1
00:00:02,653 --> 00:00:04,329
شيلدن)، طعامك سيبرد)

2
00:00:04,331 --> 00:00:05,747
سآكل لاحقًا

3
00:00:05,749 --> 00:00:06,949
الآن، أنا أرضع

4
00:00:06,951 --> 00:00:09,284
من الصدر الغني للفيزياء الأم

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,154
يسخن الجو عندما يتحدث (شيلدن) بقذارة

6
00:00:14,991 --> 00:00:18,427
هكذا، وجدت هذا الموقع حيث يمكنك إرسال صور

7
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
يشكلون نموذجًا من رأسك

8
00:00:19,596 --> 00:00:21,596
ويصنعون منك مجسمًا صغيرًا

9
00:00:21,598 --> 00:00:22,597
كم هو رائع

10
00:00:22,599 --> 00:00:23,715
أوه، دعني أرى

11
00:00:23,717 --> 00:00:24,800
حسنًا، يمكنك أن تختار خزانة ملابسك

12
00:00:24,802 --> 00:00:26,468
حتى أنه يمكنك اختيار الملحقات الكمالية

13
00:00:27,638 --> 00:00:31,473
لينارد)، يمكنك الحصول على مستنشق صغير للربو)

14
00:00:32,442 --> 00:00:33,775
أوه، هذا رائع

15
00:00:33,777 --> 00:00:35,310
فكر في كل مجسمات الأبطال

16
00:00:35,312 --> 00:00:36,511
التي اشتريناها طوال هذه السنوات

17
00:00:36,513 --> 00:00:39,281
سيكون من الرائع نوعًا ما أن نحصل على مجسمات تشبهنا

18
00:00:39,283 --> 00:00:40,515
أليس كذلك؟

19
00:00:43,369 --> 00:00:45,237
"حسنًا، إن كانت هذه فكرتك عن "الرائع

20
00:00:45,239 --> 00:00:47,188
فلتحصل على واحد

21
00:00:47,190 --> 00:00:49,541
نعم، إذًا، أنا خارج الأمر

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,244
ماذا تعتقد يا (شيلدن)؟

23
00:00:52,246 --> 00:00:54,162
أترغب في الحصول على مجسم صغير يشبهك تمامًا؟

24
00:00:54,164 --> 00:00:56,064
هل يأتي مع قبضة "الكونغ - فو"؟

25
00:00:56,066 --> 00:00:57,432
لا

26
00:00:57,434 --> 00:00:59,584
لا تضيع وقتي

27
00:01:00,803 --> 00:01:03,672
هل تفهمين أن هذه مجسمات شخصية؟

28
00:01:03,674 --> 00:01:06,008
حبيبي، إذا أردت الحصول على واحد، فقط افعل

29
00:01:06,010 --> 00:01:07,309
ما زلت خارج الأمر، صحيح؟

30
00:01:07,311 --> 00:01:09,394
نعم

31
00:01:27,565 --> 00:01:31,565
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 14</b>

32
00:01:39,497 --> 00:01:41,782
الهدوء يخيم على الجماهير

33
00:01:41,784 --> 00:01:45,402
بينما (كوبر) يتأمل السبورة

34
00:01:45,404 --> 00:01:47,571
يقوم بحركته

35
00:01:47,573 --> 00:01:49,006
"i" يقسم الطرفين على

36
00:01:49,008 --> 00:01:50,924
يعيد إضافة المعامل

37
00:01:50,926 --> 00:01:52,259
"p" لديه قيمة لل

38
00:01:52,261 --> 00:01:53,577
يعيد التعويض بهذا هنا

39
00:01:53,579 --> 00:01:54,545
يأخذ المشتقة

40
00:01:54,547 --> 00:01:55,679
ويحل المعادلة

41
00:01:55,681 --> 00:01:56,797
الجمهور يهيج

42
00:01:56,799 --> 00:01:57,898
! نوبل ! نوبل

43
00:01:57,900 --> 00:02:00,434
كوبر)؟)

44
00:02:00,436 --> 00:02:01,518
نوبل

45
00:02:01,520 --> 00:02:02,686
(كريبكي)

