1
00:00:12,661 --> 00:00:14,074
هل ستنظف زي بالبخار بعد ذلك؟

2
00:00:14,099 --> 00:00:16,330
حسنا، هذا مثير للاهتمام

3
00:00:16,332 --> 00:00:17,948
هلا نعيد هذه المحادثة مجددا؟

4
00:00:17,950 --> 00:00:23,504
"ليونارد) هل تريد المشاركة لنشترى منظف بخار؟)" -
"لا، (شيلدون)، لا نحتاج الى منظف بخار" -

5
00:00:24,640 --> 00:00:26,891
يبدو ان الدجاجة عادت لتجثو على ركبها

6
00:00:27,759 --> 00:00:29,126
مرحبا

7
00:00:29,128 --> 00:00:30,645
هذا هو اسفنج المكياج الذى طلبته

8
00:00:30,647 --> 00:00:32,914
شكرا، اعتقدت ان لدى المزيد

9
00:00:36,401 --> 00:00:38,686
اللعنة، لديك مستحضرات تجميل اكثر مما لدى

10
00:00:38,688 --> 00:00:41,606
لديك مستحضرات تجميل افضل مما عندى

11
00:00:41,608 --> 00:00:43,524
نعم، سأقترض هذه

12
00:00:43,526 --> 00:00:44,609
مهلا، مهلا، مهلا

13
00:00:44,611 --> 00:00:45,976
"هذه مستحضرات تجميلى ل "كوميك - كون

14
00:00:45,978 --> 00:00:50,081
أحبك، ولكن هناك بعض الأشياء لا يستطيع
الرجل مشاطرتها مع صديقته

15
00:00:51,917 --> 00:00:53,334
هذه سياسة حكيمة

16
00:00:53,336 --> 00:00:56,170
اقترضت مرة مستحضرات تجميل
اختى من اجل مسابقة الازياء

17
00:00:56,172 --> 00:00:57,788
و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع

18
00:00:57,790 --> 00:01:01,676
نعم، ولكن من حسن حظى ذهبت الحفلة
بشخصية (زومبى)، و ربحت المركز الثانى

19
00:01:01,678 --> 00:01:04,795
اشعر بأنكم ذهبتم الى "كوميك - كون" يا رفاق

20
00:01:04,797 --> 00:01:05,829
"هذه كانت "كوميك - كون" فى "سانت ديغو

21
00:01:05,831 --> 00:01:07,965
"هذه "كوميك - كون" فى "بيكرز فيلد

22
00:01:07,967 --> 00:01:09,634
هل هى أفضل؟

23
00:01:09,636 --> 00:01:10,935
حسنا، هذه اصغر بكثير

24
00:01:10,937 --> 00:01:12,019
ولكن الأمر يدور حول القصص المصورة

25
00:01:12,021 --> 00:01:15,356
بالطريقة التى اعتادت ان تكون عليها
"قبل ان يأخذوها الى "هوليوود

26
00:01:15,358 --> 00:01:18,309
اذا، لأجيب على سؤالك، لا، ليست افضل

27
00:01:19,444 --> 00:01:20,728
حسنا، اذا لماذا أنتم ذاهبون؟

28
00:01:20,730 --> 00:01:22,630
هذا مؤتمر للقصص المصورة

29
00:01:22,632 --> 00:01:27,485
تعلمى، هذا مثل البيتزا أو مسارع الجسيمات
حتى السئ منها يظل جيد جدا

30
00:01:27,487 --> 00:01:28,703
حسنا

31
00:01:28,705 --> 00:01:29,704
حسنا، استمتعوا يا رفاق

32
00:01:29,706 --> 00:01:30,854
اعتقد انني سأراك ليلة الاحد

33
00:01:30,856 --> 00:01:32,022
نعم، حسنا

34
00:01:32,024 --> 00:01:33,524
انتظرى لحظة

35
00:01:33,526 --> 00:01:35,710
امسكى ذلك

36
00:01:38,914 --> 00:01:40,831
لماذا كان ذلك؟

37
00:01:40,833 --> 00:01:43,634
لأبين للناس عندما لا يصدقوننى

38
00:02:03,265 --> 00:02:05,765
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 13</b>

39
00:02:14,680 --> 00:02:15,763
هذا هو الأروع

40
00:02:15,765 --> 00:02:18,649
تشربى الخمر مع وجبة إفطار
يوم الثلاثاء، تقعى فى مأزق

41
00:02:18,651 --> 00:02:21,152
تفعلى ذلك فى عطلة الأسبوع
تحصلى على وجبة أفطار

42
00:02:21,154 --> 00:02:23,070
شيلدون) لا يؤمن بوجبة الافطار)

43
00:02:23,072 --> 00:02:28,105
لا يطيق الجلوس على الطاولة حيث يقوم شخص
ما يتناول البيض و شخص اخر يتناول شطيرة

