294 --> 00:14:18,844
? تغازلنى ?

236
00:14:18,846 --> 00:14:22,130
? تغازلنى ?

237
00:14:22,132 --> 00:14:26,768
أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ?
? و لم اكن اعرف انى وسيم

238
00:14:31,007 --> 00:14:33,225
اللعنة، أنت وسيم

239
00:14:33,227 --> 00:14:34,810
ارجوك سامحينى

240
00:14:34,812 --> 00:14:37,578
(كان يجب ان اخبرك عن (اليكس

241
00:14:37,678 --> 00:14:38,994
(لا اهتم ب(اليكس

242
00:14:39,016 --> 00:14:40,449
حسنا، اهتم

243
00:14:40,451 --> 00:14:42,484
حسنا، أكره تلك العاهرة

244
00:14:42,486 --> 00:14:45,320
لكن ما يؤلمنى فعلا هو
أنك احببت الأمر بشدة

245
00:14:45,322 --> 00:14:47,188
اعنى، هل يجب ان اقلق؟

246
00:14:47,190 --> 00:14:49,992
طبعا لا. لماذا؟

247
00:14:49,994 --> 00:14:52,244
لانها جميلة وذكية، و عندما تتحدث عن العمل

248
00:14:52,245 --> 00:14:54,963
ليست مضطرة للذهاب للمنزل
وتبحث عن الكلمات فى القاموس

249
00:14:54,965 --> 00:14:56,081
لتفهم ما تقوله

250
00:14:56,083 --> 00:14:57,499
هل تفعلى ذلك؟

251
00:14:57,501 --> 00:14:59,501
لا

252
00:15:01,054 --> 00:15:03,038
انتظرى، هل تشعرى بعدم الأمان؟

253
00:15:03,040 --> 00:15:08,877
، لأن هذا ما اشعر به وان اخذته منى
لا اعلم ماذا ساجلب لهذه العلاقة

254
00:15:08,879 --> 00:15:10,812
نعم، (ليونارد)، اشعر بعدم الأمان

255
00:15:10,814 --> 00:15:12,264
سعيد؟ -
لا -

256
00:15:12,266 --> 00:15:14,566
لست سعيد

257
00:15:17,887 --> 00:15:20,889
لماذا تبتسم؟ -
أنا آسف -

258
00:15:20,891 --> 00:15:24,225
فقط لم افكر ان لديك مشاعر هكذا

259
00:15:24,227 --> 00:15:25,744
حسنا، لدى -
لماذا؟ -

260
00:15:25,746 --> 00:15:28,580
(لن يحدث شئ مطلقا بينى و بين (اليكس

261
00:15:28,582 --> 00:15:31,232
جيد

262
00:15:31,234 --> 00:15:33,485
تعال هنا

263
00:15:35,171 --> 00:15:37,122
هل أخبرك سرا؟ -
ما هو؟ -

264
00:15:37,124 --> 00:15:42,911
،مع كل النساء الذين يطاردونى
(اشعر بأننى مثل الكابتن (كيرك

265
00:15:42,913 --> 00:15:45,213
هل اخبرك سرا؟ -
بالتأكيد -

266
00:15:45,215 --> 00:15:49,801
(استمر فى الحديث مثل الكابتن (كيرك
وسنقوم جميعنا بالتوقف عن مطاردتك

267
00:15:49,803 --> 00:15:52,220
تم استلام الرسالة

268
00:15:56,275 --> 00:15:58,527
عفوا

269
00:16:00,146 --> 00:16:01,380
مرحبا

270
00:16:01,382 --> 00:16:03,949
(هذا دكتور (هوفستادر

271
00:16:03,951 --> 00:16:05,817
حسنا

272
00:16:07,453 --> 00:16:09,988
حسنا، شكرا لك

273
00:16:09,990 --> 00:16:11,540
هذا غريب

274
00:16:11,542 --> 00:16:15,360
(لقد تم استدعائى فى ادارة (الموارد البشرية

275
00:16:15,362 --> 00:16:17,112
ماذا فعلت؟

276
00:16:17,114 --> 00:16:19,581
لا أعرف

277
00:16:19,583 --> 00:16:24,252
(لقد تم استدعائى فى (ادارة الموارد البشرية

278
00:16:24,254 --> 00:16:25,587
لماذا؟

279
00:16:25,589 --> 00:16:27,723
لا أعرف

280
00:16:27,725 --> 00:16:30,042
هذا غريب جدا

281
00:16:30,044 --> 00:16:32,644
ادارة (الموارد البشرية) تريد التحدث معى غدا

282
00:16:32,646 --> 00:16:35,697
هل يمكنك أن تتوقف عن لعق مؤخرتك
لمدة دقيقتين؟ لدي مشكلة هنا