46
00:02:03,988 --> 00:02:06,306
لا تنظر إلى سبورتي

47
00:02:07,609 --> 00:02:09,526
ما هذا؟

48
00:02:09,528 --> 00:02:11,979
هذا رسم لقطار رائع بحق

49
00:02:11,981 --> 00:02:13,347
لا تنظر إلى هذا أيضًا

50
00:02:13,349 --> 00:02:14,598
ماذا تريد؟

51
00:02:14,600 --> 00:02:16,233
لدي أخبار سيئة

52
00:02:16,235 --> 00:02:17,618
أنت تعمل في اقتراح مشروع

53
00:02:17,620 --> 00:02:19,069
لمفاعل اندماجي جديد

54
00:02:19,071 --> 00:02:22,039
أنا أعمل في اقتراح مشروع مفاعل اندماجي جديد

55
00:02:22,041 --> 00:02:25,626
يسمح للجامعة بتقديم مشروع واحد فقط

56
00:02:25,628 --> 00:02:28,395
لذا فقد طلبوا منك أن تجمع أشياءك وتغادر

57
00:02:28,397 --> 00:02:29,797
(ياله من أمر مؤسف يا (باري

58
00:02:29,799 --> 00:02:31,398
أنت واحد من الأشخاص الطيبين

59
00:02:32,283 --> 00:02:36,336
لا، سيجعلوننا نعمل سويًا

60
00:02:36,338 --> 00:02:38,889
هذا سخيف

61
00:02:38,891 --> 00:02:41,175
أنا أحد أفضل العقول في جيلنا هذا

62
00:02:41,177 --> 00:02:43,343
أقوم بعمل رفيع المستوى

63
00:02:43,345 --> 00:02:44,812
لا يمكنك حتى تخيله

64
00:02:44,814 --> 00:02:48,065
قلت لك توقف عن النظر لقطاري الرائع

65
00:02:50,235 --> 00:02:51,235
همم

66
00:02:51,237 --> 00:02:52,302
مكان غريب نوعًا

67
00:02:52,304 --> 00:02:53,987
(لتضع به صورة لك و(بيرناديت

68
00:02:53,989 --> 00:02:59,026
حسنًا، أردت أن يعرف الجميع أنني أحب زوجتي

69
00:02:59,028 --> 00:03:02,312
وحتى لا يعرف أحد أنني نسيت أن أوقف الليزر

70
00:03:06,634 --> 00:03:07,734
إنهم هنا

71
00:03:07,736 --> 00:03:09,453
المجسمات خاصتنا وصلت

72
00:03:09,455 --> 00:03:11,988
هذه أفضل 500 دولار أنفقتها

73
00:03:11,990 --> 00:03:13,874
ألف دولار لأجل بعض المجسمات؟

74
00:03:13,876 --> 00:03:15,709
كيف يمكنك تحمل نفقة هذا؟

75
00:03:15,711 --> 00:03:17,160
مهلًا ... أسرته ثرية

76
00:03:17,162 --> 00:03:19,162
و (بيرناديت) لديها وظيفة كبيرة

77
00:03:19,164 --> 00:03:21,998
زوجتي جاءت بحقائب المال و حقائب المتعة

78
00:03:23,218 --> 00:03:27,638
ألقوا التحية على النموذج المماثل لي تمامًا

79
00:03:32,811 --> 00:03:36,230
أوه، لست شوكولاتة داكنة

80
00:03:36,232 --> 00:03:39,116
أنا كراميل ذائب في فمك

81
00:03:39,984 --> 00:03:42,903
أه، تبًا

82
00:03:46,374 --> 00:03:49,359
انظر لأنفي

83
00:03:49,361 --> 00:03:51,161
ربما هي مشكلة الشحن

84
00:03:51,163 --> 00:03:52,796
ماذا؟
نعم

85
00:03:52,798 --> 00:03:54,248
(ربما (ويسلي سنايبس) و (توكان سام

86
00:03:54,250 --> 00:03:56,533
فقط لديهم مجسمات تشبهكم تمامًا يا رفاق

87
00:03:58,970 --> 00:04:00,203
هذا مقرف

88
00:04:00,205 --> 00:04:01,889
لا أصدق أنني أهدرت كل هذا المال

89
00:04:01,891 --> 00:04:05,058
وحبيبتي لم تسمح لي بشراء إحداها

90
00:04:06,345 --> 00:04:08,362
انظرا لوجهي

91
00:04:08,364 --> 00:04:10,714
هل أبدو أنيقًا؟
أشعر أنني أنيق

92
00:04:13,501 --> 00:04:16,487
أكره اللحظة التي تجعلني فيها أجلس لأشاهد نهايات الأفلام

93
00:04:16,489 --> 00:04:18,605
حسنًا، أحيانًا يكون هناك نهاية مخفية

94
00:04:18,607 --> 00:04:20,324
<i>المنتقمون) مثل تلك في فيلم)</i>

95
00:04:20,326 --> 00:04:22,242
حسنًا، ولكن لا أظن أن هذا سيحدث

96
00:04:22,244 --> 00:04:24,912
(في فيلم وثائقي عن الـ (هولوكوست

97
00:04:26,164 --> 00:04:28,115
يمكن أن يعرضوا الكواليس

98
00:04:30,953 --> 00:04:32,068
أوه، لا

99
00:04:32,070 --> 00:04:33,170
ما هذا؟

100
00:04:33,172 --> 00:04:34,671
هذه موسيقى

101
00:04:34,673 --> 00:04:38,625
(أنا غير سعيد وعلى وشك تدمير الكوكب" الخاصة بـ (شيلدن"

102
00:04:38,627 --> 00:04:40,761
هيا، فلنذهب فقط إلى شقتك

103
00:04:40,763 --> 00:04:42,913
حسنًا، تمهل، إن كان غير سعيد ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟

104
00:04:42,915 --> 00:04:43,964
"ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟"

