1
00:00:01,008 --> 00:00:03,156
<i>" ... ‘‘سابقا في ’’نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:03,355 --> 00:00:05,922
هل أستطيع الحصول على
انتباهكم، من فضلكم؟

3
00:00:05,924 --> 00:00:09,810
نحن هنا جميعا الليلة لأننا
ليس لدينا احد لنكون معه

4
00:00:09,812 --> 00:00:16,266
علينا ان نتوقف عن تحديد قيمة انفسنا
بواسطة ان كنا على علاقة ام لا

5
00:00:16,268 --> 00:00:24,107
نحن مجموعة، وطالما لدينا بعضنا
البعض، لن نكون بمفردنا ابدا

6
00:00:27,662 --> 00:00:30,881
ذلك كان رائع، ما قلته

7
00:00:30,883 --> 00:00:33,050
شكرا لك

8
00:00:34,886 --> 00:00:40,790
اترغبى فى تناول فنجان قهوة؟

9
00:00:40,792 --> 00:00:42,125
حسنا

10
00:00:47,348 --> 00:00:49,550
لاحقا، ايها الفاشلون

11
00:00:53,170 --> 00:00:55,722
ثم بعدها ذهبت إلى (كامبريدج)، و التى كانت رائعة

12
00:00:55,724 --> 00:01:01,844
ليس لأنها مدرسة جيدة فقط، و لكنها
كانت تشبه مدرسة السحر تماما

13
00:01:01,846 --> 00:01:06,399
هذا حيث وقعت فى غرام عالمة فلك، والأن انا
عالم فلك فى جامعة كاليفورنيا للتكنولوجيا

14
00:01:06,401 --> 00:01:12,221
(لذا اعتقد انه يمكنك القول "(راج
"هو اسمى، و النجوم هى لعبتي

15
00:01:12,223 --> 00:01:15,691
و القافية أيضا لعبتي

16
00:01:15,693 --> 00:01:19,495
اذا، لعبتين

17
00:01:19,497 --> 00:01:20,947
على اى حال، هذا كاف عنى

18
00:01:20,949 --> 00:01:23,116
أريد أن اعرف كل شيء عنك

19
00:01:23,967 --> 00:01:25,918
يجب أن أذهب إلى الحمام

20
00:01:25,920 --> 00:01:29,005
انا أذهب إلى الحمام أيضا

21
00:01:29,007 --> 00:01:31,791
اذهب بشكل متكرر بحيث لا اشعر

22
00:01:31,793 --> 00:01:35,545
لقد اطمئنيت منذ قليل، لا يوجد شئ

23
00:01:36,880 --> 00:01:40,266
هذا يسير بشكل رائع

24
00:01:41,185 --> 00:01:44,920
هل يمكننى اعادة تعبئة
كوب اخر من الشاى؟

25
00:01:44,922 --> 00:01:46,372
نعم

26
00:01:46,374 --> 00:01:48,674
لدى شعور جيد حول هذا

27
00:01:51,528 --> 00:01:53,713
كان يجب ان اشترى اوقية ذكرية

28
00:02:13,887 --> 00:02:16,887
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 17</b>

29
00:02:24,297 --> 00:02:28,016
(مرحبا، أنا دكتور (شيلدون كوبر

30
00:02:28,018 --> 00:02:31,686
(مرحبا بكم في (شيلدون كوبر
يقدم : المرح مع الأعلام

31
00:02:34,574 --> 00:02:37,209
اعتذراتى ان هذه الحلقة تأتى متأخرة

32
00:02:37,211 --> 00:02:41,079
لقد صورت حلقة بالفعل الأسبوع الماضى
تخليدا لذكرى نزوح عبيد افريقيا الى امريكا

33
00:02:41,081 --> 00:02:49,016
لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج
واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير

34
00:02:50,740 --> 00:02:57,959
،قلبى مع المجتمع الأفريقى - الأمريكى الذين
كمثلى، اُحتجزوا بالأسفل بواسطة هذا الرجل

35
00:02:59,899 --> 00:03:04,402
الأن، "المرح مع الأعلام " ليس
من اجل هواة الأعلام فقط

36
00:03:04,404 --> 00:03:07,824
،بل هو من اجل المبتدئين ايضا
لذا لمساعدتى فى ذلك

37
00:03:07,825 --> 00:03:11,643
من فضلكم رحبوا بصديقتى، وجارتى
العذراء فى عالم الأعلام