44
00:02:28,111 --> 00:02:31,445
هذا امر مرهق بالفعل

45
00:02:34,534 --> 00:02:39,616
هذا (ليونارد)، يقول انهم على الطريق
متجهين الى "بيكرز فيلد" بسرعة متعرجة

46
00:02:39,622 --> 00:02:43,841
ربما هذا بسبب الخمر، ولكنى سأرسل
لهذا الطفل "LOL" رسالة

47
00:02:45,544 --> 00:02:46,844
من اللطيف رؤيتهم و هم متحمسين

48
00:02:46,846 --> 00:02:49,847
كان يجب ان ترى (هاورد)، يقوم بخياطة
زيه طوال الأسبوع من اجل المؤتمر

49
00:02:49,849 --> 00:02:51,799
متى تعلم (هاورد) الخياطة؟

50
00:02:51,801 --> 00:02:55,353
عندما كان طفلا صغيرا، كل بضعة أشهر
يضطر الى توسيع سراويل والدته

51
00:02:58,941 --> 00:03:01,726
لا افهم حتى لماذا يذهبوا الى هذه المؤتمرات

52
00:03:01,728 --> 00:03:04,979
أعرف، جميعهم يعملون فى جامعة
مرموقة، و جميعهم فائقى الذكاء

53
00:03:04,981 --> 00:03:07,732
كيف يظلوا متعلقين بشئ
مصنوع للأطفال بسن ال12؟

54
00:03:07,734 --> 00:03:11,352
(لا امانع فى ذلك، اعتقد ان (هاوى
يتواصل فقط مع الطفل بداخله

55
00:03:11,354 --> 00:03:17,325
بالرغم من أنه عندما يأتى الى السرير في بيجامة باتمان
فى بعض الاحيان اشعر اننى اتحسس طفله الداخلى

56
00:03:19,127 --> 00:03:25,712
ربما السبب انهم كبروا فى عالم حيث لا تستطيع
حماية نفسك و الأبطال الخارقين يوفروا ذلك الأمر

57
00:03:26,886 --> 00:03:29,053
اشعر بالسوء لهؤلاء الأطفال

58
00:03:29,055 --> 00:03:36,807
بالرغم، كدفاعا عنى، ان لم يرد (دانى بيفلى) ان يأكل
التراب، كان عليه الا يأتى الى المدرسة مرتديا فوينكة

59
00:03:36,813 --> 00:03:39,180
لم يسبق لي أن قرأت قصص مصورة
من قبل، وانتم يا رفاق؟

60
00:03:39,182 --> 00:03:40,314
لا

61
00:03:40,316 --> 00:03:42,316
اعنى، انها جزء مهم جدا فى حياتهم

62
00:03:42,318 --> 00:03:43,901
ربما يجب ان نحاول ان نقرأ البعض

63
00:03:43,903 --> 00:03:46,320
حقا؟

64
00:03:46,322 --> 00:03:48,739
متجر القصص المصورة ليس بعيد عن هنا

65
00:03:48,741 --> 00:03:51,108
هذه فكرة رائعة

66
00:03:51,110 --> 00:03:54,412
حسنا، كم مقدار ما تناولته من هذا؟

67
00:03:58,700 --> 00:04:01,118
أعتقد أنه عليك تشغيل جهاز تحديد المواقع

68
00:04:01,120 --> 00:04:02,753
انه يعمل

69
00:04:02,755 --> 00:04:06,007
لكن الخيار الصوتى لمبين الحركة ليس يعمل

70
00:04:06,009 --> 00:04:09,210
اعلم اننى سأشعر بأمان اذا
شغلت خيار صوت مبين الحركة

71
00:04:09,212 --> 00:04:11,762
أحب خيار صوت مبين الحركة

72
00:04:11,764 --> 00:04:16,000
هل مضت عشرة اميال فقط بالفعل؟

73
00:04:16,002 --> 00:04:18,636
سأشغله، لأجعلك تصمت فقط

74
00:04:20,171 --> 00:04:25,810
ليونارد) انعطف لليسار واكمل)
على الطريق السريع 210

75
00:04:27,446 --> 00:04:29,864
يبدو ان هذا الرجل يعلم عن ماذا يتحدث

76
00:04:29,866 --> 00:04:33,734
كنت سأصغى اليه جيدا ان كنت مكانك

77
00:04:33,736 --> 00:04:35,352
ماذا فعلت؟

78
00:04:35,354 --> 00:04:37,238
لقد وجدت ملف اختراق على الانترنت

79
00:04:37,240 --> 00:04:41,325
و استطعت تحميل تسجيلات صوتية
بصوتى لجهاز تحديد المواقع الخاص بك

80
00:04:41,327 --> 00:04:42,410
هذا رائع جدا

81
00:04:42,412 --> 00:04:44,412
صدى الصوت)، لا، ليس هذا رائعا)