105
00:04:43,966 --> 00:04:46,517
ألم تتعلمي شيئًا في الست سنوات؟

106
00:04:52,824 --> 00:04:54,691
هل أنت بخير يا عزيزي؟

107
00:04:57,679 --> 00:04:59,613
هناك موسيقى مشئومة

108
00:04:59,615 --> 00:05:01,815
وغطاء على رأسي

109
00:05:01,817 --> 00:05:03,217
لا أعلم من أين أتيتي

110
00:05:03,219 --> 00:05:05,452
ولكن من حيث أتيت هذا يعني أني لست بخير

111
00:05:06,321 --> 00:05:08,455
أتريدني أن أعد لك بعض الشاي؟

112
00:05:08,457 --> 00:05:10,724
الشاي عندما أكون منزعج
لست منزعجًا

113
00:05:10,726 --> 00:05:13,610
(الجامعة تجبرني على العمل مع (كريبكي

114
00:05:13,612 --> 00:05:15,111
أنا غاضب

115
00:05:15,113 --> 00:05:17,714
إذن، كاكاو؟

116
00:05:17,716 --> 00:05:19,282
نعم، كاكاو

117
00:05:21,252 --> 00:05:23,954
هل لديكي أي فكرة عن كونك مقترنة

118
00:05:23,956 --> 00:05:26,256
بشخص مزعج بشكل لا يصدق؟

119
00:05:26,258 --> 00:05:28,508
! أوه، يا أستاذ، أنا ! أنا

120
00:05:31,329 --> 00:05:32,796
أترين، أنا فعلت كل هذا العمل الرائع

121
00:05:32,798 --> 00:05:35,065
والآن هو فقط سيأتي ويدمر الأمر برمته

122
00:05:35,067 --> 00:05:37,234
أنا غضبان أكثر من أي وقت سابق ومليء باليأس

123
00:05:37,236 --> 00:05:39,653
ما الشراب الذي تعده لهذا؟

124
00:05:39,655 --> 00:05:42,439
أوه ... لا، لا أنا أعرف هذا

125
00:05:42,441 --> 00:05:43,624
أه

126
00:05:43,626 --> 00:05:45,075
مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

127
00:05:45,077 --> 00:05:47,494
! نعم، مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

128
00:05:52,383 --> 00:05:54,484
ماذا بك يا (كوبر)؟

129
00:05:54,486 --> 00:05:55,452
كان من المفترض أن نلتقي

130
00:05:55,454 --> 00:05:57,821
في مكتبي منذ نصف الساعة

131
00:05:57,823 --> 00:06:00,173
وبعد، أنت الآن في مكتبي

132
00:06:00,175 --> 00:06:02,659
(نقطة لـ (كوبر

133
00:06:02,661 --> 00:06:05,012
(مرحبًا بك في "ثاندر دوم" يا (كريبكي

134
00:06:05,014 --> 00:06:08,181
لقد اتفقنا على تبادل نسخ من أوراق عملنا

135
00:06:08,183 --> 00:06:09,266
دعني أرى نسختك

136
00:06:09,268 --> 00:06:12,436
لم لا ترني نسختك أولًا؟

137
00:06:12,438 --> 00:06:15,472
هل تظن أنني وقعت للتو من عربة لفت؟

138
00:06:16,691 --> 00:06:18,358
نبادلها في نفس اللحظة

139
00:06:18,360 --> 00:06:21,128
كيف لي أن أعرف أنك لن تسرق أفكاري؟

140
00:06:21,130 --> 00:06:22,663
وتنشرها باسمك؟

141
00:06:22,665 --> 00:06:24,564
كيف لي أن أعرف أنك لن تفعل المثل؟

142
00:06:24,566 --> 00:06:25,682
حسنًا، لأنني لست مهتمًا

143
00:06:25,684 --> 00:06:27,367
"بالنشر في مجلة "ماد

144
00:06:29,570 --> 00:06:32,456
(الزنجرز) يحلقوا أسرع في العاصفة يا (باري)
*زنجرز : شخصيات من لعبة (دونكي كونج)*