283
00:16:46,492 --> 00:16:49,161
هل تعتقد انه يجب ان تشرب الأن؟

284
00:16:49,163 --> 00:16:53,665
كيف استطيع أن اتحدث إلى سيدة
الموارد البشرية) بغير ذلك؟)

285
00:16:53,667 --> 00:16:56,151
لا أعرف، ابحث عن المساعدة المتخصصة؟

286
00:16:56,153 --> 00:17:01,456
لقد فعلت، الرجل فى متجر الخمور قال
ان هذا الصنف مذاقه رائع فى القهوة

287
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
انتظر، تم استدعائك انت ايضا؟

288
00:17:03,877 --> 00:17:05,326
ما الذي يجرى؟

289
00:17:05,328 --> 00:17:07,345
شيلدون) القانا جميعا اسفل الحافلة)

290
00:17:08,244 --> 00:17:10,244
أشعر انه تم استدعائى الى مكتب المدير

291
00:17:10,467 --> 00:17:13,385
بالرغم من أنني لا امانع إذا اوقفتنى
الحلوى السوداء" عن العمل"

292
00:17:15,438 --> 00:17:17,723
من أرجوحة الجنس

293
00:17:18,558 --> 00:17:21,143
ربما كان هذا خطأ

294
00:17:22,195 --> 00:17:24,512
اهدئ، كل شيء سيصبح بخير

295
00:17:24,514 --> 00:17:26,114
(تعلموا، قبل ان التقي (برناديت

296
00:17:26,116 --> 00:17:28,116
كنت هنا كل يوم

297
00:17:28,118 --> 00:17:34,072
تلميح صغير : "اغلق نغمة *احب
"الموخرات الضخمة* قبل الدخول هنا

298
00:17:35,158 --> 00:17:37,542
حسنا، هذا كله بسببك

299
00:17:37,544 --> 00:17:38,727
كيف يكون هذا خطئى؟

300
00:17:38,829 --> 00:17:41,663
(ان لم تكن تعبث حول مساعدة (شيلدون
لم يكن شئ من هذا ليحدث

301
00:17:41,665 --> 00:17:43,198
لم اكن اعبث حول اى شخص

302
00:17:43,200 --> 00:17:44,249
بالطبع لا

303
00:17:44,251 --> 00:17:48,670
لقد كانت تشمشم فقط حول بضاعتك
لأنها كانت تبحث عن الأكمام

304
00:17:48,672 --> 00:17:52,424
سيد (ويليوتز)، لقد مر زمن

305
00:17:52,426 --> 00:17:53,558
(مرحبا، (جانين

306
00:17:53,560 --> 00:17:55,927
كيف حال (توم) و الاطفال؟

307
00:17:55,929 --> 00:17:57,378
بخير

308
00:17:57,380 --> 00:17:59,347
(يجب ان تكون دكتور (هوفستادر

309
00:17:59,349 --> 00:18:02,050
نعم، ولكن أعتقد أن هذا كله سوء فهم كبير

310
00:18:02,052 --> 00:18:03,235
نعم، نعم، انا أيضا

311
00:18:03,237 --> 00:18:04,936
لم أفعل أى شيء

312
00:18:04,938 --> 00:18:06,688
هل هذا كحول فى نفسك؟

313
00:18:06,690 --> 00:18:10,192
هاورد) قام ببناء انسان الى جنسى)

314
00:18:13,029 --> 00:18:14,362
هذا ليس صحيحا

315
00:18:14,364 --> 00:18:16,448
كل ما فعلته هو بناء انسان الى

316
00:18:16,450 --> 00:18:18,066
وهل كان له ستة اثداء؟

317
00:18:18,068 --> 00:18:20,168
أنا آسف، أنا غير خبير بالنساء

318
00:18:20,170 --> 00:18:25,791
لا ألاحظ اشياء مثل كم
ثدى يمتلكه إنسان آليّ

319
00:18:25,793 --> 00:18:27,626
حسنا، مرحبا

320
00:18:27,628 --> 00:18:29,378
ماذا تفعل هنا؟

321
00:18:29,380 --> 00:18:31,648
(فى الواقع، جئت لأتحدث للسيدة (ديفس

322
00:18:31,650 --> 00:18:33,550
و لكننى مشغولة الأن -
ولكننى جئت لتقديم شكوى -

323
00:18:34,551 --> 00:18:38,019
نعم، شخص ما جعلني أشعر
بعدم الارتياح في مكان العمل

