1
00:00:02,257 --> 00:00:04,458
إسمعا، أعرف انكما
لا تريدان فعل ذلك

2
00:00:04,460 --> 00:00:05,592
لكن ليس لدينا خيار

3
00:00:05,594 --> 00:00:06,961
لذلك، بإمكانكما التذمر و النواح

4
00:00:06,963 --> 00:00:08,462
أو أن ننتهي من الأمر

5
00:00:08,464 --> 00:00:09,346
أنا سأنوح

6
00:00:09,348 --> 00:00:11,015
أنا سأتولى التذمر

7
00:00:11,017 --> 00:00:13,167
نعم، حسنا
ذلك مذكور في عقدنا

8
00:00:13,169 --> 00:00:14,852
أن نكون في لجنة للجامعة

9
00:00:14,854 --> 00:00:15,853
و بصراحة

10
00:00:15,855 --> 00:00:17,104
هذه لجنة اؤمن بها

11
00:00:17,106 --> 00:00:18,439
حسنا، ها نحن

12
00:00:18,441 --> 00:00:21,341
تشجيع المزيد من النساء على
إيجاد حياة مهنية بالعِلم

13
00:00:21,343 --> 00:00:22,776
هيا، إن كنت نافعا

14
00:00:22,778 --> 00:00:24,177
بإقناع النساء بفعل الأمور

15
00:00:24,179 --> 00:00:26,947
لما كنت امضيت معظم
العشرينيات من عمري بالحمام

16
00:00:28,566 --> 00:00:29,633
إن سألتني

17
00:00:29,635 --> 00:00:31,452
هذا الأمر بأكمله إضاعة لوقتنا

18
00:00:31,454 --> 00:00:32,703
مساعدة النساء؟

19
00:00:32,705 --> 00:00:35,355
نعم، مساعدة أي أحد

20
00:00:35,357 --> 00:00:37,741
يجب على الناس أن يهتموا بأنفسهم

21
00:00:37,743 --> 00:00:39,293
مثل البارحة

22
00:00:39,295 --> 00:00:41,495
عندما أجبرتني على إيصالك
الى المصبغة

23
00:00:41,497 --> 00:00:43,363
و الصيدلية و مكتب البريد؟

24
00:00:43,365 --> 00:00:46,133
أنا لم أقل أنه لا
يمكن للناس إستخدام الأدوات

25
00:00:47,736 --> 00:00:50,804
حتى القندس يحمل الصخر
عندما يرغب بالمحار

26
00:00:52,223 --> 00:00:53,390
أنت لا تظن أنه يستحق

27
00:00:53,392 --> 00:00:55,476
العمل محاولة جذب نساء
أكثر للعلم

28
00:00:55,478 --> 00:00:57,644
أظن أن ذلك تحيز
جنسي سافر من قبلك

29
00:00:57,646 --> 00:00:59,980
أؤمن بمجتمع لا يرى الفروق الجنسية

30
00:00:59,982 --> 00:01:02,983
كما في ستار تريك
حيث النساء و الرجال

31
00:01:02,985 --> 00:01:06,570
من كل الأعراق و الأجناس
يعملون سوية كأنداد

32
00:01:06,572 --> 00:01:09,073
تعني عندما كانوا
متطورين كفاية

33
00:01:09,075 --> 00:01:11,125
ليخترعوا سرعة كافية
للتنقل بين النجوم

34
00:01:11,127 --> 00:01:14,528
لكن كانت هناك سيدة سوداء البشرة
تجيب على الهاتف الفضائي؟

35
00:01:15,530 --> 00:01:17,164
لقد أمضيت كثيرا من

36
00:01:17,166 --> 00:01:19,116
وقتي بالحمام مع الملازم أوهورا

37
00:01:20,502 --> 00:01:23,904
بصرف النظر عن ذكريات
هاورد المخيفة

38
00:01:23,906 --> 00:01:26,290
لا أُقدر أن يتم إجباري

39
00:01:26,292 --> 00:01:27,424
على عمل لجان تافه

40
00:01:27,426 --> 00:01:29,343
نعم، أعرف
انت ذكي جدا لفعل ذلك

41
00:01:29,345 --> 00:01:30,327
بالضبط

42
00:01:30,329 --> 00:01:31,795
ذلك يشبه الطلب من الشعلة البشرية
*أحد الخارقين الأربعة*

43
00:01:31,797 --> 00:01:34,515
أن يدفئ شطيرته الإسبانية

44
00:01:34,517 --> 00:01:35,599
فهمت

45
00:01:35,601 --> 00:01:37,601
حسنا، أنا أفكر بطريقة واحدة

46
00:01:37,603 --> 00:01:39,520
لإزالة التحيز في
عملية التقييم من قبل الأنداد

47
00:01:39,522 --> 00:01:41,972
أن توضع الأبحاث بأسماء تصلح للجنسين

48
00:01:41,974 --> 00:01:43,357
مثل:س، سميث

49
00:01:43,359 --> 00:01:44,608
عوضا عن:سامانثا سميث

50
00:01:44,610 --> 00:01:47,394
أظن أن هناك تاريخا
من النسوة المحترفات

51
00:01:47,396 --> 00:01:50,064
اللاتي يستخدمن أحرف أسمائهن
الأولى لكي لا يتم الحكم عليهن