145
00:06:32,458 --> 00:06:35,292
هل سنقوم بهذا أم لا؟

146
00:06:35,294 --> 00:06:36,827
شكرًا لك

147
00:06:36,829 --> 00:06:38,712
إذًا، نقرأ عمل بعضنا البعض
ونلتقي ثانيًة غدًا؟

148
00:06:38,714 --> 00:06:40,864
حسنًا

149
00:06:44,085 --> 00:06:46,720
محاولة طريفة
هذا ورق فارغ

150
00:06:46,722 --> 00:06:48,722
وأنا متأكد أنه لا زال ذو قيمة أكبر

151
00:06:48,724 --> 00:06:50,206
من أي ما كان هنا

152
00:06:50,208 --> 00:06:53,093
(أخرج الورق يا (كوبر

153
00:06:53,095 --> 00:06:54,645
عظيم جدًا

154
00:06:59,684 --> 00:07:03,487
إن كان هذا أيضًا ورقًا فارغًا، سأصبح غاضب جدًا

155
00:07:05,289 --> 00:07:06,823
حسنًا

156
00:07:15,867 --> 00:07:17,234
! أنت

157
00:07:17,236 --> 00:07:19,503
دائمًا راهن على الأسود

158
00:07:19,505 --> 00:07:22,673
أبعد مضيعة المال هذا عن وجهي

159
00:07:22,675 --> 00:07:24,424
إنه فقط مضيعة للمال

160
00:07:24,426 --> 00:07:26,710
إن لم نلعب به

161
00:07:26,712 --> 00:07:28,244
إنه على حق يا صديقي

162
00:07:30,098 --> 00:07:31,548
من فضلك، أنا أعمل

163
00:07:31,550 --> 00:07:34,885
تعلم، هناك طريقة للحصول على مجسمات

164
00:07:34,887 --> 00:07:36,436
تشبهنا تمامًا

165
00:07:36,438 --> 00:07:37,604
أوه، حقًا؟
كيف هذا؟

166
00:07:37,606 --> 00:07:38,689
: كلمتان

167
00:07:38,691 --> 00:07:40,857
طابعة ثلاثية الأبعاد

168
00:07:40,859 --> 00:07:42,442
مهلًا، ربما ثلاث كلمات

169
00:07:42,444 --> 00:07:43,894
لا، انتظر

170
00:07:43,896 --> 00:07:47,197
حسنًا، كلمة و رقم و حرف

171
00:07:47,199 --> 00:07:48,732
( - ) وربما شرطة

172
00:07:48,734 --> 00:07:50,901
طابعة ثلاثية الأبعاد

173
00:07:50,903 --> 00:07:54,237
لطالما رغبت في طابعة ثلاثية الأبعاد

174
00:07:54,239 --> 00:07:55,622
بالطبع فعلت

175
00:07:55,624 --> 00:07:56,740
إنه حلم المهندسين

176
00:07:56,742 --> 00:07:57,874
أي شيء يمكنك تصميمه

177
00:07:57,876 --> 00:08:00,110
طابعة ثلاثية الأبعاد يمكن أن تصنع من البلاستيك

178
00:08:00,112 --> 00:08:02,412
حسنًا، ولكنها غالية جدًا

179
00:08:02,414 --> 00:08:03,463
أوه، هيا

180
00:08:03,465 --> 00:08:04,548
أنت تستحق واحدة

181
00:08:04,550 --> 00:08:05,999
لقد عملت بكد لتجد إمرأة

182
00:08:06,001 --> 00:08:07,551
تجني الكثير من المال

183
00:08:09,587 --> 00:08:11,955
حسنًا، الأسعار تهبط

184
00:08:11,957 --> 00:08:13,123
أوه، فعلًا

185
00:08:13,125 --> 00:08:15,258
إنهم تقريبًا يهبونها

186
00:08:15,260 --> 00:08:18,245
تعرف، في مقابل المال

187
00:08:18,247 --> 00:08:21,297
وبإمكاننا أن نصنع الأشياء التي نحتاجها للعمل بواسطتها

188
00:08:21,299 --> 00:08:23,934
نماذج أصلية من تصميماتي على الكمبيوتر

189
00:08:23,936 --> 00:08:25,018
... أدوات متخصصة

190
00:08:25,020 --> 00:08:26,820
لا داعي للذكر منزل أحلام

191
00:08:26,822 --> 00:08:30,107
كوثربولي الرائع جدًا في ماليبو

192
00:08:30,109 --> 00:08:33,309
لسنا بحاجة إلى منزل أحلام كوثربولي في ماليبو

193
00:08:33,311 --> 00:08:34,694
حقًا، أيها الذكي؟

194
00:08:34,696 --> 00:08:37,247
أين يفترض له أن يوقف سيارته "الكورفيت" الصغيرة؟

195
00:08:39,534 --> 00:08:43,987
القرد الخاص بدراستي للتبغ استطاع أن يدخن الغليون

196
00:08:43,989 --> 00:08:47,323
من المفترض أن أزيل مخه للفحص ولكن

197
00:08:47,325 --> 00:08:50,177
ذلك صعب لأنه الآن يذكرني بعمي

198
00:08:52,797 --> 00:08:54,514
أنت صامت على نحو غريب هذه الليلة

199
00:08:54,516 --> 00:08:55,832
هل كل شيء على ما يرام؟

200
00:08:55,834 --> 00:08:58,101
أنا بخير

201
00:08:58,103 --> 00:09:00,887
حسنًا، كيف كان العمل اليوم؟

202
00:09:00,889 --> 00:09:03,140
هل بادلت بحثك مع (كريبكي)؟

203
00:09:04,976 --> 00:09:06,860
.نعم

204
00:09:06,862 --> 00:09:09,345
شيلدن)، ما الذي يجري؟)

205
00:09:10,731 --> 00:09:14,684
... قرأت بحثه و

206
00:09:14,686 --> 00:09:18,021
هو يتفوق بمراحل على بحثي

207
00:09:18,023 --> 00:09:21,041
الأمر الذي يعني أن أم عباقرة الفيزياء

208
00:09:21,043 --> 00:09:26,129
في الجامعة ليست أمي كما اعتقدت

209
00:09:26,131 --> 00:09:28,048
إنها أمه

210
00:09:29,467 --> 00:09:31,635
شيلدن)، أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني عمله)