38
00:03:11,645 --> 00:03:13,912
نعم، ليست عذراء فى الحقيقة

39
00:03:15,481 --> 00:03:17,649
لقد مارست الجنس العديد من المرات

40
00:03:19,118 --> 00:03:23,671
بعض الأوقات مع محبى الأعلام ايضا

41
00:03:23,673 --> 00:03:26,458
بينما كان يحاول مشاهدة فيلم
The Incredibles

42
00:03:27,460 --> 00:03:30,028
(بينى)

43
00:03:30,030 --> 00:03:32,030
مرحبا

44
00:03:32,032 --> 00:03:35,867
لذا، (بيني)، اتفهم انك ترغبى
فى معرفة المزيد عن الأعلام

45
00:03:35,869 --> 00:03:39,838
نعم، لا استطيع ان اخبرك عند عدد المرات التى ذهبت
فيها الى حفلات حيث يتحدث الجميع عن الأعلام

46
00:03:39,840 --> 00:03:42,457
و لكننى لم استطع التواصل معهم -
نعم -

47
00:03:42,459 --> 00:03:44,676
حسنا، لقد جئت إلى المكان الصحيح

48
00:03:47,914 --> 00:03:51,883
اسفة، هل يمكننا التوقف للحظة؟

49
00:03:51,885 --> 00:03:53,752
ما المشكلة؟

50
00:03:53,754 --> 00:03:57,538
اعتقد ان الأمر سيكون واقعى اكثر
ان تحدثت الي بدلا من الكاميرا

51
00:03:57,540 --> 00:03:59,474
اتعلمى، و كأنها محادثة حقيقية

52
00:03:59,476 --> 00:04:01,560
هذا شئ تعلمته فى دروس التمثيل

53
00:04:01,562 --> 00:04:02,811
مثير للاهتمام

54
00:04:02,813 --> 00:04:08,016
بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا
ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية

55
00:04:09,886 --> 00:04:12,187
ربما لم يكن هذا مديحا

56
00:04:12,189 --> 00:04:17,075
نعم، دعنا نحاول مرة أخرى، وربما تعمل
هذه المرة على تغير لغة جسدك قليلا

57
00:04:17,077 --> 00:04:20,579
،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا
فأنت تقود بصد المشاهدين عنك

58
00:04:20,581 --> 00:04:24,282
و لكن عندما تكون مسترخ و
حر، فستقوم بجذبهم اليك

59
00:04:24,284 --> 00:04:25,900
صحيح

60
00:04:25,902 --> 00:04:29,454
و اى واحد أريده؟

61
00:04:29,456 --> 00:04:31,506
دعنا نجرب ان تكون حر

62
00:04:31,508 --> 00:04:36,011
اذا علمتنى الأعلام شيئا ما، يا اصدقاء
فهو ان اذهب الى حيث تأخذك الرياح

63
00:04:36,013 --> 00:04:38,713
ما دمت لا تزال متمسك بشدة بقطب صلب

64
00:04:40,016 --> 00:04:41,883
تصوير

65
00:04:51,844 --> 00:04:57,816
اذا، (بينى)، ما نوع الأسئلة حول الأعلام
الذى تبقيك مستيقظة طوال الليل؟

66
00:05:02,972 --> 00:05:05,173
(حسنا، أنا من ولاية (نبراسكا

67
00:05:05,175 --> 00:05:07,392
لذا ماذا يمكنك ان تخبرنى عن علم الولاية؟

68
00:05:07,394 --> 00:05:12,097
يالهى، (بينى)، ماذا
تناولتى على وجبة الأفطار؟

69
00:05:12,099 --> 00:05:15,917
كأس كبير من عصير الأسئلة الجيدة؟

70
00:05:15,919 --> 00:05:22,140
علم ولاية (نبراسكا) ببساطة عبارة عن
شعار الولاية موضوع على بقعة زرقاء

71
00:05:33,803 --> 00:05:36,271
افتحى ساقيك، اجذبيهم اليك

72
00:05:41,327 --> 00:05:43,244
اقول لك، هنالك شئ خطأ

73
00:05:43,246 --> 00:05:45,980
استطيع الأحساس دائما عندما
يكون (راج) فى ورطة

74
00:05:45,982 --> 00:05:48,616
يالهى، كم كنتم مقربين من
بعضكم يا رفاق قبل ان نتزوج؟

75
00:05:48,618 --> 00:05:50,618
لا تبحثى عن معلومة كتلك

76
00:05:51,955 --> 00:05:53,088
راج)، هل أنت بخير؟)