52
00:01:50,066 --> 00:01:52,316
كاتبة هاري بوتر
J.K. Rowling

53
00:01:52,318 --> 00:01:54,485
ممثلة ستار تريك
D.C. Fontana

54
00:01:54,487 --> 00:01:57,538
راقصة ملهى فان نيوس
D.D. Melons

55
00:01:59,874 --> 00:02:02,326
حسنا، أظن أننا ساعدنا
النساء حقا اليوم

56
00:02:02,328 --> 00:02:03,877
فلنلعب على الإكس بوكس القديم

57
00:02:03,879 --> 00:02:06,163
يا شباب، من فضلكم لا تجعلوا
هذا مشروعا مدرسيا

58
00:02:06,165 --> 00:02:07,998
حيث أكون الطفل الذكي
الذي يقوم بكل العمل

59
00:02:08,000 --> 00:02:09,633
و يجلس المتكاسلون و يراقبون

60
00:02:09,635 --> 00:02:10,884
لا، لن نفعل

61
00:02:10,886 --> 00:02:12,236
هذه المرة أنت الطفل الذكي
الذي يقوم بكل العمل

62
00:02:12,238 --> 00:02:15,089
و الأولاد الأكثر ذكاء
يجلسون و يراقبون

63
00:02:16,007 --> 00:02:18,058
إذن، تظن أنني أحد
الأولاد الأكثر ذكاء؟

64
00:02:18,060 --> 00:02:20,561
لا، أنت أداة كنت أستخدمها
لكي أوضح وجهة نظري

65
00:02:40,384 --> 00:02:43,384
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 18
‘‘تــطــبــيــق الإلــتــزام الــتــعــاقــدي’’</b>

66
00:02:52,776 --> 00:02:55,610
يا شباب إن موضوعنا
"تشجيع النساء على العِلم"

67
00:02:55,612 --> 00:02:58,029
هل يمكنكما على الأقل
ان تمارسا لعبة أقل تحيز جنسيا؟

68
00:03:02,134 --> 00:03:04,368
و كيف تكون متحيزة جنسيا؟

69
00:03:04,370 --> 00:03:08,289
شخصيتي تصنع فأسا للمعركة
بجودة أي رجل أخر

70
00:03:09,425 --> 00:03:11,342
بغض النظر أن لديها
غدد ثديية

71
00:03:11,344 --> 00:03:13,044
يمكنها أن تطعم عائلة من 30 فردا

72
00:03:14,346 --> 00:03:19,600
و يتبقى حليب كاف لإفتتاح
مصنع مثلجات باسكن روبنز

73
00:03:19,602 --> 00:03:23,438
أم، أميرة محاربة
تملك مصنعا

74
00:03:23,440 --> 00:03:26,808
أسمع الأسقف الزجاجية
تتحطم في كل البلدة

75
00:03:26,810 --> 00:03:28,559
شيلدون، انت تقول دوما

76
00:03:28,561 --> 00:03:30,445
كم أنك أذكى مني

77
00:03:30,447 --> 00:03:32,313
إجلب فكرة في 5 ثوان

78
00:03:32,315 --> 00:03:34,198
عن جذب النساء للعلم

79
00:03:35,951 --> 00:03:39,403
كل أفكارك موجهة على مستوى جامعي

80
00:03:39,405 --> 00:03:40,455
بحلول ذلك الوقت يكون فات الأوان

81
00:03:40,457 --> 00:03:42,673
يجب أن تصمم برنامجا واسع النطاق

82
00:03:42,675 --> 00:03:44,375
يستهدف الفتيات بالمدرسة الإعدادية

83
00:03:44,377 --> 00:03:46,244
و يضعهم على طريق جامعي

84
00:03:46,246 --> 00:03:47,712
بإتجاه العلوم القاسية

85
00:03:47,714 --> 00:03:49,447
ذلك جيد فعلا

86
00:03:49,449 --> 00:03:51,833
لماذا لم أفكر في ذلك؟

87
00:03:51,835 --> 00:03:54,001
بعض الأشخاص كالقنادس
الأخرون كالصخور

88
00:03:57,890 --> 00:03:59,390
أتسائل إن كانت هناك طريقة

89
00:03:59,392 --> 00:04:01,792
لتجربة الفكرة

90
00:04:01,794 --> 00:04:05,313
ربما يمكنني أن أتصل
بمدرستي الإعدادية السابقة

91
00:04:05,315 --> 00:04:08,132
و أرى إن كان بوسعنا
الحديث مع الطالبات

92
00:04:08,134 --> 00:04:09,300
ذلك رائع
حاول أن تعد شيئا

93
00:04:09,302 --> 00:04:10,935
لكي نذهب ثلاثتنا إلى هناك

94
00:04:10,937 --> 00:04:12,153
انتظر

95
00:04:12,155 --> 00:04:13,955
بينما انا مرتاح للكلام عن العلم

96
00:04:13,957 --> 00:04:16,941
انا لست واثقا عن كيفية الكلام
بطريقة مثيرة لأولاد المدارس