211
00:09:31,637 --> 00:09:33,136
لكي أجعلك أفضل حالًا

212
00:09:34,755 --> 00:09:36,506
هل بإمكاني أن أقدم حضن للمواساة؟

213
00:09:37,708 --> 00:09:39,226
ما الذي بحوزتنا لنخسره؟

214
00:09:45,933 --> 00:09:48,768
كيف هذا؟

215
00:09:48,770 --> 00:09:51,721
أشعر وكأنه يتم اعتصاري بواسطة أفعى البوا

216
00:09:54,692 --> 00:09:57,527
لم توقفتي؟

217
00:10:06,461 --> 00:10:09,796
هيا يا (شيلدن)، سوف نتأخر

218
00:10:09,798 --> 00:10:12,682
لا يمكنني الذهاب اليوم، أنا مريض

219
00:10:12,684 --> 00:10:13,784
لست مريضًا

220
00:10:13,786 --> 00:10:15,001
(أنت فقط لا تريد مواجهة (كريبكي

221
00:10:15,003 --> 00:10:17,487
لا، انظر

222
00:10:24,695 --> 00:10:26,513
أترى؟

223
00:10:26,515 --> 00:10:28,815
ماذا فعلت؟ وضعته في الشاي؟

224
00:10:28,817 --> 00:10:30,700
أوه، يا إلهي

225
00:10:30,702 --> 00:10:33,787
الآن، أنا لست حتى أذكى منك

226
00:10:33,789 --> 00:10:36,289
شيلدن)، (كريبكي) ليس أذكى منك)

227
00:10:36,291 --> 00:10:38,041
أنت فقط علقت في طريق خطأ

228
00:10:38,043 --> 00:10:39,276
(حدث ذلك لـ (أينشتاين

229
00:10:39,278 --> 00:10:41,912
لقد علق في نظرية المجال الموحد لسنوات

230
00:10:41,914 --> 00:10:43,863
(أوه، لا تلعب بكارت (أينشتاين

231
00:10:43,865 --> 00:10:46,133
لقد أحدث إنجازات في الوقت الذي
لم يعرف فيه أحد أي شيء

232
00:10:46,135 --> 00:10:48,635
لذا كل شيء كان إنجازًا خارقًا

233
00:10:48,637 --> 00:10:49,920
(شيلدن لي كوبر)

234
00:10:49,922 --> 00:10:51,638
ليس لدي وقت لهذا الهراء

235
00:10:51,640 --> 00:10:53,757
الآن، اذهب لارتداء ملابسك، لنركب السيارة

236
00:10:53,759 --> 00:10:55,342
ونذهب للعمل

237
00:10:56,210 --> 00:10:59,096
حسنًا، يا إلهي

238
00:10:59,098 --> 00:11:00,647
يالك من متذمر

239
00:11:03,551 --> 00:11:04,935
كيف فعلت هذا؟

240
00:11:04,937 --> 00:11:07,687
علي أن أتذكر كيف فعلت هذا

241
00:11:08,773 --> 00:11:11,158
هل تدرك أنه بامتلاكنا طابعة ثري دي

242
00:11:11,160 --> 00:11:14,077
نحن نستصلح عملية التصنيع

243
00:11:14,079 --> 00:11:17,998
ونسترد الوظائف من السوق الصيني المستغل؟

244
00:11:18,000 --> 00:11:21,401
أعتقد أن هذا الشيء صنع بالصين

245
00:11:22,236 --> 00:11:24,254
إه، ماذا يمكنك أن تفعل

246
00:11:24,256 --> 00:11:26,923
أووه، أعتقد أنها انتهت

247
00:11:29,578 --> 00:11:30,760
! نجح الأمر

248
00:11:30,762 --> 00:11:33,763
طبعنا صافرة

249
00:11:34,632 --> 00:11:36,216
! رائع

250
00:11:36,218 --> 00:11:38,251
أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا

251
00:11:38,253 --> 00:11:39,419
في متجر الحفلات

252
00:11:39,421 --> 00:11:41,721
ونحن صنعناها في 3 ساعات فقط

253
00:11:44,143 --> 00:11:46,393
تبدو كالتي تباع في المتجر

254
00:11:47,395 --> 00:11:51,264
حسنًا، أعطني وقفة البطل الخارق

255
00:11:51,266 --> 00:11:52,532
وسوف أقوم بمسحك

256
00:11:52,534 --> 00:11:54,234
بالكمبيوتر للحصول على المجسم الخاص بك

257
00:11:55,320 --> 00:11:57,070
أوه، أتمنى لو كنت في مظهر أفضل

258
00:11:59,540 --> 00:12:00,824
توقف عن شفط بطنك

259
00:12:00,826 --> 00:12:03,776
سوف أمنحك عضلات بطن على الكمبيوتر

260
00:12:03,778 --> 00:12:05,162
أوه، حسنًا عظيم

261
00:12:05,164 --> 00:12:07,497
الآن يمكن أن أبدو مثل فال كيلمر في دور باتمان

262
00:12:07,499 --> 00:12:10,283
بدلًا من فال كيلمر كما يبدو اليوم

263
00:12:12,921 --> 00:12:15,472
حسنًا، يمكنك أن تشفطها قليلًا

264
00:12:18,809 --> 00:12:20,727
كوبر)، لدينا مشكلة)