77
00:05:53,090 --> 00:05:54,122
أانت بالداخل؟

78
00:05:54,124 --> 00:05:55,457
ارحلوا

79
00:05:56,425 --> 00:05:57,759
هيا، صديقى، افتح الباب

80
00:05:57,761 --> 00:05:59,177
نحن قلقون عليك

81
00:05:59,179 --> 00:06:04,716
فقط لأننى لم اعد اذهب الى العمل و لم اجيب
على هاتفى، فاعتقدت ان شئ سئ حدث؟

82
00:06:04,718 --> 00:06:07,502
ربما شيء جيد حدث

83
00:06:07,504 --> 00:06:09,337
هل حدث شيء جيد؟

84
00:06:09,339 --> 00:06:10,505
بالطبع لا

85
00:06:10,507 --> 00:06:13,841
لم يحدث شئ جيد من قبل

86
00:06:19,232 --> 00:06:20,699
ماذا؟

87
00:06:20,701 --> 00:06:22,683
... لا، فقط

88
00:06:28,374 --> 00:06:31,626
هنالك رائحة عفن هنا

89
00:06:31,628 --> 00:06:35,547
تجعل عينك تدمع نوعا ما

90
00:06:36,415 --> 00:06:37,649
راج)، ما الذى يجرى؟)

91
00:06:37,651 --> 00:06:41,086
لقد تمت اهانتى مجددا من امرأة اخرى

92
00:06:41,088 --> 00:06:44,506
انت لم تقتلها و قطعتها الى اجزاء
هذا ليس ما نشتمه، اليس كذلك؟

93
00:06:44,508 --> 00:06:46,474
لا

94
00:06:46,476 --> 00:06:51,842
لقد دعوتها من اجل تناول القهوة
و تسللت من نافذة الحمام لتهرب منى

95
00:06:51,848 --> 00:06:53,498
ايها الطفل المسكين

96
00:06:53,500 --> 00:06:57,352
لقد دخلت والقيت نظرة، لقد
كانت نافذة عالية وصغيرة جدا

97
00:06:58,137 --> 00:07:00,605
يبدو انه كان لديها دافع كبير لذلك

98
00:07:01,974 --> 00:07:06,060
انا اسف، هذا بشع، ولكن
هيا يجب ان تجتاز الأمر

99
00:07:06,062 --> 00:07:08,896
نعم، لا تستطيع البقاء
في شقتك لبقية حياتك

100
00:07:08,898 --> 00:07:10,198
لما لا؟

101
00:07:10,200 --> 00:07:14,002
مع التسوق عبر الانترنت و خدمة التوصيل
الدائم، استطيع الحصول على ما اريد

102
00:07:14,004 --> 00:07:21,336
انظر، لقد قمت بطلب صندوق من حساء لحوم البقر
المعلب و السلطعون الحى من على موقع امازون

103
00:07:21,344 --> 00:07:22,761
السطلعون يأتى كطلبية؟

104
00:07:22,763 --> 00:07:24,179
انت تمزح، دعنى ارى

105
00:07:24,181 --> 00:07:25,764
حسنا، بالفعل

106
00:07:25,766 --> 00:07:29,250
انظر، يمكنك شراء شرائح اللحم
و تحصل على طبق المقبلات

107
00:07:30,035 --> 00:07:31,302
طبق المقبلات يبدو جيدا

108
00:07:31,304 --> 00:07:34,055
ابحث ان كانوا يضعوا الزبد على حبات الذرة

109
00:07:34,057 --> 00:07:35,557
يا رفاق

110
00:07:35,559 --> 00:07:38,643
نحن هنا لنخرجه من هنا وليس لابقائكم هنا

111
00:07:38,645 --> 00:07:40,478
انتم تضيعوا وقتكم

112
00:07:40,480 --> 00:07:43,448
رجاءا، اتركونى بمفردى

113
00:07:47,604 --> 00:07:50,605
الأن ماذا؟ -
لا أعلم -

114
00:07:50,607 --> 00:07:53,941
يمكننا الذهاب الى مطعم (السلطعون الأحمر) ونتحدث فى الأمر

115
00:07:54,943 --> 00:07:59,214
نحن نفكر فى ذلك جميعا، لكنى
التزمت الأدب وانتظرته حتى يغادر