97
00:04:16,943 --> 00:04:19,410
من الأفضل أن أبحث في جوجل

98
00:04:19,412 --> 00:04:21,462
عن ماذا تبحث بالضبط؟

99
00:04:21,464 --> 00:04:25,700
"كيف أجعل فتيات عمرهن 12 عاما متحمسات"

100
00:04:25,702 --> 00:04:27,568
لا
لا

101
00:04:32,407 --> 00:04:35,092
شكرا مجددا لكنّ للسماح لي
"بدخول "ليلة الفتيات

102
00:04:35,094 --> 00:04:36,127
هل تمازحني؟

103
00:04:36,129 --> 00:04:38,162
لقد جلبت نبيذا فاخرا
و أعددت مذوب الجبن

104
00:04:38,164 --> 00:04:40,548
لقد عاشرت شبانا
مقابل أقل من ذلك

105
00:04:45,387 --> 00:04:47,305
انها نكتة

106
00:04:47,307 --> 00:04:49,506
مبنية على أحداث حقيقية

107
00:04:49,508 --> 00:04:52,777
على أي حال
كنت امل ان أتمكن

108
00:04:52,779 --> 00:04:53,895
أن أسألكن بضع أسئلة

109
00:04:53,897 --> 00:04:55,613
من المفترض أن أصطحب
لوسي بموعد يوم الجمعة

110
00:04:55,615 --> 00:04:57,398
و أحتاج لموعد اول ناجح

111
00:04:57,400 --> 00:05:00,735
حسنا، علم الأحياء التطوري
يقول أن النساء ينجذبن

112
00:05:00,737 --> 00:05:03,204
لرجل يكون ثابتا في وجه الخطر

113
00:05:03,206 --> 00:05:05,823
لذلك أنصحك ببيئة غير آمنة

114
00:05:06,875 --> 00:05:10,795
حانة مشبوهة على
الجانب الخاطئ من السكة الحديدية

115
00:05:10,797 --> 00:05:14,198
نزهة بالقرب من مصح المجانين

116
00:05:14,200 --> 00:05:17,301
تذوق للنبيذ مع فرقة
Skid Row

117
00:05:18,387 --> 00:05:21,756
لوسي مصابة ببعض
مشاكل القلق الإجتماعي

118
00:05:21,758 --> 00:05:23,591
ربما يمكننا ان نبدأ
بأمر أكثر بساطة

119
00:05:23,593 --> 00:05:26,010
لم لا تأخذها إلى ديزني لاند؟

120
00:05:26,012 --> 00:05:27,478
يمكنكما الذهاب إلى جبل الفضاء

121
00:05:27,480 --> 00:05:29,363
تكونان بالظلام
و هي تحتضنك

122
00:05:29,365 --> 00:05:30,481
نعم، لكن يجب أن تتذكر

123
00:05:30,483 --> 00:05:31,933
ان الرحلة أقصر مما تظن

124
00:05:31,935 --> 00:05:33,884
و أنهم يلتقطون صورتكما بالنهاية

125
00:05:33,886 --> 00:05:36,020
لذا تأكد انك إرتديت
ثيابك مجددا

126
00:05:38,357 --> 00:05:41,242
إنها نكتة

127
00:05:41,244 --> 00:05:43,194
مبنية على أحداث حقيقية

128
00:05:43,196 --> 00:05:44,228
ديزني لاند؟

129
00:05:44,230 --> 00:05:45,613
لا اعرف

130
00:05:45,615 --> 00:05:47,698
بوجود الحشود و الشخصيات
الغريبة تتمشى

131
00:05:47,700 --> 00:05:49,700
ذلك يذكرني بالهند كثيرا

132
00:05:51,670 --> 00:05:53,537
لم أذهب إلى ديزني لاند
منذ طفولتي

133
00:05:53,539 --> 00:05:54,872
يجب أن نذهب في إحدى
عطل نهاية الأسبوع

134
00:05:54,874 --> 00:05:56,257
عطل نهاية الأسبوع فيها زحمة

135
00:05:56,259 --> 00:05:57,959
إذن، نتغيب عن العمل
و نذهب خلال الاسبوع

136
00:05:57,961 --> 00:05:59,594
هوكي؟

137
00:05:59,596 --> 00:06:01,646
لم أمارس الهوكي أبدا

138
00:06:01,648 --> 00:06:03,531
أمي كانت تقول أنه
هكذا تدمن الفتيات

139
00:06:03,533 --> 00:06:06,133
سجائر القنب و موسيقى الجاز

140
00:06:07,569 --> 00:06:10,421
بل بالأحرى هكذا تستيقظ
الفتيات في فندق بيست ويسترن