265
00:12:20,729 --> 00:12:22,479
عملك حقًا ليس

266
00:12:22,481 --> 00:12:24,514
على المستوى الذي توقعته

267
00:12:24,516 --> 00:12:26,349
أعرف

268
00:12:26,351 --> 00:12:27,934
تفضل، اسخر مني

269
00:12:27,936 --> 00:12:30,904
فقط استخدم كلمات قصيرة حتى أفهم

270
00:12:31,772 --> 00:12:33,156
لا تلعب دور الغبي معي

271
00:12:33,158 --> 00:12:35,075
كلانا يعلم ما مشكلتك

272
00:12:35,077 --> 00:12:36,676
حقًا؟

273
00:12:36,678 --> 00:12:38,328
لديك صديقة

274
00:12:38,330 --> 00:12:39,979
إذًا؟

275
00:12:39,981 --> 00:12:41,915
لذا كان عملي ليعاني أيضًا

276
00:12:41,917 --> 00:12:45,252
إذا كنت أضاجع طوال الوقت

277
00:12:49,524 --> 00:12:51,258
نعم

278
00:12:52,743 --> 00:12:54,945
ذلك هو السبب

279
00:12:56,180 --> 00:12:59,516
... عملي يعاني بسبب

280
00:12:59,518 --> 00:13:01,935
كل المضاجعة التي أقوم بها

281
00:13:03,938 --> 00:13:06,022
أيها الوغد المحظوظ

282
00:13:06,024 --> 00:13:08,558
ماذا يسعني أن أقول، تعرف

283
00:13:08,560 --> 00:13:11,177
"إنها تمتع "أعضائي التناسلية

284
00:13:12,980 --> 00:13:15,699
أمنحها إياهم كل ليلة

285
00:13:16,651 --> 00:13:19,069
حسنًا، كف عن التفاخر

286
00:13:19,071 --> 00:13:21,238
لديك بعض الآراء الذكية هنا

287
00:13:21,240 --> 00:13:22,455
ولكن إن كنا سنجعل الأمر ينجح

288
00:13:22,457 --> 00:13:24,324
أنت بحاجة أن تمارس عملك وتركز

289
00:13:24,326 --> 00:13:25,875
سأفعل ما باستطاعتي

290
00:13:25,877 --> 00:13:29,246
(ولكن لن يكون الأمر سهلًا، فعندما أكون مع (إيمي

291
00:13:29,248 --> 00:13:33,149
... وتتلامس أجزائنا الخاصة

292
00:13:33,151 --> 00:13:35,635
إنه السحر

293
00:13:42,827 --> 00:13:45,895
أوه، جيد لقد وصلتي

294
00:13:45,897 --> 00:13:48,131
لدي مفاجأة صغيرة لكي

295
00:13:48,133 --> 00:13:49,316
ماذا؟

296
00:13:49,318 --> 00:13:50,400
رحبي

297
00:13:50,402 --> 00:13:52,569
بصديقي الصغير

298
00:13:55,072 --> 00:13:58,391
يا إلهي

299
00:13:58,393 --> 00:13:59,743
هذا لطيف جدًا

300
00:13:59,745 --> 00:14:02,562
لم أتصور أنه هناك نماذج مصغرة منك

301
00:14:05,065 --> 00:14:06,750
أعرف، صحيح؟

302
00:14:06,752 --> 00:14:08,568
و الشكر للصور

303
00:14:08,570 --> 00:14:10,170
ونموذج ثلاثي الأبعاد

304
00:14:10,172 --> 00:14:12,872
ها هي العروس

305
00:14:13,674 --> 00:14:15,959
أوه، (هاوي) أعجبتني هذه

306
00:14:15,961 --> 00:14:16,960
فكرت أنك قد تحبين هذا

307
00:14:16,962 --> 00:14:18,678
هل كانت غالية؟

308
00:14:18,680 --> 00:14:20,213
لم تكلف شيئًا، صنعتها بنفسي

309
00:14:20,215 --> 00:14:21,765
كيف؟
كوثربولي وأنا

310
00:14:21,767 --> 00:14:25,385
اشترينا طابعة ثري - دي مستعملة ب 5000 دولار

311
00:14:26,471 --> 00:14:28,921
خمسة ألاف دولار من أجل دميتين؟

312
00:14:28,923 --> 00:14:31,090
هل جننت؟

313
00:14:31,925 --> 00:14:34,594
ليس فقط دميتين

314
00:14:34,596 --> 00:14:37,230
من أجل ما شئنا من الدمى

315
00:14:38,733 --> 00:14:41,234
والصافرات

316
00:14:41,236 --> 00:14:44,237
هل فكرت في أي وقت أن تحدثني عن

317
00:14:44,239 --> 00:14:46,039
إنفاق مثل هذا المبلغ؟

318
00:14:46,941 --> 00:14:49,109
نوعًا ما لقد فكرت الآن

319
00:14:49,960 --> 00:14:52,128
! لا أصدقك

320
00:14:52,130 --> 00:14:55,131
هاوي)، لا يمكننا تحمل انفاق المال على خردة كهذه)