116
00:08:07,772 --> 00:08:10,139
(مرحبا، (شيلدون

117
00:08:09,141 --> 00:08:10,257
مرحبا

118
00:08:10,259 --> 00:08:13,994
كيف تسير المرحلة النهائية
لدراستك حول ادمان النيكوتين؟

119
00:08:13,996 --> 00:08:15,562
جيدة

120
00:08:15,564 --> 00:08:17,564
انتظر لحظة

121
00:08:17,566 --> 00:08:19,733
امكم على الهاتف

122
00:08:21,019 --> 00:08:22,519
اسفة

123
00:08:22,521 --> 00:08:27,140
لقد قلصنا عدد السجائر للقردة الى سيجارة
واحدة فى اليوم، لذا الأمور متوترة بعض الشئ

124
00:08:28,226 --> 00:08:30,410
يجعلونى اشتاق الى تعاطى المريجوانا

125
00:08:30,412 --> 00:08:33,080
هذه القردة ضعيفة الارادة تماما

126
00:08:33,082 --> 00:08:34,781
خبر سار

127
00:08:34,783 --> 00:08:38,118
احدث حلقات "المرح مع الأعلام" الأن على الأنترنت

128
00:08:38,120 --> 00:08:40,037
هذا صحيح، كيف سارت الأمور مع (بينى)؟

129
00:08:40,039 --> 00:08:41,638
أفضل بكثير مما توقعت

130
00:08:41,640 --> 00:08:46,210
،لقد اعطتنى افكار مفيدة حتى
حول التمثيل ولغة الجسد

131
00:08:46,212 --> 00:08:48,161
شاهدى

132
00:08:48,996 --> 00:08:51,348
مرحبا بكم فى عالمى

133
00:08:51,350 --> 00:08:54,234
ليس مرحبا بكم فى عالمى

134
00:08:55,453 --> 00:08:56,687
مرحبا

135
00:08:56,689 --> 00:08:59,006
ليس مرحبا

136
00:08:59,008 --> 00:09:01,775
ماكرة، ولكن قوية

137
00:09:01,777 --> 00:09:05,679
اعرف، لازلت اتعلم كيفية التحكم بها

138
00:09:05,681 --> 00:09:07,898
هل اخبرت (بينى) كم كانت مفيدة لك؟

139
00:09:07,900 --> 00:09:09,516
لماذا أفعل ذلك؟

140
00:09:09,518 --> 00:09:13,186
لأنها صديقتك، و لقد قامت بعمل جيد

141
00:09:13,188 --> 00:09:14,738
انا متأكدة انها ترغب فى سماع ذلك

142
00:09:14,740 --> 00:09:17,624
حسنا

143
00:09:18,493 --> 00:09:20,894
لم أقصد الآن، مرحبا؟

144
00:09:22,665 --> 00:09:26,132
نعم، نعم، انتم تريدون سجائر
حسنا، و انا اريد صديق طبيعى

145
00:09:26,134 --> 00:09:28,252
تأقلموا مع الأمر

146
00:09:30,505 --> 00:09:31,588
مرحبا، كيف الحال؟

147
00:09:34,209 --> 00:09:38,312
اتريد منى ان اغلق الباب حتى
تقوم بأمر الطرق الخاص بك؟

148
00:09:39,097 --> 00:09:40,731
لا

149
00:09:40,733 --> 00:09:42,048
لم ابدأ بعد، لا بأس

150
00:09:42,050 --> 00:09:44,151
حسنا، اذا، ماذا تريد؟

151
00:09:44,153 --> 00:09:48,221
حسنا، كنت أفكر حول انك
ساعدتينى الليلة الماضية

152
00:09:48,223 --> 00:09:50,991
(بينى)

153
00:09:52,860 --> 00:09:55,662
... و اردت فقط ان اخبرك

154
00:09:55,664 --> 00:09:56,914
(بينى)

155
00:09:56,916 --> 00:10:03,287
"ان اجابة السؤال "من قام بعمل رائع؟
هو انت

156
00:10:04,071 --> 00:10:06,540
(بينى)

157
00:10:06,542 --> 00:10:08,292
حقا؟

158
00:10:08,294 --> 00:10:13,764
نعم، لقد كنت طبيعية امام الكاميرا
و وجدت اقتراحاتك مفيدة للغاية

159
00:10:13,766 --> 00:10:16,916
عزيزى، لقد اسعدت يومى

160
00:10:16,918 --> 00:10:18,418
حسنا

161
00:10:18,420 --> 00:10:24,308
مهلا، فصل التمثيل سيعرض مسرحية يوم الجمعة
يمكننى وضعك انت و (ايمى) على قائمة الضيوف