141
00:06:10,423 --> 00:06:12,857
مع رجل عمره 34 عاما و إسمه لوثر

142
00:06:14,977 --> 00:06:15,977
نكتة؟

143
00:06:15,979 --> 00:06:18,529
يمكنني أن أضحك عليها الان

144
00:06:21,617 --> 00:06:22,817
إذن، ما رأيكم؟

145
00:06:22,819 --> 00:06:24,485
هذه الجمعة نترك العمل
و نذهب إلى ديزي لاند؟

146
00:06:24,487 --> 00:06:25,519
انا موافقة

147
00:06:25,521 --> 00:06:27,154
و انا أيضا

148
00:06:27,156 --> 00:06:28,322
عذرا

149
00:06:28,324 --> 00:06:30,908
ظننت أننا نحاول أن
نحل مشكلتي؟

150
00:06:30,910 --> 00:06:32,460
نعم صحيح

151
00:06:32,462 --> 00:06:33,744
انتظر، ما هي مشكلتك مجددا؟

152
00:06:33,746 --> 00:06:37,114
أنا رجل لا يمكنه
الحديث مع النساء

153
00:06:37,116 --> 00:06:39,467
و أحاول أن أكتشف
كيفية الذهاب بموعد رومانسي

154
00:06:39,469 --> 00:06:41,502
مع فتاة تعاني من قلق

155
00:06:41,504 --> 00:06:44,722
إجتماعي شديد بحيث
لا يمكنها ان تتواجد مع الناس

156
00:06:44,724 --> 00:06:47,375
نعم، تلك حالة صعبة

157
00:06:48,577 --> 00:06:50,711
فلنفكر

158
00:06:57,085 --> 00:07:01,522
أسنذهب لديزني فقط
أم عالم مغامرات كاليفورنيا أيضا؟

159
00:07:02,658 --> 00:07:04,659
من اللطف من مدرستك القديمة

160
00:07:04,661 --> 00:07:07,695
أن يدعونا نجرب الكلام
العلمي مع الطالبات

161
00:07:07,697 --> 00:07:08,913
حسنا، إنهم متحمسين بالواقع

162
00:07:08,915 --> 00:07:11,098
أنا أشهر إكتشافاتهم

163
00:07:11,100 --> 00:07:12,433
ان لم تحتسب القاتل المتسلسل

164
00:07:12,435 --> 00:07:14,151
الذي أكل أولئك العاهرات

165
00:07:16,288 --> 00:07:17,705
لا بد أن هذا شعور جيد لك

166
00:07:17,707 --> 00:07:20,091
أن تعود لمدرستك كرائد فضاء

167
00:07:20,093 --> 00:07:24,962
نعم، اخر مرة كنت هنا
كنت مجرد معقد نحيف

168
00:07:24,964 --> 00:07:28,665
و الان أنت رائد فضاء أيضا

169
00:07:28,667 --> 00:07:29,850
الكثير من الذكريات

170
00:07:29,852 --> 00:07:32,303
أعني، كم مرة في هذه الأروقة

171
00:07:32,305 --> 00:07:36,357
تعثرت و ضُربت
و بصق علي؟

172
00:07:36,359 --> 00:07:38,509
انظروا، ها هي خزانتي القديمة

173
00:07:38,511 --> 00:07:41,162
لدي شهادة ماجستير بالهندسة

174
00:07:41,164 --> 00:07:44,699
و ما زلت غير قادرا على
إكتشاف كيف تمكن

175
00:07:44,701 --> 00:07:46,867
سكوت كابينسكي من وضعي انا
و حقيبتي بالداخل

176
00:07:50,572 --> 00:07:51,789
أنت

177
00:07:51,791 --> 00:07:53,857
ماذا؟

178
00:07:53,859 --> 00:07:55,493
لا شيء

179
00:07:57,913 --> 00:08:00,164
ذكي، لا نريد أي مشاكل

180
00:08:02,384 --> 00:08:04,668
لا يمكنني تصديق أنني
تركت العمل لأجل ديزني لاند

181
00:08:04,670 --> 00:08:06,420
بماذا أخبرت رئيسك؟

182
00:08:06,422 --> 00:08:08,839
كنت ذكية
قمت بذلك على مراحل

183
00:08:08,841 --> 00:08:10,474
عند 7 ليلة البارحة

184
00:08:10,476 --> 00:08:12,226
إتصلت بسبب مشكلة بالمخبر

185
00:08:12,228 --> 00:08:14,645
و ذكرت بشكل عرضي
أنني سأذهب لتناول طعام بحري

186
00:08:14,647 --> 00:08:16,097
عند 9.30

187
00:08:16,099 --> 00:08:19,683
أتصلت و أخبرته أن إحدى مأكولاتي
كان طعمها غريبا