321
00:14:55,133 --> 00:14:57,083
ما الذي تتحدثين عنه؟

322
00:14:57,085 --> 00:14:58,752
نحن نجني الكثير من المال

323
00:14:58,754 --> 00:15:00,053
أنا أجني الكثير من المال

324
00:15:00,055 --> 00:15:01,954
! أنت تجني الفول السوداني

325
00:15:01,956 --> 00:15:05,342
نعم، ولكننا متزوجان الآن

326
00:15:05,344 --> 00:15:06,926
هذا يعني، عندما

327
00:15:06,928 --> 00:15:09,679
تمرضين، أعتني بك

328
00:15:09,681 --> 00:15:12,515
وعندما تجنين بعض المال

329
00:15:12,517 --> 00:15:14,801
أذهب لشراء الأشياء

330
00:15:15,653 --> 00:15:18,154
آسف أنها لم تعجبك

331
00:15:18,156 --> 00:15:20,824
ولكن هذا كيف يعمل الحب

332
00:15:20,826 --> 00:15:23,476
لا، إليك كيف يعمل الأمر

333
00:15:23,478 --> 00:15:25,028
أنت سوف ترد الماكينة

334
00:15:25,030 --> 00:15:27,364
أو يمكنك أن تطبع مجموعة من أجزاء امرأة

335
00:15:27,366 --> 00:15:28,815
وتنام معها

336
00:15:30,868 --> 00:15:33,420
أوه يا إلهي، هل تفكر بالفعل في هذا؟

337
00:15:37,007 --> 00:15:38,324
حسنًا، لا أفهم

338
00:15:38,326 --> 00:15:40,176
لِمَ لَمْ تخبر (كريبكي) بالحقيقة فقط؟

339
00:15:40,178 --> 00:15:42,879
لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا

340
00:15:42,881 --> 00:15:45,832
بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا

341
00:15:46,717 --> 00:15:47,717
على أي حال

342
00:15:47,719 --> 00:15:49,001
(إن سأل (كريبكي

343
00:15:49,003 --> 00:15:51,388
أخبريه أن مضاجعتي لـ (إيمي) متكررة

344
00:15:51,390 --> 00:15:54,407
وقوية و مبتكرة نزويًا

345
00:16:00,698 --> 00:16:03,283
هل مضاجعتي مبتكرة نزويًا؟

346
00:16:04,235 --> 00:16:06,369
هذا ما أكتبه على حوائط الحمام

347
00:16:06,371 --> 00:16:08,121
من أجل وقت مبتكر نزويًا"

348
00:16:08,123 --> 00:16:09,322
"اتصل بـ (لينارد هوفستادر)

349
00:16:12,526 --> 00:16:14,461
أعلم أنك تمزحين ولكن سأقبل هذا

350
00:16:14,486 --> 00:16:15,877
حسنًا

351
00:16:16,630 --> 00:16:18,214
شيلدن)، هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟)

352
00:16:18,216 --> 00:16:20,333
بالطبع
هل ستضاجع (إيمي) في أي وقت؟

353
00:16:23,671 --> 00:16:25,271
هذا شخصي إلى أبعد حد

354
00:16:25,273 --> 00:16:26,840
لا نسأل (شيلدن) أشياءًا كهذه

355
00:16:26,842 --> 00:16:28,040
ربما أنت لا، أنا أفعل

356
00:16:28,042 --> 00:16:29,208
ما الأمر؟

357
00:16:30,411 --> 00:16:32,879
حسنًا، الكلام في الجامعة

358
00:16:32,881 --> 00:16:36,116
أنني أمنح أعضائها الجنسية المتعة الكاملة

359
00:16:36,118 --> 00:16:37,767
حسنًا، هيا كن جادًا

360
00:16:37,769 --> 00:16:40,019
انظر، أنتما يا رفاق تخرجان معًا منذ فترة طويلة

361
00:16:40,021 --> 00:16:41,488
ستحب بوضوح

362
00:16:41,490 --> 00:16:43,239
أن تحصل على علاقة جسدية معك؟

363
00:16:43,241 --> 00:16:44,858
إذًا ماذا ستفعل؟

364
00:16:44,860 --> 00:16:46,392
حسنًا، لقد نزلنا إلى جحر الأرنب

365
00:16:46,394 --> 00:16:48,027
ماذا ستفعل؟

366
00:16:48,029 --> 00:16:51,698
(حسنًا، قبل كل شيء أنا مغرم بـ (إيمي

367
00:16:51,700 --> 00:16:53,199
إذًا ما المشكلة؟

368
00:16:53,201 --> 00:16:55,351
... (بيني)