162
00:10:24,310 --> 00:10:27,927
هذا يبدو بشع، لماذا
قد ارغب فى فعل هذا؟

163
00:10:28,997 --> 00:10:34,401
هذا صحيح، ليست لها فائدة بدون الولاعة

164
00:10:34,403 --> 00:10:37,537
حسنا، لقد تماديتي عندما
(اخبرتينى ان اجامل (بينى

165
00:10:37,539 --> 00:10:39,272
لماذا؟ ماذا حدث؟

166
00:10:39,274 --> 00:10:42,108
لقد حاولت جذبنا للذهاب الى درس
التمثيل الخاص بها لرؤية مسرحية

167
00:10:42,110 --> 00:10:47,794
لا تقلقى، لحسن الحظ تعاملت بمكر
لاغراق هذه القطة فى النهر

168
00:10:47,800 --> 00:10:51,001
شيلدون)، هذا فظ للغاية)

169
00:10:51,003 --> 00:10:52,452
لقد ساعدتك فى عرضك

170
00:10:52,454 --> 00:10:54,121
الشيء الصحيح الذي ينبغي
فعله هو الرد بالمثل

171
00:10:54,123 --> 00:10:55,589
عن طريق الذهاب الى مسرحيتها

172
00:10:55,591 --> 00:10:57,585
العديد من القواعد المجنونة

173
00:11:02,415 --> 00:11:04,941
من الأفضل ان تكون هذه حلوى
توتسى رول) التى ترميها علي)

174
00:11:08,370 --> 00:11:10,153
(بينى)
(بينى)

175
00:11:10,155 --> 00:11:11,738
(بينى)

176
00:11:11,740 --> 00:11:13,373
نعم، أفضل بكثير

177
00:11:15,542 --> 00:11:16,525
ماذا؟

178
00:11:16,527 --> 00:11:20,163
لقد اشارت الى (ايمى) انه طالما
انك فعلت شئ لطيف من اجلى

179
00:11:20,165 --> 00:11:22,916
فأنا مُلزم على فعل شئ لطيف من اجلك

180
00:11:22,918 --> 00:11:24,167
... لذا

181
00:11:24,169 --> 00:11:27,170
نعم، سأتى الى مسرحيتك السخيفة

182
00:11:28,422 --> 00:11:30,039
مهلا، لم اعد أريدك ان تأتى

183
00:11:30,041 --> 00:11:31,507
لما لا؟

184
00:11:31,509 --> 00:11:33,726
يجب ان تأتى لأنك تريد القدوم، وليس لأنك مضطر

185
00:11:33,728 --> 00:11:35,878
يالهى، المزيد من القواعد؟
متى يتوقف هذا؟

186
00:11:36,981 --> 00:11:42,602
هل استطيع ان ارغب فى الذهاب
لأننى مُضطر الى الرغبة فى الذهاب؟

187
00:11:42,604 --> 00:11:44,320
حسنا. افعل ما تريد

188
00:11:44,322 --> 00:11:46,022
حسنا، ولكن انتظرى

189
00:11:46,024 --> 00:11:51,160
افعل ما يحلو لى؟
ام افعل ما انا مُضطر لما يحلو لى؟

190
00:11:52,162 --> 00:11:54,163
بالله عليك، تعال الى المسرحية فحسب

191
00:11:54,165 --> 00:11:55,498
حسنا

192
00:11:55,500 --> 00:11:57,951
لا اريد، ولكن هذا يبدو منطقيا على الأقل

193
00:12:07,257 --> 00:12:14,055
اتعلموا، انا لم ارى (راج) منذ عدة ايام
الم يعد جزء من مجموعتنا الاجتماعية؟

194
00:12:14,057 --> 00:12:17,275
و ان كان كذلك، ايجب علينا ان نجرى
مقابلات من اجل احضار بديل؟

195
00:12:18,544 --> 00:12:21,146
ربما هذه المرة نجرب شخص لاتينى

196
00:12:24,700 --> 00:12:27,919
لقد قرر الا يغادر منزله مجددا فحسب

197
00:12:27,921 --> 00:12:29,370
ذكى

198
00:12:29,372 --> 00:12:32,140
لقد كنت على وشك سحب هذا الزناد

199
00:12:32,142 --> 00:12:35,810
انه مستاء لأنه لا يستطيع الذهاب
الى اى مكان مع النساء