82
00:04:44,414 --> 00:04:48,582
"اكمل على الطريق السريع 210 لخمسة اميال اخرى"

83
00:04:48,584 --> 00:04:53,254
"اليك معلومة مثيرة حول الطرق السريعة"

84
00:04:53,256 --> 00:04:55,256
حقا؟

85
00:04:55,258 --> 00:04:57,758
اصمت، لقد قال مثيرة

86
00:04:57,760 --> 00:05:01,228
الطرق السريعة ترقم كالتالى

87
00:05:01,230 --> 00:05:08,765
أرقام الطرق الزوجية تتجه للشرق و الغرب
ارقام الطرق الفردية تتجه للشمال و الجنوب

88
00:05:10,355 --> 00:05:16,027
الطرق ذات الثلاث ارقام تشير
الى طرق بديلة او طرق فرعية

89
00:05:16,029 --> 00:05:20,247
انظر، (ليونارد)، هنالك كوبرى، ابتعد عنه

90
00:05:20,249 --> 00:05:24,118
"أتعرف، نحن لسنا بعيدين عن صخور "فاسكويز

91
00:05:24,120 --> 00:05:27,455
لقد صوروا العديد من حلقات "ستار تريك" هناك

92
00:05:27,457 --> 00:05:32,209
لدينا ازيائنا فى صندوق السيارة، ربما
نذهب هناك ونلتقط بعض الصور

93
00:05:32,211 --> 00:05:33,594
فكرة رائعة

94
00:05:33,596 --> 00:05:35,963
لم اتناول الكربوهيدرات منذ اسبوعين

95
00:05:35,965 --> 00:05:40,384
عظام الوجنتين هذه يجب ان تظهر فى الكاميرا
قبل ان أكل الكعك المملح وعندها ستختفى

96
00:05:41,186 --> 00:05:42,470
نعم، هذا يبدو ممتع

97
00:05:42,472 --> 00:05:43,721
رائع

98
00:05:43,723 --> 00:05:46,423
الآن، (ليونارد) هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

99
00:05:46,425 --> 00:05:47,023
لا

100
00:05:47,048 --> 00:05:49,227
نعم، لحسن الحظ هناك شخص فى السيارة يعلم

101
00:05:49,228 --> 00:05:51,028
اعادة الحسابات

102
00:05:51,030 --> 00:05:59,766
بينما ننتظر، هل تعلمون من هو الرئيس الذى
وضع نظام حركة الطريق السريع فى القانون؟

103
00:05:59,772 --> 00:06:03,607
الجواب، قادم بعد 14 ميل

104
00:06:03,609 --> 00:06:06,494
لن يعرفه احد منكم

105
00:06:06,496 --> 00:06:08,662
(انه (ايزنهاور

106
00:06:21,760 --> 00:06:23,677
لماذا يحدقون بنا؟

107
00:06:23,679 --> 00:06:26,013
من يهتم؟

108
00:06:26,015 --> 00:06:28,682
جاريهم الأمر فقط

109
00:06:28,684 --> 00:06:30,901
مرحبا، يا رجال

110
00:06:32,604 --> 00:06:35,740
مرحبا

111
00:06:37,426 --> 00:06:42,913
هل يمكنك التوقف عن التحديق؟، انهم مجرد فتيات
و ليس شئ لم تروه فى الأفلام او فى الرسومات

112
00:06:44,616 --> 00:06:46,200
(مرحبا، (ستيوارت

113
00:06:46,202 --> 00:06:47,201
ماالذى احضركم الى هنا يا رفاق؟

114
00:06:47,203 --> 00:06:50,004
نحن نبحث عن توصية بخصوص القصص المصورة

115
00:06:50,006 --> 00:06:53,457
حسنا، أوصي بعدم فتح متجر و بيعها

116
00:06:53,459 --> 00:06:58,125
لا، كنا نتسائل فقط، لماذا الرجال يحبوا هذه
الأشياء جدا، لذا اعتقدنا ان نجرب الأمر

117
00:06:58,131 --> 00:07:00,214
حسنا، الى اى شئ تميلين برأيك؟

118
00:07:00,216 --> 00:07:01,766
الابطال الخارقين، الخيال، الروايات المصورة

119
00:07:01,768 --> 00:07:06,170
اقسم اننى سأرشكم بخرطوم المياه

120
00:07:09,975 --> 00:07:12,443
ما نوع القصص المصورة التى يحبها الرفاق؟

121
00:07:12,445 --> 00:07:14,078
القليل من كل شئ

122
00:07:14,080 --> 00:07:15,896
غالبا قصص الابطال الخارقين

123
00:07:15,898 --> 00:07:17,815
حسنا، من هو أفضل بطل خارق؟

124
00:07:19,001 --> 00:07:20,951
لا يمكنك طرح سؤال مثل هذا هنا

125
00:07:20,953 --> 00:07:23,621
هل تحاولين بدء جولة مصارعة؟

126
00:07:23,623 --> 00:07:26,490
حسنا، بماذا تنصحنا؟

127
00:07:26,492 --> 00:07:27,858
حسنا، دعونا نرى

128
00:07:27,860 --> 00:07:31,579
حسنا، لديكم بعض الأبطال الأخيار الأساسيين
(سوبر مان)، (سبايدر مان)، (كابتن امريكا)