324
00:18:38,021 --> 00:18:41,106
باستخدام لغة غير لائقة و بطبيعة جنسية

325
00:18:41,108 --> 00:18:42,324
و من كان ذلك؟

326
00:18:42,326 --> 00:18:43,775
أنت، أيتها الطائرة القذرة

327
00:18:45,611 --> 00:18:49,981
لقد فكرت فى الأشياء التى قولتيها
بالأمس وادركت انه تمت اهانتى بشدة

328
00:18:49,983 --> 00:18:53,368
الآن، كونى لطيفة واحضرى لى استمارة شكوى

329
00:18:53,370 --> 00:18:54,402
هذا هو

330
00:18:54,404 --> 00:18:57,038
جميعكم الى مكتبى، الأن

331
00:19:00,209 --> 00:19:04,320
و الفضل لك، الأن اعرف
و لن اسأل اذا كنت حائضا

332
00:19:07,466 --> 00:19:09,634
وبناء على سلوكك، لست مضطر لسؤالك

333
00:19:12,895 --> 00:19:21,899
لقد اشُير الى انا بعض الأشياء التى
قولتها لك قد تعتبر اهانة الى حد ما

334
00:19:21,900 --> 00:19:26,852
وأود ان اقدم لك خالص اعتذارى

335
00:19:26,854 --> 00:19:28,904
(شكرا لك، دكتور (كوبر -
نعم -

336
00:19:28,906 --> 00:19:36,144
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعرفى أن الجامعة ارغمتنى
على حضور ندوة عن التحرش الجنسى على الانترنت

337
00:19:36,146 --> 00:19:39,247
حتى لا يحدث شئ كهذا فى المستقبل

338
00:19:39,249 --> 00:19:41,283
حسنا -
نعم. الآن -

339
00:19:41,285 --> 00:19:47,756
لسوء الحظ، وقتى ثمين للغاية
لاهداره على هذه الهراءات

340
00:19:47,758 --> 00:19:51,960
اذا، ساحتاج منك ان تحضرى الندوة نيابة عنى

341
00:19:54,614 --> 00:19:56,464
و يجب ان تنالى رضاهم

342
00:19:56,466 --> 00:19:57,682
فهم غاضبون جدا

343
00:20:07,603 --> 00:20:09,643
(لذا، كنت أفكر في ذلك الشئ مع (أليكس

344
00:20:09,644 --> 00:20:11,527
هل تتوقفى عن القلق بشأن ذلك؟

345
00:20:11,529 --> 00:20:16,716
لا استطيع، ولكن انظر، لقد اكتشفت انه يمكننى ان
اجلس هنا اشعر بعدم الأمان او ان افعل شئ حيال الأمر

346
00:20:16,718 --> 00:20:21,054
لذلك حصلت على كتالوج لدورات تدريبية
فى المدرسة ونظرت على فصول العلوم

347
00:20:21,056 --> 00:20:21,823
هذا رائع

348
00:20:21,848 --> 00:20:23,807
لا، لست كذلك، انها مملة للغاية

349
00:20:23,808 --> 00:20:26,559
أعني، كيف لا تقتل نفسك، مثل، كل يوم؟

350
00:20:26,561 --> 00:20:32,348
على أي حال، لقد قررت اننى لست بحاجة
ان اكون عالمة و لكن يجب ان ابدو مثلهم

351
00:20:32,350 --> 00:20:34,216
لذا اشتريت هذه

352
00:20:34,218 --> 00:20:35,468
نظارة؟

353
00:20:35,470 --> 00:20:38,821
لا اعتقد ان هذه ستغير ... يالهى

354
00:20:38,823 --> 00:20:41,223
تبدين ذكية جدا و مثيرة

355
00:20:41,225 --> 00:20:43,660
أعلم، أليس كذلك؟، شاهد هذا

356
00:20:48,979 --> 00:20:51,180
الجزيئات

357
00:20:53,011 --> 00:20:54,477
حسنا، تعال معي

358
00:20:54,479 --> 00:20:55,478
أين نحن ذاهبون؟

359
00:20:55,480 --> 00:20:58,532
لغرفتى حتى أستطيع خلع
كل شئ ماعدا هذه النظارة

360
00:20:59,161 --> 00:21:00,383
وربما الحذاء