200
00:12:36,879 --> 00:12:39,280
هل سيساعده ان اعطيته بعض النصائح؟

201
00:12:43,920 --> 00:12:45,887
انا امزح فقط

202
00:12:51,077 --> 00:12:52,160
مرحبا

203
00:12:52,162 --> 00:12:55,614
لا أعرف إذا كنت تتذكرنى، ولكننى
كنت هنا الليلة الماضية فى حفلتك

204
00:12:55,616 --> 00:12:58,166
(نعم، لقد رحلت مع (راج

205
00:12:58,168 --> 00:13:00,568
نعم

206
00:13:00,570 --> 00:13:02,220
انت الفتاة؟

207
00:13:02,222 --> 00:13:03,571
حسنا، دعينى اخبرك شيئا

208
00:13:03,573 --> 00:13:07,759
هذا الرجل الذى حطمتيه يصادف
ان يكون صديقى المقرب

209
00:13:07,761 --> 00:13:09,377
حسنا؟، انه مُحطم

210
00:13:09,379 --> 00:13:11,546
اسفة

211
00:13:11,548 --> 00:13:13,081
هل بامكانك اعطائه هذه فحسب؟

212
00:13:13,083 --> 00:13:15,050
حسنا

213
00:13:15,052 --> 00:13:19,804
(و لكن يجب ان احذرك، (راج
رجل عزيز النفس و ذو عاطفة

214
00:13:19,806 --> 00:13:26,941
ان كنت ستهربى منه مجددا، فلديك حوالى ثلاث
الى اربع فرص قبل ان تصبحى ماضى بالنسبة له

215
00:13:29,365 --> 00:13:32,484
هيا، لقد عادت
هذا خبر سار

216
00:13:32,486 --> 00:13:33,785
يجب ان تحتفل

217
00:13:33,787 --> 00:13:35,954
لا اريد ان احتفل

218
00:13:40,826 --> 00:13:43,044
ولا حتى قليلا؟

219
00:13:43,046 --> 00:13:46,298
اعنى، يمكننا اقامة حفلة السراويل
اذهب و ارتدى احدهم

220
00:13:47,133 --> 00:13:48,616
لماذا قد ارغب فى رقمها؟

221
00:13:48,618 --> 00:13:50,335
لا اريد اى شئ يربطنى بهذه المرأة

222
00:13:50,337 --> 00:13:52,087
(هيا، (راج -
لا، انت لا تفهم -

223
00:13:52,089 --> 00:13:54,389
لا اريد اى شئ يربطنى بأى امرأة

224
00:13:54,391 --> 00:13:56,591
قلبي حجر

225
00:13:58,227 --> 00:14:00,095
من الآن فصاعدا، أنا راهب

226
00:14:00,097 --> 00:14:02,897
سأنبذ جميع متع الدنيا

227
00:14:02,899 --> 00:14:04,516
باستثناء السلطعون

228
00:14:05,985 --> 00:14:08,153
و زبدة الثوم

229
00:14:08,155 --> 00:14:13,525
اريد ان اخبرك انها هى الخاسرة
ولكنك لا تجعل الأمر سهلا

230
00:14:15,027 --> 00:14:19,981
،انت صديق طيب لمحاولتك مساعدتى
لكننى اتخذت قرارى

231
00:14:21,033 --> 00:14:22,150
حسنا

232
00:14:22,152 --> 00:14:24,586
حسنا، سأراك بالجوار

233
00:14:24,588 --> 00:14:26,588
الى اللقاء

234
00:14:26,590 --> 00:14:30,658
انتظر، خذ رقمها
لا اريد اغراء

235
00:14:30,660 --> 00:14:32,961
حسنا

236
00:14:32,963 --> 00:14:35,880
يجب أن أكون قوى حتى لا
ابتعد عن هدفى الحقيقى

237
00:14:35,882 --> 00:14:38,099
دراسة الكون

238
00:14:39,969 --> 00:14:43,004
حسنا

239
00:14:48,561 --> 00:14:51,095
شكرا على افساد متعة اكل
السلطعون من اجلى

240
00:14:56,185 --> 00:14:57,152
انتظر

241
00:14:57,154 --> 00:14:58,519
اعطنى الرقم

242
00:15:00,406 --> 00:15:01,956
اعطنى الرقم

243
00:15:01,958 --> 00:15:03,658
اعطنى الرقم

244
00:15:04,877 --> 00:15:08,146
اذا، (ايمى) كيف الحال مع دراستك حول الأدمان؟

245
00:15:08,148 --> 00:15:11,533
للأسف،لم اعد مرتبطة بهذا المشروع

246
00:15:11,535 --> 00:15:12,717
لماذا؟ ماذا حدث؟

247
00:15:12,719 --> 00:15:14,569
هراء بيروقراطي مثالى

248
00:15:14,571 --> 00:15:20,571
يكمنك جعل الحيوانات تدمن على مواد مُضرة، يمكنك
تشريح مخهم، لكن ان ترمى برازهم عليهم مجددا