129
00:07:31,581 --> 00:07:37,117
ثم لديكم الابطال محاربى الظلام
(باتمان)، (ويلفرين)، (بانشر)

130
00:07:37,119 --> 00:07:40,588
انا احب (الفتى السئ) حقا

131
00:07:40,590 --> 00:07:44,475
هذا ما يتضح فى صديقك الذى يخاف من حيوان الهامستر

132
00:07:45,844 --> 00:07:49,263
ان كنت مكانك، كنت سأخذ "الخرافات" العدد الأول

133
00:07:49,265 --> 00:07:53,897
هذ العمل راق جدا، و مكتوب بذكاء شديد و
لا يقوم بتهميش المراءة او جعلها تقليدية

134
00:07:53,903 --> 00:07:57,738
ثور)، انه مثير)

135
00:07:57,740 --> 00:08:00,324
نعم، هو كذلك نوعا ما

136
00:08:04,896 --> 00:08:10,747
ها نحن نمزج، ها نحن
نمزج، وها قد انتهينا

137
00:08:13,455 --> 00:08:19,543
اعلم ان سيد (داتا) لا يجب
ان يبتسم، ولكن ها هى اتية

138
00:08:22,130 --> 00:08:24,215
هيا يا شباب

139
00:08:24,217 --> 00:08:25,799
دعونا نفعل ذلك

140
00:08:25,801 --> 00:08:29,103
عرقى يحرك باروكتى الصلعاء

141
00:08:32,607 --> 00:08:35,059
اذا، ما هى اول وضعية لنا؟

142
00:08:35,061 --> 00:08:37,895
أقول ان نبدأ مع مشهد حرب (ستار تريك) التقليدى

143
00:08:37,897 --> 00:08:39,813
سأعد المؤقت

144
00:08:45,453 --> 00:08:47,204
شيلدون، كيف تكون هذه وضعية الحرب؟

145
00:08:47,206 --> 00:08:51,876
سلاح السيد (داتا) هو عقله، انا بارع بذلك

146
00:08:59,602 --> 00:09:01,952
(دخيل من (البروج

147
00:09:04,440 --> 00:09:06,223
"ملائكة تشارلى"

148
00:09:10,363 --> 00:09:11,262
حسنا، ما التالى؟

149
00:09:11,264 --> 00:09:13,964
الآن، دعونا نلتقط بعض الصور المثيرة البراقة

150
00:09:13,966 --> 00:09:15,132
سأجهز الوضع

151
00:09:23,910 --> 00:09:26,076
نعم، هذا جيد

152
00:09:27,663 --> 00:09:29,363
هذا صحيح

153
00:09:31,584 --> 00:09:32,950
يا إلهي

154
00:09:32,952 --> 00:09:34,785
ليونارد) شخص ما يسرق سيارتك)

155
00:09:34,787 --> 00:09:36,987
ماذا؟ مهلا، مهلا

156
00:09:36,989 --> 00:09:38,622
عد الى هنا، توقف

157
00:09:38,624 --> 00:09:41,992
السرقة مخالفة للقانون

158
00:09:41,994 --> 00:09:45,045
لا اصدق هذا

159
00:09:45,047 --> 00:09:46,680
إبن العاهرة

160
00:09:46,682 --> 00:09:48,332
سأطلب النجدة

161
00:09:48,334 --> 00:09:49,433
ماذا؟

162
00:09:49,435 --> 00:09:51,635
لا، هاتفى فى السروال الأخر

163
00:09:51,637 --> 00:09:53,387
كذلك انا -
و هاتفى ايضا -

164
00:09:53,389 --> 00:09:54,972
هل لديكم اية افكار؟

165
00:09:54,974 --> 00:09:56,390
كلا

166
00:09:56,392 --> 00:09:59,059
الشيء الوحيد المتبقى
لدينا الأن هو القاء اللوم

167
00:09:59,061 --> 00:10:01,228
فكرة رائعة

168
00:10:10,606 --> 00:10:14,442
أى نوع من الاشخاص يسرق سيارة
شخص آخر في وضح النهار؟