188
00:08:19,685 --> 00:08:21,402
عند 11.30 إتصلت و قلت

189
00:08:21,404 --> 00:08:23,354
أنني كنت أتقيأ بشدة

190
00:08:25,023 --> 00:08:29,226
عند 12.45 إتصلت و لم أفعل شيئا
سوى التنفس بثقل

191
00:08:29,228 --> 00:08:31,529
و الان سأذهب الى ديزني لاند

192
00:08:33,198 --> 00:08:35,116
بيني، ماذا قلت؟

193
00:08:35,118 --> 00:08:36,417
أعمل في مطعم تشيزكيك فاكتوري

194
00:08:36,419 --> 00:08:38,202
قلت وداعا

195
00:08:39,671 --> 00:08:41,705
إذن ما الذي سنفعله بالبداية؟

196
00:08:41,707 --> 00:08:42,923
لا اعرف بشأنكم يا جماعة

197
00:08:42,925 --> 00:08:44,208
لكنني سأقف بطابور مكان

198
00:08:44,210 --> 00:08:45,593
منح ملابس الاميرة و مكياجها

199
00:08:45,595 --> 00:08:47,211
ذلك يبدو مسليا

200
00:08:47,213 --> 00:08:48,712
أنت تمزحين صحيح؟

201
00:08:48,714 --> 00:08:51,298
لن نثمل و نركب الألعاب فقط؟

202
00:08:51,300 --> 00:08:54,351
هيا، نفذي معنا

203
00:08:54,353 --> 00:08:56,137
حسنا، كما تريدان

204
00:08:56,139 --> 00:08:57,354
ما العمل؟

205
00:08:57,356 --> 00:08:58,589
حسنا إذن
إختاري أميرتك

206
00:08:58,591 --> 00:09:00,641
الجميلة النائمة، بياض الثلج
سندريلا

207
00:09:00,643 --> 00:09:02,977
و سيقومون بمنحك الشعر
و المكياج

208
00:09:02,979 --> 00:09:06,263
أظن انه سيكون مسليا أن
أصبح سندريلا

209
00:09:06,265 --> 00:09:07,815
أنا أريد أن أصبح سندريلا أيضا

210
00:09:08,985 --> 00:09:11,035
لا يمكن أن نكون كلنا سندريلا

211
00:09:14,072 --> 00:09:15,372
إذن كيف سنقرر؟

212
00:09:15,374 --> 00:09:16,490
حسنا، ذلك بسيط

213
00:09:16,492 --> 00:09:17,774
هذه كانت فكرتي

214
00:09:17,776 --> 00:09:18,793
و انا أقود السيارة

215
00:09:18,795 --> 00:09:19,710
أنا سندريلا

216
00:09:19,712 --> 00:09:21,278
ألديكما مشكلة
في ذلك يا عاهرات

217
00:09:21,280 --> 00:09:23,297
يمكننا أن نوقف السيارة الان

218
00:09:35,793 --> 00:09:39,630
عذرا
سألاقي فتاة هنا

219
00:09:39,632 --> 00:09:40,931
إنه موعدنا الأول نوعا ما

220
00:09:40,933 --> 00:09:43,484
في مكتبة؟

221
00:09:43,486 --> 00:09:46,470
أنا و هي نشعر بالغرابة قليلا

222
00:09:46,472 --> 00:09:49,690
بالمواقف الإجتماعية
لذلك كانت تبدو هذه فكرة جيدة