249
00:15:20,577 --> 00:15:22,476
"و فجأة ... "انت غير مهنى

250
00:15:24,563 --> 00:15:28,483
انا اسف ... اننى سألت

251
00:15:30,019 --> 00:15:33,071
حسنا، دعونا ننتهى من امر
هذه المسرحية السخيفة

252
00:15:33,073 --> 00:15:34,072
انتظر

253
00:15:34,074 --> 00:15:35,073
افرغ جيوبك

254
00:15:35,075 --> 00:15:36,024
لماذا؟

255
00:15:36,026 --> 00:15:37,058
تعلم لماذا

256
00:15:37,060 --> 00:15:38,226
"جهاز "النتنيدو

257
00:15:42,064 --> 00:15:44,032
"و جهاز "بى اس يى

258
00:15:49,138 --> 00:15:50,288
الأن جهاز الألعاب

259
00:15:51,207 --> 00:15:52,740
بالله عليك

260
00:15:54,043 --> 00:15:55,409
ايمكننا أن نذهب الآن؟

261
00:15:55,411 --> 00:15:56,577
حسنا، اهذا كل شئ؟

262
00:16:06,522 --> 00:16:07,989
فقط ضعها هناك

263
00:16:10,109 --> 00:16:12,227
فقط لعلمك، هذه ليست مسرحية سخيفة

264
00:16:12,229 --> 00:16:14,696
"عربة الشوارع المسماه رغبة"
من الكلاسيكيات الأمريكية

265
00:16:14,698 --> 00:16:16,965
انها عن عربة الشوارع؟

266
00:16:16,967 --> 00:16:19,734
رائع، لن احتاج لهذه

267
00:16:33,666 --> 00:16:35,300
لحظة

268
00:16:35,302 --> 00:16:37,469
من يقول "لحظة"؟

269
00:16:37,471 --> 00:16:38,786
أنا أكره نفسي

270
00:16:43,509 --> 00:16:44,976
مرحبا

271
00:16:44,978 --> 00:16:46,294
مرحبا

272
00:16:46,296 --> 00:16:47,679
هل تريدى الدخول؟

273
00:16:47,681 --> 00:16:50,482
لا، لا استطيع البقاء

274
00:16:52,152 --> 00:16:56,738
اردت القول فقط اننى اسفة
على الهروب من المقهى

275
00:16:56,740 --> 00:16:57,805
هذا لم يكن لطيف

276
00:16:57,807 --> 00:16:58,940
... لذا

277
00:16:58,942 --> 00:17:00,992
نعم

278
00:17:00,994 --> 00:17:03,111
أنا آسفة

279
00:17:03,946 --> 00:17:05,196
انتظرى

280
00:17:06,615 --> 00:17:08,917
على الأقل هل تخبرينى ماذا افسد الأمر؟

281
00:17:08,919 --> 00:17:11,669
لا بأس، استطيع تقبل اى شئ

282
00:17:11,671 --> 00:17:13,872
مالم يكن شئ فعلته، او قلته، او عنى

283
00:17:13,874 --> 00:17:15,290
لان هذه الأشياء حساسة بالنسبة الى

284
00:17:17,877 --> 00:17:20,378
لا، ليست اى من هذا

285
00:17:20,380 --> 00:17:25,996
هذا مجرد اننى امر بوقت صعب
بجوار الأشخاص التى لا اعرفها

286
00:17:26,002 --> 00:17:27,218
حقا؟

287
00:17:27,220 --> 00:17:29,687
اذا، ماذا كنت تفعلى في متجر
القصص المصورة تلك الليلة؟

288
00:17:29,689 --> 00:17:34,342
كنت أحاول أن أجبر نفسي على
مواقف لست مرتاحة اليها

289
00:17:34,344 --> 00:17:39,147
،رأيت الاعلان على زجاج المتجر
واجبرت نفسى على الدخول