169
00:10:14,444 --> 00:10:17,028
أى نوع من الاشخاص يترك مفاتيحه في السيارة؟

170
00:10:17,030 --> 00:10:19,330
(اعتقد اننا اتفقنا ان هذا كان خطأ (كوثربالى

171
00:10:19,332 --> 00:10:20,582
أنت على حق

172
00:10:20,584 --> 00:10:23,001
فكرة رائعة

173
00:10:23,003 --> 00:10:24,819
سيارة

174
00:10:32,094 --> 00:10:33,244
ما مشكلة الناس؟

175
00:10:33,246 --> 00:10:34,379
لماذا لا يتوقفوا؟

176
00:10:34,381 --> 00:10:35,847
ربما نحن أفضل حالا

177
00:10:35,849 --> 00:10:38,633
ماذا لو كنا ركبنا سيارة مع شخص مجنون؟

178
00:10:38,635 --> 00:10:40,301
(انظر إلينا، (شيلدون

179
00:10:40,303 --> 00:10:41,853
نحن المجانين

180
00:10:44,607 --> 00:10:51,362
حسنا، ربما ينبغي لنا أن نحمل لافتة و التى
تطمئن سائقى السيارات على حالتنا العقلية

181
00:10:51,364 --> 00:10:55,617
فكرة جيدة، لماذا لا تبدأ فى ذلك؟

182
00:10:56,452 --> 00:10:58,686
هيا، دعونا نبدأ فى السير فحسب

183
00:10:58,688 --> 00:11:01,072
يجب ان يكون هنالك محطة غاز او شئ ما قريب

184
00:11:01,074 --> 00:11:05,043
ماذا، هل تعتقد لأنك ترتدى زى
الكابتن، فتصبح انت المسئول؟

185
00:11:05,045 --> 00:11:07,128
نعم

186
00:11:07,130 --> 00:11:09,113
حسنا

187
00:11:19,141 --> 00:11:22,093
حسنا، لقد انتهيت

188
00:11:22,095 --> 00:11:24,062
كيف انتهيتوا بهذه السرعة يا رفاق؟

189
00:11:24,064 --> 00:11:30,268
لا أعرف، هنالك الكثير من الصور، وصفحة
"كاملة تحتوى فقط على كلمة "براكدووووم

190
00:11:30,270 --> 00:11:34,739
نعم، حسنا، كان لدى ذكاء الشوارع

191
00:11:34,741 --> 00:11:36,758
اذا، ماذا تعتقدوا يا رفاق؟

192
00:11:36,760 --> 00:11:42,196
حسنا كان هناك العديد من الحركة
والقصة اصبحت مفعمة بالأحداث الحيوية

193
00:11:42,198 --> 00:11:44,115
... كانت، فى العموم

194
00:11:44,117 --> 00:11:46,233
ما هي الكلمة التى أبحث عنه؟

195
00:11:46,235 --> 00:11:47,869
تافه؟ -
تافه جدا -

196
00:11:48,804 --> 00:11:51,122
لا أعرف كيف ان (ليونارد) مولع جدا بهذا؟

197
00:11:51,124 --> 00:11:54,575
هذا جنون، انهم يقضون ساعات
يتجادلوا حول اشياء غير موجودة حتى

198
00:11:54,577 --> 00:11:56,210
يا لها من مضيعة للوقت -
أعلم -

199
00:11:56,212 --> 00:11:58,780
مطرقة ثقيلة حيث لا أحد آخر يمكنه التقاطها؟

200
00:12:00,634 --> 00:12:02,433
لا أعتقد أنها ثقيلة

201
00:12:02,435 --> 00:12:05,637
(هذه نوعا ما من السحر، لذا (ثور
هو الوحيد الذى يستطيع حملها

202
00:12:05,639 --> 00:12:07,772
... هذا لا يبدو صحيحا، اعنى

203
00:12:07,774 --> 00:12:12,360
لا، لا، لا، ليس كذلك

204
00:12:12,362 --> 00:12:13,511
ثور) اله)

205
00:12:13,513 --> 00:12:15,613
المطرقة تخصه، هو الوحيد
الذى يستطيع استخدامها

206
00:12:15,615 --> 00:12:22,453
هذا مثل (شيلدون)، وفرشاة
اسنانه او مرطب شفاهه الرفيع

207
00:12:23,772 --> 00:12:26,240
حسنا، انتظروا، ماذا اذا كانت
يد (ثور) على المطرقة؟

208
00:12:26,242 --> 00:12:29,944
اعنى، اذا كان يلمسها بواسطة سحره الالهى
هل هذا يعنى انى بامكانى حملها؟