223
00:09:49,692 --> 00:09:54,745
الناس يقولون أنني غريب أيضا

224
00:09:54,747 --> 00:09:56,630
هل يمكنني أن أنضم إليكما؟

225
00:09:56,632 --> 00:09:59,700
لا، لا يمكنك أن تنضم إلينا

226
00:09:59,702 --> 00:10:01,502
فقط إذهب و تسلق

227
00:10:01,504 --> 00:10:03,954
ساق الفاصولياء التي نزلت منها

228
00:10:09,344 --> 00:10:11,178
يمكنك أن تبلي أفضل من ذلك

229
00:10:15,917 --> 00:10:17,968
سنأكل هنا؟

230
00:10:24,109 --> 00:10:26,026
سنحصل على موعد بالرسائل النصية؟

231
00:10:30,448 --> 00:10:31,866
أحب ذلك

232
00:10:35,019 --> 00:10:38,188
بينما تقرأين، ذلك
سيساعدك على تذكر

233
00:10:38,190 --> 00:10:42,243
أن لدي لكنة ساحرة

234
00:10:44,579 --> 00:10:49,550
حسنا، من مستعد لبعض العلوم؟

235
00:10:53,037 --> 00:10:55,205
انا أيضا

236
00:10:55,207 --> 00:10:57,341
حسنا، انا الد.لينرد هوفستادر

237
00:10:57,343 --> 00:10:59,093
أنا هنا مع صديقاي
د.كوبر

238
00:10:59,095 --> 00:11:02,479
و رائد الفضاء الحقيقي
هاورد وولويتز

239
00:11:02,481 --> 00:11:04,098
و سنريكن يا فتيات

240
00:11:04,100 --> 00:11:07,851
كم ان العمل في العلوم رائع

241
00:11:07,853 --> 00:11:09,069
ما مدى روعته، تتسائلن؟

242
00:11:09,071 --> 00:11:12,106
حسنا، ما رأيكن بدرجة
- 273

243
00:11:12,108 --> 00:11:13,190
لأن تلك هي حرارة

244
00:11:13,192 --> 00:11:16,877
الدنيا التي يصل الكون لها

245
00:11:18,897 --> 00:11:21,782
هل تعلمت شيئا جديدا
و إستمتعت بذلك؟

246
00:11:21,784 --> 00:11:24,084
ماذا؟

247
00:11:26,421 --> 00:11:29,023
حسنا

248
00:11:29,025 --> 00:11:31,008
إذن الان فلنحضر

249
00:11:31,010 --> 00:11:32,909
الفيزيائي النظري

250
00:11:32,911 --> 00:11:36,297
د.شيلدون كوبر

251
00:11:40,719 --> 00:11:42,886
مرحبا أيتها الأطفال الإناث

252
00:11:43,755 --> 00:11:46,824
إسمحوا لي بإلهامكن

253
00:11:46,826 --> 00:11:50,494
بقصة عن عالمة رائعة

254
00:11:50,496 --> 00:11:55,449
بولندية الأصل، و تعلمت في فرنسا
السيدة كوري

255
00:11:55,451 --> 00:11:57,318
المساهمة في إكتشاف الراديوم

256
00:11:57,320 --> 00:11:59,286
كانت بطلة

257
00:11:59,288 --> 00:12:03,123
في العلوم
حتى تساقط شعرها

258
00:12:03,125 --> 00:12:06,543
و أصبح قيئها و غائطها
مليئا بالدم

259
00:12:06,545 --> 00:12:08,178
و تسممت

260
00:12:08,180 --> 00:12:11,048
حتى الموت بإكتشافها

261
00:12:12,417 --> 00:12:13,968
ببعض العمل الجاد

262
00:12:13,970 --> 00:12:17,921
لا أرى مانعا من حصول
ذلك لأي منكن

263
00:12:21,142 --> 00:12:22,593
هل انتهينا؟

264
00:12:22,595 --> 00:12:24,745
هل يمكننا الذهاب؟

265
00:12:32,134 --> 00:12:34,334
الأمر الذي يجب تذكره

266
00:12:34,336 --> 00:12:36,553
يمكنكن الذهاب للفضاء الخارجي أيضا

267
00:12:36,555 --> 00:12:38,422
أعني، إنظرن إلي

268
00:12:38,424 --> 00:12:40,790
لقد إرتدت نفس المدرسة

269
00:12:40,792 --> 00:12:43,510
و هذه المقاعد التي تجلسون عليها

270
00:12:43,512 --> 00:12:46,012
لقد تم إلصاقي
بأحدها مرة

271
00:12:48,799 --> 00:12:49,900
هل ذهبت للقمر؟

272
00:12:49,902 --> 00:12:51,985
لا، لكنني ذهبت

273
00:12:51,987 --> 00:12:55,105
لمحطة الفضاء الدولية

274
00:12:55,107 --> 00:12:55,972
هل حلقت بالصاروخ؟

275
00:12:55,974 --> 00:12:57,557
لا

276
00:12:57,559 --> 00:13:00,310
لكنني كنت فيه

277
00:13:00,312 --> 00:13:01,978
لم افعل حقا

278
00:13:01,980 --> 00:13:04,081
إذن كنت تطفو في الأرجاء فحسب؟
ذلك يشبه عمي

279
00:13:04,083 --> 00:13:05,482
إنه مضيف طيران

280
00:13:09,921 --> 00:13:11,088
لا

281
00:13:11,090 --> 00:13:12,506
أنا بطل أميركي

282
00:13:12,508 --> 00:13:14,491