369
00:16:55,353 --> 00:16:58,705
طوال حياتي، كنت أشعر بعد راحة

370
00:16:58,707 --> 00:17:00,423
مع نوع الاتصال الجسدي

371
00:17:00,425 --> 00:17:02,509
... والتي يفعلها الأخرون بسهولة

372
00:17:02,511 --> 00:17:05,145
المصافحة، المعانقة

373
00:17:05,147 --> 00:17:07,046
اختبارات البروستاتا

374
00:17:10,851 --> 00:17:13,269
ولكني أعمل على هذا، تعلمين؟

375
00:17:13,271 --> 00:17:17,440
(مؤخرًا، اضطررت أن أضع "فابو رب" على صدر (إيمي

376
00:17:17,442 --> 00:17:20,143
منذ سنة، كان هذا سيكون غير قابل للتفكير

377
00:17:20,145 --> 00:17:23,730
الآن أنت تدرك كيف هو الشعور عندما أضعه عليك

378
00:17:24,949 --> 00:17:26,950
حسنًا، تمهل

379
00:17:26,952 --> 00:17:29,903
... هل تقول أنك و (إيمي) يومًا ما

380
00:17:29,905 --> 00:17:33,289
قد تتصلا جسديًا بالفعل؟

381
00:17:36,026 --> 00:17:37,610
هذه احتمالية

382
00:17:40,464 --> 00:17:42,448
يا إلهي

383
00:17:48,122 --> 00:17:49,673
شيلدن)، أعلم أن الأمر لم يكن سهلًا عليك)

384
00:17:49,675 --> 00:17:51,559
وأنا سعيدة حقًا أننا حظينا بهذه المحادثة

385
00:17:52,561 --> 00:17:53,810
أوه نعم

386
00:17:53,795 --> 00:17:54,962
!أوو

387
00:18:04,728 --> 00:18:06,680
هل أنت متأكد من هذا؟

388
00:18:06,682 --> 00:18:08,682
تتنازل عن حصتك في الطابعة؟

389
00:18:08,684 --> 00:18:10,017
نعم

390
00:18:10,019 --> 00:18:12,303
وهل يمكنك من فضلك أن تعطيها لـ (بيرناديت)؟

391
00:18:12,305 --> 00:18:14,138
تم ازالتي من الحساب البنكي المشترك

392
00:18:14,140 --> 00:18:17,525
حتى أعلم قمية المال

393
00:18:19,061 --> 00:18:20,444
واو، هذا قاسٍ

394
00:18:20,446 --> 00:18:22,546
حدث ولا حرج

395
00:18:22,548 --> 00:18:24,615
ألن تتناول الغداء؟

396
00:18:24,617 --> 00:18:28,602
(لأ، صرفت حصتي الخاصة بالطعام على بطاقات الـ (بوكيمون

397
00:18:30,939 --> 00:18:34,592
حسنًا، المعادلة تتزن

398
00:18:34,594 --> 00:18:36,327
ولكن بالتأكيد ليست لائقة

399
00:18:36,329 --> 00:18:38,445
أيًا كان، هل ضاجعت الليلة الماضية؟

400
00:18:41,049 --> 00:18:42,633
نعم

401
00:18:42,635 --> 00:18:45,052
أعطيتها إياه جيد، نعم؟

402
00:18:45,887 --> 00:18:48,639
لا، أعطيتها إياه جيدًا

403
00:18:51,126 --> 00:18:53,127
حسنًا، هنا كنت أفكر

404
00:18:53,129 --> 00:18:55,096
الاضطرابات يمكن أن تقل إذا فقط وضعنا

405
00:18:55,098 --> 00:18:56,163
حسنًا حسنًا

406
00:18:56,165 --> 00:18:59,150
هل كانت عارية، أما كانت ترتدي ملابس داخلية؟

407
00:19:02,254 --> 00:19:03,938
لم ألاحظ

408
00:19:04,773 --> 00:19:07,307
كيف لم تلاحظ؟

409
00:19:07,309 --> 00:19:08,909
كنت مشغولًا جدًا

410
00:19:08,911 --> 00:19:11,979
بمضاجعة كل أجزاء جسدها المرغوبة

411
00:19:11,981 --> 00:19:14,198
(أه، أنت تقتلني يا (كوبر

412
00:19:15,617 --> 00:19:17,501
هل يمكننا العودة للعمل؟

413
00:19:17,503 --> 00:19:20,254
بالتأكيد بالتأكيد

414
00:19:21,089 --> 00:19:22,957
هل تستخدمون يا رفاق أي دمى؟

415
00:19:25,127 --> 00:19:26,660
دمى؟

416
00:19:27,963 --> 00:19:31,265
لدي نموذج صاروخ بجانب سريري

417
00:19:31,267 --> 00:19:34,272
صاروخ؟
! أنت غريب الأطوار ! أحب هذا