209
00:12:29,946 --> 00:12:32,664
لا -
نعم -

210
00:12:32,666 --> 00:12:34,732
حسنا، ما هو الصحيح؟

211
00:12:34,734 --> 00:12:37,135
ربما فاتتنا شيء

212
00:12:37,137 --> 00:12:38,252
لنقرأها مرة أخرى

213
00:12:38,254 --> 00:12:40,521
حسنا -
نعم -

214
00:12:44,761 --> 00:12:47,228
تريدى بعض الشاى؟

215
00:12:47,230 --> 00:12:50,181
فكرة جيدة، ساساعدك

216
00:12:50,183 --> 00:12:52,016
انتظروا، اعتقدت اننا نقرأ

217
00:12:52,018 --> 00:12:53,318
نحن نقرأ

218
00:12:53,320 --> 00:12:57,155
نحن نعطيك سبق البداية فقط

219
00:13:05,864 --> 00:13:08,333
اتمنى ان كانت امى هنا

220
00:13:08,335 --> 00:13:12,653
كان يمكن ان نسير جميعا فى ظلالها

221
00:13:12,655 --> 00:13:14,839
سراويل من الصوف في الصحراء

222
00:13:14,841 --> 00:13:18,176
أشعر أنني قد حصلت على خصيتين مسلوقتين

223
00:13:20,095 --> 00:13:21,346
يالك من فتى مسكين

224
00:13:21,348 --> 00:13:25,633
أنت تتعرق، هذا اسوء بكثير
من ان تُسرق سيارتك

225
00:13:25,635 --> 00:13:30,938
شركة التأمين ستشترى لك سيارة جديدة
و لن تقوم باعادة تشغيل قضيبى

226
00:13:30,940 --> 00:13:33,107
ايها السادة

227
00:13:33,109 --> 00:13:38,442
قللوا من توجعكم، نحن ظباط
(فضائيين، وعضو من جماعة (بروج

228
00:13:38,448 --> 00:13:41,399
ارجوك، (شيلدون)، لست في مزاج جيد

229
00:13:41,401 --> 00:13:49,119
ليونارد)، كل ما حلمنا به فى حياتنا فى ايجاد)
انفسنا بداخل عالم الخيال الذى نحبه

230
00:13:49,125 --> 00:13:55,125
و انظر الينا، فى هذه اللحظة، فى
"الواقع نحن فريق هبوط "ستار تريك

231
00:13:55,131 --> 00:14:03,304
و الذى انقطعت عنهم السبل فى بيئة لا ترحم
"وكل ما لدينا هو ذكائنا و ثباتنا وشراب "موكسى

232
00:14:03,306 --> 00:14:08,042
... طالما لدينا تلك الأشياء، لا شئ يستطيع ايقاف -
متخلفون -

233
00:14:13,766 --> 00:14:15,933
أكره هذا الكوكب

234
00:14:21,607 --> 00:14:27,775
يقول هنا على المطرقة، "من يحمل هذه
"(المطرقة، اذا كان جدير بها، سيمتلك قوة (ثور

235
00:14:27,781 --> 00:14:29,497
انتظرى، من الذى يقرر من هو الجدير؟

236
00:14:29,499 --> 00:14:30,865
هل المطرقة من تقرر؟

237
00:14:30,867 --> 00:14:32,200
نعم -
لا -

238
00:14:33,952 --> 00:14:36,671
لا يمكنها الاختيار، هذه مطرقة

239
00:14:36,673 --> 00:14:38,239
لقد قلت انها مطرقة سحرية

240
00:14:38,241 --> 00:14:40,124
نعم، لكن لا تستطيع اتخاذ القرارت

241
00:14:40,126 --> 00:14:43,344
إذا كانت عصا (هاري بوتر) تستطيع اتخاذ
القرارات، فلماذا لا تستطيع المطرقة؟

242
00:14:43,346 --> 00:14:49,634
حسنا، إذا كنت ستقارنى بين العصا السحرية و
المطارق، لا استطيع اخذ كلامك على محمل الجد

243
00:15:06,785 --> 00:15:09,070
مرحبا

244
00:15:09,072 --> 00:15:11,489
مرحبا

245
00:15:12,407 --> 00:15:15,827
أربعة أكواب من الماء من فضلك

246
00:15:15,829 --> 00:15:18,713
ماذا عنكم يا رفاق؟

247
00:15:18,715 --> 00:15:21,215
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

248
00:15:21,217 --> 00:15:22,500
لقد سرقت سيارتنا

249
00:15:22,502 --> 00:15:25,253
لماذا لا تطلب من (سكوتي) ان يسحبكم؟

250
00:15:27,257 --> 00:15:33,177
سكوتي) كان فى السلسلة الأصلية)
ونحن من الجيل التالى

251
00:15:33,179 --> 00:15:37,064
لذا، النكتة ارتدت عليك

252
00:15:40,135 --> 00:15:42,854
لسنا معه

253
00:15:46,592 --> 00:15:48,910
لا يمكنك التقاط شيء ما في الفضاء الخارجي

254
00:15:48,912 --> 00:15:51,279
في الفضاء، ليس هناك اعلى

255
00:15:51,281 --> 00:15:54,815
حسنا؟ اذا كيف تشرق الشمس من "اعلى" كل يوم؟

256
00:15:56,101 --> 00:15:59,153
من الصعب ان تجادل مع اذكياء الشوارع

257
00:16:04,042 --> 00:16:06,260
ليونارد) و (شيلدون) لديهم العديد من)
القصص المصورة فى الشقة المجاورة