عمك يجلب المكسرات
للناس إتفقنا؟

283
00:13:14,493 --> 00:13:17,794
يا للهول، نحن نتعلم
الكثير هنا؟

284
00:13:17,796 --> 00:13:20,013
شكرا لك، حضرة رائد الفضاء هاورد

285
00:13:21,583 --> 00:13:24,017
أنا ما يسمونه
عالم فيزياء تجريبية

286
00:13:24,019 --> 00:13:27,938
و ذلك ممتع للغاية
لأنه يتسنى لي إختبار نظريات

287
00:13:27,940 --> 00:13:29,272
و العمل مع اللايزر

288
00:13:29,274 --> 00:13:30,574
حقا؟

289
00:13:30,576 --> 00:13:32,692
كيف قررت أن تصبح عالما

290
00:13:32,694 --> 00:13:34,144
سؤال ممتاز

291
00:13:34,146 --> 00:13:38,014
أظن أنني دائما
كنت أميل للعلوم، تعرفون

292
00:13:38,016 --> 00:13:39,849
أبي و أمي عالمان

293
00:13:39,851 --> 00:13:41,851
لذلك إنجذبت للعمل

294
00:13:41,853 --> 00:13:44,654
بل دُفعت سيكون
التعبير الأدق

295
00:13:44,656 --> 00:13:46,406
لأكون صادقا معكن

296
00:13:46,408 --> 00:13:47,707
عندما كنت بعمركن

297
00:13:47,709 --> 00:13:49,576
أردت أن أكون نجم غناء راب

298
00:13:50,795 --> 00:13:51,995
مثل سنوب دوغ

299
00:13:51,997 --> 00:13:54,197
لكن بإحترام طبيعي للشرطة

300
00:13:56,300 --> 00:13:58,051
نعم، لا، طبعا
انتن تضحكن

301
00:13:58,053 --> 00:14:00,587
كما فعلت أمي

302
00:14:01,389 --> 00:14:03,873
بعد أن حصلت على إنتباهها
أصبحت مصدر سخريتها

303
00:14:03,875 --> 00:14:05,459
و إنتقادها، أنا و أمي تصادمنا

304
00:14:05,461 --> 00:14:07,710
قالت أن أحلامي مُضللة

305
00:14:13,017 --> 00:14:16,219
ذلك أداء حر قليلا

306
00:14:18,856 --> 00:14:21,658
والدي طبيب نسائية بالهند

307
00:14:21,660 --> 00:14:24,227
لذلك إن كنت هناك و
كنت تحتاجين لفحص

308
00:14:24,229 --> 00:14:27,730
كما يحب ان يقول
"هو عند عنق رحمك"

309
00:14:32,503 --> 00:14:34,621
ذلك رهيب

310
00:14:34,623 --> 00:14:37,390
يجب أن يرسل والدك للعقاب

311
00:14:41,929 --> 00:14:43,964
ذلك عقاب

312
00:14:43,966 --> 00:14:45,465
مناسب

313
00:14:50,354 --> 00:14:52,722
ما زلت لا أعرف ما هو عملك

314
00:14:54,425 --> 00:14:57,027
تصميم المواقع

315
00:14:59,597 --> 00:15:01,882
هل رأيت شيئا من أعمالك؟

316
00:15:03,317 --> 00:15:05,402
لا اعرف

317
00:15:05,404 --> 00:15:07,504
ألا تنظر للمواقع الإباحية؟

318
00:15:18,266 --> 00:15:20,300
لا، أبدا

319
00:15:20,302 --> 00:15:22,552
ما هي الإباحية؟

320
00:15:25,423 --> 00:15:27,541
أسفة، التصحيح التلقائي

321
00:15:27,543 --> 00:15:29,559
من المفترض أن يكون

322
00:15:29,561 --> 00:15:31,794
مواقع حفلات التخرج

323
00:15:35,483 --> 00:15:38,868
ممتع، أحب حفلات التخرج

324
00:15:38,870 --> 00:15:40,337
الرومانسية، الفساتين

325
00:15:40,339 --> 00:15:42,906
و كأنها قصة خيالية تتحقق

326
00:15:51,082 --> 00:15:52,515
أسف التصحيح التلقائي

327
00:15:52,517 --> 00:15:53,750
من المفترض ان يكون

328
00:15:53,752 --> 00:15:56,119
أحب الرياضة

329
00:15:59,006 --> 00:16:02,442
لم أرغب بالعزف
على التشيلو أبدا

330
00:16:03,678 --> 00:16:06,046
كيف ستقابل فتيات يعزفن
التشيلو؟

331
00:16:06,048 --> 00:16:07,881
أتردن ان تأتين الى منزلي

332
00:16:07,883 --> 00:16:09,366
و تستمعن لي و انا أعزف
على ألة

333
00:16:09,368 --> 00:16:11,601
تبدو كنحلة إنتحارية؟

334
00:16:12,770 --> 00:16:14,638
بسرعة
شغل إنذار الحريق

335
00:16:14,640 --> 00:16:16,856
فلنخرج من هنا

336
00:16:16,858 --> 00:16:18,441
مرحبا مجددا

337
00:16:18,443 --> 00:16:22,312
نعم، لا اعرف
ان كانت النساء بشكل عام

338
00:16:22,314 --> 00:16:25,899
قد تم تثبيطهن بشكل قوي
من متابعة العلوم

339
00:16:25,901 --> 00:16:30,853
لكن من الواضح انكن أيتها
النسوة اليافعات، هنا و اليوم قد تم تثبيطكن