290
00:17:39,149 --> 00:17:41,182
انا لا احب القصص المصورة حتى

291
00:17:41,184 --> 00:17:42,516
نعم، و انا ايضا

292
00:17:42,518 --> 00:17:43,568
اذا ماذا كنت تفعل هناك؟

293
00:17:43,570 --> 00:17:45,570
لقد كذبت، انا احبهم

294
00:17:47,606 --> 00:17:49,457
لقد قلت ذلك فقط حتى تخرجى معى

295
00:17:49,459 --> 00:17:52,210
انت لا تريد فعل ذلك

296
00:17:52,212 --> 00:17:53,628
انا محطمة نوعا ما

297
00:17:53,630 --> 00:17:56,030
هذا رائع، انا محطم ايضا

298
00:17:56,032 --> 00:17:57,332
لا، لست كذلك

299
00:17:57,334 --> 00:17:58,366
انا كذلك تماما

300
00:17:58,368 --> 00:18:01,202
ان لم اتناول هذه البيرة، لم اكن
لأستطع التحدث اليك حتى

301
00:18:01,204 --> 00:18:02,370
انا مُدمر

302
00:18:02,372 --> 00:18:05,256
هنالك العديد من الأشياء الخاطئة بى حقا

303
00:18:06,541 --> 00:18:08,092
و لست اراوغ ايضا

304
00:18:08,094 --> 00:18:12,931
مثل ... مشاكل نفسية تشخيصية

305
00:18:14,016 --> 00:18:16,217
ربما تلف في المخ

306
00:18:19,071 --> 00:18:22,390
حسنا، كيف اعرف انك تقول هذا فحسب؟

307
00:18:23,208 --> 00:18:27,862
اخرجى معى فى موعد واحد
و اعدك، سترى

308
00:18:29,564 --> 00:18:30,564
حسنا

309
00:18:31,501 --> 00:18:32,834
راسلنى

310
00:18:32,836 --> 00:18:34,252
وداعا

311
00:18:35,170 --> 00:18:38,572
لن تندمى، انا اكثر شاب مثير
للشفقة قابلتيه فى حياتك

312
00:18:40,409 --> 00:18:42,877
و هذا ايها الفتيان والفتيات

313
00:18:42,879 --> 00:18:45,046
كيف يتم الأمر

314
00:18:53,824 --> 00:18:56,757
انت تحبها كثيرا، اليس كذلك؟

315
00:18:56,759 --> 00:18:57,691
نعم

316
00:18:57,693 --> 00:19:01,061
اعتقد ان لديك قدرة كبيرة على الأخلاص

317
00:19:01,063 --> 00:19:04,064
ستكون وحيدا عندما تتوفى، اليس كذلك؟

318
00:19:06,301 --> 00:19:08,068
افهم معنى ذلك

319
00:19:08,070 --> 00:19:09,303
ان تكون وحيدا؟

320
00:19:09,305 --> 00:19:10,787
انها رائعة جدا، اليس كذلك؟

321
00:19:10,789 --> 00:19:12,239
بالفعل

322
00:19:12,241 --> 00:19:15,742
و لكن متى سيصلون الى الجزء
الخاص بعربة الشوارع؟

323
00:19:19,497 --> 00:19:21,148
عندما كنت فتاة صغيرة جدا

324
00:19:21,150 --> 00:19:25,285
... عندما كان عمرى 16 عام، واكتشفت

325
00:19:25,287 --> 00:19:27,471
الحب

326
00:19:28,956 --> 00:19:32,226
جميعا وفى وقت واحد، والكثير الكثير

327
00:19:33,661 --> 00:19:38,348
كان هذا كأنك اشعلت ضوءا قويا فجأة
على شيئا كان موضوع دائما فى الظلال

328
00:19:39,734 --> 00:19:41,969
هكذا صنع العالم فعلته

329
00:19:43,805 --> 00:19:46,356
لكن لم يحالفني الحظ

330
00:19:46,358 --> 00:19:48,275
كنت واهمة

331
00:19:48,277 --> 00:19:49,509
انها رائعة للغاية

332
00:19:49,511 --> 00:19:50,694
بالفعل حقا

333
00:19:50,696 --> 00:19:51,945
بينى) صديقتنا نجمة)

334
00:19:51,947 --> 00:19:53,480
... و النعومة والرقة التى

335
00:19:53,482 --> 00:19:59,866
كيف تتذكر كل هذه السطور ولكن كنادلة لا تتذكر
لا طماطم" على شطيرة البرجر خاصتى"