258
00:16:06,262 --> 00:16:07,545
لماذا لا نذهب لنلقى نظرة عليهم؟

259
00:16:07,547 --> 00:16:13,714
رائع، و حينها سترى اننى لست مخطئة، لأننا ان كنا فى
الفضاء الخارجى حينها اى شخص يستطيع التقاط المطرقة

260
00:16:13,720 --> 00:16:16,437
لأنها حينها ستكون طافية فى بيئة منعدمة الوزن

261
00:16:16,439 --> 00:16:18,672
نعم، هذا صحيح، القارئ
البطيء يستعين بالعلوم

262
00:16:18,674 --> 00:16:20,091
تم فحمكم

263
00:16:22,811 --> 00:16:24,946
هل كان هناك أي شيء ذو قيمة في السيارة؟

264
00:16:24,948 --> 00:16:27,815
ملابسنا، محافظنا، هواتف

265
00:16:27,817 --> 00:16:32,770
و مستحضرات تجميل تقدر ب 300 دولار
لذا السارق قد يبدو مثل اى احد الأن

266
00:16:32,772 --> 00:16:37,191
مستحضرات تجميل؟، بالتأكيد

267
00:16:38,577 --> 00:16:41,629
"نحن ذاهبون الى "كوميك - كون" فى "بيكرز فيلد

268
00:16:41,631 --> 00:16:43,697
لديهم مسابقة ازياء كبيرة هناك

269
00:16:44,366 --> 00:16:46,968
انها افضل مما تبدو

270
00:16:46,970 --> 00:16:50,972
لا أعرف، تبدو رائعة جدا

271
00:16:50,974 --> 00:16:52,807
انها كذلك

272
00:16:52,809 --> 00:16:57,307
ليست مجرد قصص مصورة، لديهم شخصيات
... متحركة، العاب، حفلة راقصة على نغمات

273
00:16:57,313 --> 00:16:58,930
حسنا، هو يفهم كم هى رائعه

274
00:16:59,982 --> 00:17:01,849
أعتقد أن لدى كل ما أحتاج اليه هنا

275
00:17:01,851 --> 00:17:03,550
هل تحتاجوا ان اتصل لك بأحد ما يا رفاق؟

276
00:17:03,552 --> 00:17:06,553
اعتقد امهاتكم؟

277
00:17:07,706 --> 00:17:10,341
شكرا، و لكننا سنتولى امرنا

278
00:17:10,343 --> 00:17:13,560
حسنا، لقد تحدثت لأمي للتو

279
00:17:16,615 --> 00:17:18,899
لقد رتبت لنا الحصول على سيارة مستأجرة

280
00:17:18,901 --> 00:17:20,067
رائع

281
00:17:20,069 --> 00:17:21,702
"مازانا نستطيع الذهاب الى "كوميك - كون

282
00:17:21,704 --> 00:17:23,004
هل تمزح معى؟

283
00:17:23,006 --> 00:17:25,206
بعد كل ما مررنا به، اريد
العودة الى المنزل فحسب

284
00:17:25,208 --> 00:17:26,573
لا تكن هكذا

285
00:17:26,575 --> 00:17:27,925
هيا، (هاورد)، تحدث معه

286
00:17:27,927 --> 00:17:29,427
(انا مع (ليونارد

287
00:17:29,429 --> 00:17:31,412
لقد انتهيت

288
00:17:31,414 --> 00:17:34,098
حسنا، اعتقد اننا اثنان ضد اثنان

289
00:17:34,100 --> 00:17:35,466
كيف نقرر؟

290
00:17:35,468 --> 00:17:39,387
فى الواقع، ثلاثة ضد واحد

291
00:17:39,389 --> 00:17:40,754
!ماذا؟

292
00:17:40,756 --> 00:17:41,889
ماذا عن المهمة؟

293
00:17:41,891 --> 00:17:43,691
لقد قلت اننا فريق هبوط واقعى

294
00:17:43,693 --> 00:17:45,509
نعم، حسنا، لسنا كذلك

295
00:17:45,511 --> 00:17:49,780
نحن فريق هبوط تخيلى، والذى
رمى عليه قمامة واقعية

296
00:17:49,782 --> 00:17:52,533
بواسطة غرباء من الحياة الواقعية
والذين يعتقدون بأننا حمقى

297
00:17:53,735 --> 00:17:57,371
و لأخبرك الحقيقة، لقد بدأت اعتقد اننى كذلك

298
00:17:57,373 --> 00:17:59,940
أريد الذهاب إلى المنزل الآن

299
00:17:59,942 --> 00:18:02,243
حسنا

300
00:18:02,245 --> 00:18:05,997
هل نستطيع استئجار سيارة من "انتربريز" على الأقل؟