340
00:16:34,959 --> 00:16:38,211
بينما كنت أستمع إلى زملائي
يضعن وقتكن

341
00:16:38,213 --> 00:16:41,698
خطر لي أنه قد يكون
ذو معنى أكثر

342
00:16:41,700 --> 00:16:44,000
أن تسمعن عن النساء في العلوم

343
00:16:44,002 --> 00:16:46,553
من نساء حقيقيات بالعلوم

344
00:16:46,555 --> 00:16:49,556
و لدي مثالان رائعان

345
00:16:49,558 --> 00:16:52,842
و لقد وافقن على
التكلم معكن عبر الهاتف الان

346
00:16:52,844 --> 00:16:56,346
د.روستنكاوسكي، د.فاولر
هل أنتن معنا؟

347
00:16:56,348 --> 00:16:58,481
نحن هنا

348
00:16:58,483 --> 00:17:01,101
شكرا لكن لإقتطاعكن وقت من
جدولكن المزدحم جدا

349
00:17:01,103 --> 00:17:04,020
لتُنِرّن هؤلاء الفتيات اليافعات

350
00:17:04,022 --> 00:17:06,723
من دواعي سرورنا

351
00:17:10,328 --> 00:17:12,696
أنا الد.فاولر
و انا عالمة أعصاب

352
00:17:12,698 --> 00:17:14,897
و أنا الد.روستنكاوسكي ولوويتز

353
00:17:14,899 --> 00:17:16,499
و أنا عالمة أحياء دقيقة

354
00:17:16,501 --> 00:17:19,085
عالم العِلم يحتاج نساء أكثر

355
00:17:19,087 --> 00:17:22,372
لكن من عمر مبكر، نحن الفتيات
يتم تشجيعنا على الإهتمام

356
00:17:22,374 --> 00:17:24,007
بمظهرنا

357
00:17:24,009 --> 00:17:27,344
أكثر من قوة عقلنا

358
00:17:28,946 --> 00:17:30,580
ذلك صحيح

359
00:17:30,582 --> 00:17:32,465
كل واحدة منكن لديها الإمكانية

360
00:17:32,467 --> 00:17:34,300
لأن تكون أي شيء تريده

361
00:17:34,302 --> 00:17:37,754
إلا إن كانت تريد
ان تكون سندريلا

362
00:17:37,756 --> 00:17:39,305
تعالي إلي

363
00:17:39,307 --> 00:17:40,807
و لتري ما سيحصل

364
00:17:43,878 --> 00:17:46,262
هذا كان مسلي حقا

365
00:17:48,098 --> 00:17:51,901
بطاريتي ستنفذ
لذلك سأتحدث فقط

366
00:17:51,903 --> 00:17:54,154
شكرا عن هذا اليوم

367
00:17:54,156 --> 00:17:56,773
كنت أحاول القيام بأمور
تخيفني اكثر

368
00:17:56,775 --> 00:17:59,776
و القدوم إلى هنا كان
بالتأكيد أحدها

369
00:18:00,578 --> 00:18:02,212
لكن ذلك كان لطيفا فعلا

370
00:18:02,214 --> 00:18:05,215
لذلك شكرا

371
00:18:05,217 --> 00:18:06,750
سأذهب

372
00:18:10,805 --> 00:18:14,057
ربما يمكنني القيام
بأمر مخيف أخر

373
00:18:14,059 --> 00:18:17,460
قبل أن أذهب و أقبلك وداعا؟

374
00:18:17,462 --> 00:18:18,978
تعرف

375
00:18:18,980 --> 00:18:21,064
ان كان ذلك مقبولا

376
00:18:24,268 --> 00:18:27,070
حسنا

377
00:18:28,606 --> 00:18:30,790
نوبة ذعر
ربما المرة القادمة

378
00:18:34,978 --> 00:18:37,146
سأعتبر ذلك مداعبة

379
00:18:46,931 --> 00:18:48,171
بيرني

380
00:18:48,172 --> 00:18:50,322
عدت للمنزل

381
00:18:50,324 --> 00:18:52,174
هل إستمتعت اليوم؟

382
00:18:52,176 --> 00:18:55,428
نعم، و لدي مفاجأة لك

383
00:18:55,430 --> 00:18:59,064
أتمنى سندريلا
أتمنى سندريلا

384
00:18:59,066 --> 00:19:02,551
حسنا، مرحبا بالأمير الساحر

385
00:19:06,139 --> 00:19:08,674
سيدتي

386
00:19:19,404 --> 00:19:22,489
كيف كان
ماذا؟

387
00:19:22,491 --> 00:19:24,074
يمكنني أن أشرح

388
00:19:24,076 --> 00:19:25,659
لقد لعبت هوكي مع الفتيات

389
00:19:25,661 --> 00:19:27,878
ثم ذهبنا الى ديزني لاند
و

390
00:19:27,880 --> 00:19:29,129
ما الذي تفعله؟

391
00:19:29,131 --> 00:19:32,249
ديزني لاند
أنا أسمعك

392
00:19:34,585 --> 00:19:40,307
شيلدون، كل ما تحتاجه بياض الثلج
لكي تستيقظ هي قبلة صغيرة

393
00:19:40,309 --> 00:19:42,986
سمعتك أول مرة