301
00:18:09,084 --> 00:18:11,052
هل فهمتم ذلك؟ "انتربريز"؟

302
00:18:12,287 --> 00:18:14,955
اللعنة عليكم، هذا مضحك

303
00:18:17,559 --> 00:18:21,462
(حسنا، ماذا لو التقط (هالك) (ثور
حينما يحمل (ثور) المطرقة؟

304
00:18:21,464 --> 00:18:22,763
نعم؟

305
00:18:22,765 --> 00:18:27,101
اذا بواسطة خاصية انتقال الملكية
يستطيع (هالك) التقاط المطرقة

306
00:18:28,153 --> 00:18:29,270
لا

307
00:18:29,272 --> 00:18:31,272
هالك) حمل (ثور)، (ثور) حمل المطرقة)

308
00:18:31,274 --> 00:18:32,356
حسنا، انتظروا

309
00:18:32,358 --> 00:18:36,444
اذا ذهبت الى حانة و التقطت شاب
و هو التقط فتاة و بعدها غادرنا معا

310
00:18:36,446 --> 00:18:38,479
هل يعنى اننى التقطت الفتاة؟

311
00:18:42,067 --> 00:18:45,319
هل حدث ذلك من قبل؟

312
00:18:45,321 --> 00:18:49,040
مهلا، هل نحن نتحدث عنى
أم أننا نتحدث عن (ثور)؟

313
00:18:55,931 --> 00:18:59,767
حسنا، اقول ان هذه اخر مرة سنخرج بها للخارج

314
00:18:59,769 --> 00:19:01,052
انظرى هنا

315
00:19:01,054 --> 00:19:02,937
(هالك) الأحمر يحمل مطرقة (ثور)

316
00:19:02,939 --> 00:19:04,388
لأن (ثور) يلمسها

317
00:19:04,390 --> 00:19:06,857
لا، هذا بسبب انهم فى الفضاء

318
00:19:06,859 --> 00:19:08,342
انه بالكاد يلمس السوار فقط

319
00:19:08,344 --> 00:19:10,511
السوار جزء من المطرقة

320
00:19:10,513 --> 00:19:12,446
لا، ليست كذلك

321
00:19:12,448 --> 00:19:15,516
هل هم بالفعل يتجادلون حول القصص المصورة؟

322
00:19:15,518 --> 00:19:17,034
لا، هذا لا يمكن ان يكون صحيح

323
00:19:17,036 --> 00:19:22,790
ربما "مطرقة (ثور)" لون جديد من طلاء الأظافر

324
00:19:22,792 --> 00:19:24,458
اذا، (هالك) الأحمر جدير بحملها

325
00:19:24,460 --> 00:19:26,460
كيف يكون (هالك) الأحمر جدير؟

326
00:19:26,462 --> 00:19:28,746
انت لا تعرفى حياته

327
00:19:32,000 --> 00:19:35,202
هنالك تفسير منطقي وحيد

328
00:19:35,204 --> 00:19:39,673
في مكان ما في هذه الصحراء
... قمنا بالعبور الى البُعد البديل

329
00:19:39,675 --> 00:19:44,011
حيث ان الفتيات التى فى حياتنا
اصبحوا يقدروا الأدب العظيم

330
00:19:45,213 --> 00:19:47,581
... إذا كان هنالك بُعدا بديلا

331
00:19:47,583 --> 00:19:50,985
تبدو كوظيفة لفريق الهبوط

332
00:19:55,323 --> 00:19:57,658
كابتن، ما هي اوامرك؟

333
00:19:57,660 --> 00:20:00,494
أقول أننا نقوم بالتحقيق

334
00:20:04,232 --> 00:20:05,616
انتظر

335
00:20:07,619 --> 00:20:09,787
ربما يكونوا عدائيين

336
00:20:12,124 --> 00:20:13,740
حسنا، لنصعقم

337
00:20:13,742 --> 00:20:17,044
اذا قمنا باذابة (بينى)، لن استطيع الحصول
على صديقة بهذا الجمال مجددا

338
00:20:29,593 --> 00:20:38,179
معلومة طريفة : "الرئيس (ايزنهاور) قام بتوقيع القانون
"الفيدرالى للطرق السريعة من غرفته بالمستشفى

339
00:20:38,278 --> 00:20:41,329
هذا مثير للاهتمام

340
00:20:42,415 --> 00:20:45,783
نتعلم شيئا جديدا كل يوم

341
00:20:45,785 --> 00:20:51,088
هل يمكنك قول عواصم الولايات الأربع"
"التى لا يوجد بها نظام للطرق السريعة

342
00:20:51,090 --> 00:20:54,742
سؤال اخر -
نعم -

